bary – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      3'369 Ergebnisse   180 Domänen   Seite 5
  3 Treffer ar2005.emcdda.europa.eu  
zapobiegania współpracują z właścicielami lokali zwyczajowo wykorzystywanych do rekreacyjnego zażywania narkotyków (włączając bary typu „coffee shop” w Holandii) oraz z innymi osobami powiązanymi ze sceną życia nocnego, np.
Structural approaches remain important. In Italy, the Netherlands and Scandinavia networking is considered a prerequisite for drug prevention, the aim being to influence nightlife culture. To this end, prevention professionals liaise with the owners of premises typically used for recreational drug use (including coffee shops in the Netherlands) and others involved in the nightlife scene, such as doorkeepers and bar staff. In Sweden, such interventions are being rolled out to large cities other than Stockholm. A study of similar schemes in the Netherlands concluded, ‘visitors and organisers of parties behave considerably more responsibly on illegal drugs than expected’ (Pijlman et al., 2003). Integrated approaches such as these also have the advantage of deflecting public attention away from incidents and medical emergencies involving illegal drugs at large parties and focusing awareness on the overall risks of the clubbing setting. Safer nightlife guidelines fall into this category but are not yet widespread in Europe (Calafat et al., 2003).
Les approches structurelles restent un élément important. En Italie, aux Pays-Bas et en Scandinavie, la création de réseaux est considérée comme une condition préalable à la prévention de la toxicomanie, le but étant d'influencer la culture de la vie nocturne. À cette fin, des professionnels de la prévention établissent des contacts avec les propriétaires de lieux généralement utilisés pour la consommation récréative de drogue (y compris les coffee shops aux Pays-Bas) ainsi que d'autres acteurs de la nuit, comme les portiers et le personnel des bars. En Suède, ces interventions s'étendent à des grandes villes autres que Stockholm. Une étude de projets similaires aux Pays-Bas a conclu que «les visiteurs et les organisateurs de soirées se comportent de manière beaucoup plus responsable vis-à-vis des drogues illicites que ce que l'on pensait» (Pijlman et al., 2003). Des approches intégrées tels que celles-là présentent également l'avantage de détourner l'attention du public des incidents et des urgences médicales mettant en cause les drogues illicites dans les grandes soirées et de concentrer la sensibilisation sur les risques généraux des boîtes de nuit. Des lignes directrices pour une vie nocturne plus sûre relèvent de cette catégorie, mais ne sont pas encore très répandues en Europe (Calafat et al., 2003).
Strukturelle Ansätze spielen nach wie vor eine wichtige Rolle. In Italien, den Niederlanden und Skandinavien gilt die Zusammenarbeit in Netzen als unverzichtbar für die Drogenprävention. Ziel ist es, Einfluss auf das Nachtleben zu nehmen. Zu diesem Zweck nehmen die Mitarbeiter der Präventionsprogramme Kontakt zu den Eigentümern von Einrichtungen, in denen in der Regel Drogen in der Freizeit konsumiert werden (darunter auch der Coffeeshops in den Niederlanden), und zu anderen in der Nachtszene tätigen Personen wie Türstehern und Barkeepern auf. In Schweden werden solche Maßnahmen von Stockholm auch auf andere große Städte ausgeweitet. Eine Untersuchung ähnlicher Programme in den Niederlanden kam zu dem Schluss, dass „sich Besucher und Veranstalter von Parties im Hinblick auf illegale Drogen erheblich verantwortungsbewusster verhalten als erwartet“ (Pijlman et al., 2003). Integrierte Ansätze wie diese bringen auch den Vorteil mit sich, dass sie das öffentliche Interesse von den Vorfällen und medizinischen Notfällen im Zusammenhang mit illegalen Drogen bei großen Parties ablenken und verstärkt auf die allgemeinen Risiken in der Clubszene aufmerksam machen. Leitlinien für eine Verbesserung der Sicherheit im Nachtleben gehören ebenfalls in diese Kategorie, sind jedoch bisher in Europa kaum verbreitet (Calafat et al., 2003).
» en los Países Bajos) y con otras personas relacionadas con la vida nocturna, como los porteros y el personal de los locales. En Suecia, este tipo de intervenciones están llevándose a otras grandes ciudades, aparte de Estocolmo. Un estudio de programas similares en los Países Bajos concluyó que «los asistentes y organizadores de fiestas se comportan de forma mucho más responsable de lo esperado con respecto a las drogas ilegales» (Pijlman y cols., 2003). Los enfoques integrados de este tipo también poseen la ventaja de que desvían la atención del público de los incidentes y urgencias médicas relacionados con las drogas ilegales en grandes fiestas y sensibilizan sobre los riesgos generales del ambiente de clubs. Las orientaciones para una vida nocturna más segura entran dentro de esta categoría, pero todavía no están muy difundidas en Europa (Calafat y cols., 2003).
Gli approcci strutturali rimangono fondamentali. In Italia, Paesi Bassi e Scandinavia la creazione di reti è considerata un prerequisito importante per la prevenzione della droga, utile per influenzare la cultura notturna. A tal fine i professionisti della prevenzione contattano i proprietari dei locali usati di preferenza per il consumo ricreativo di droga (compresi i bar, nei Paesi Bassi) nonché altri attori che partecipano alla vita notturna (buttafuori e personale dei bar). In Svezia questi interventi stanno cominciando a prendere piede anche in altre grandi città, oltre a Stoccolma. Uno studio su analoghi schemi di intervento nei Paesi Bassi conclude: “i partecipanti alle feste e gli organizzatori hanno verso le droghe illecite un comportamento decisamente più responsabile di quanto si potesse pensare” (Pijlman e altri, 2003). Approcci integrati come questi hanno il vantaggio di sviare l’attenzione dell’opinione pubblica dagli incidenti e dalle emergenze mediche provocati dal consumo di droghe illecite nell’ambito di grandi feste verso i rischi generali rappresentati dagli ambienti più ristretti. Le linee guida per una vita notturna più sicura rientrano in questa categoria di interventi, ma non sono ancora molto diffuse in Europa (Calafat e altri, 2003).
” dos Países Baixos) e com outras pessoas ligadas a locais de diversão nocturna, tais como os porteiros e o pessoal dos bares. Na Suécia, essas intervenções estão a ser alargadas a outras grandes cidades para além de Estocolmo. Um estudo sobre projectos semelhantes levados a cabo nos Países Baixos concluiu que “os visitantes e os organizadores das festas comportam-se de forma consideravelmente mais responsável em relação às drogas ilegais do que se esperava” (Pijlman et al., 2003). As abordagens integradas deste tipo também têm a vantagem de desviar a atenção pública dos incidentes e emergências médicas causados pelas drogas ilegais nas grandes festas e de sensibilizar o público para os riscos globais dos locais de diversão nocturna. As orientações para uma vida nocturna mais segura enquadram-se nesta categoria, mas ainda não estão muito divulgadas na Europa (Calafat et al., 2003).
Οι διαρθρωτικές προσεγγίσεις παραμένουν σημαντικές. Στην Ιταλία, τις Κάτω Χώρες και τη Σκανδιναβία η δικτύωση θεωρείται προαπαιτούμενο για την πρόληψη των ναρκωτικών, με στόχο την άσκηση επίδρασης στην κουλτούρα της νυχτερινής διασκέδασης. Για τον σκοπό αυτό, ειδικοί του τομέα της πρόληψης συνεργάζονται με τους ιδιοκτήτες χώρων που χρησιμοποιούνται συνήθως για ψυχαγωγική χρήση ναρκωτικών (συμπεριλαμβανομένων των καφέ («coffee shops») στις Κάτω Χώρες) καθώς και με άλλα άτομα που εργάζονται σε χώρους νυχτερινής διασκέδασης, όπως πορτιέρηδες και προσωπικό των μπαρ. Στη Σουηδία, τέτοιου είδους παρεμβάσεις αναπτύσσονται σε μεγάλες πόλεις, εκτός της Στοκχόλμης. Μελέτη παρόμοιων προγραμμάτων στις Κάτω Χώρες κατέληξε στο συμπέρασμα ότι «οι συμμετέχοντες και οι οργανωτές των πάρτι δείχνουν πολύ πιο υπεύθυνη συμπεριφορά απέναντι στα παράνομα ναρκωτικά από ό,τι αναμενόταν» (Pijlman κ.ά., 2003). Οι ολοκληρωμένες προσεγγίσεις του είδους αυτού εμφανίζουν επίσης το πλεονέκτημα ότι αποσπούν το ενδιαφέρον του κοινού από τα συμβάντα και τα έκτακτα ιατρικά περιστατικά που συνδέονται με παράνομα ναρκωτικά στα μεγάλα πάρτι και επικεντρώνουν την προσοχή του στους γενικότερους κινδύνους των κλαμπ. Οι κατευθυντήριες γραμμές για ασφαλέστερη νυχτερινή διασκέδαση εμπίπτουν επίσης στην κατηγορία αυτή, αλλά δεν είναι επί του παρόντος διαδεδομένες στην Ευρώπη (Calafat κ.ά., 2003).
Een structurele aanpak blijft van groot belang. In Italië, Nederland en Scandinavië wordt actief netwerken voor drugspreventie absoluut noodzakelijk geacht om de nachtlevencultuur te beïnvloeden. Daarom werken preventiewerkers niet alleen samen met de eigenaren van locaties waar zich het recreatief drugsgebruik doorgaans afspeelt (inclusief coffeeshops in Nederland), maar ook met andere mensen die bij het nachtleven betrokken zijn, zoals uitsmijters en barpersoneel. In Zweden worden dergelijke interventies naast Stockholm nu ook steeds meer in andere grote steden toegepast. In een onderzoek naar soortgelijke programma’s in Nederland werd geconstateerd dat bezoekers en organisatoren van party’s zich veel verantwoordelijker gedragen dan verwacht werd (Pijlman et al., 2003). Een dergelijke geïntegreerde aanpak heeft ook als voordeel dat de aandacht van het publiek wordt afgeleid van incidenten en medische spoedgevallen als gevolg van illegale drugs op grote party’s en de aandacht meer wordt gevestigd op de algemene risico’s van recreatieve settings. Richtsnoeren voor een veiliger nachtleven behoren ook tot die geïntegreerde aanpak, maar deze worden in Europa nog niet op grote schaal toegepast (Calafat et al., 2003).
Důležité zůstávají strukturální přístupy. V Itálii, Nizozemsku a Skandinávii se vytváření sítí považuje za nezbytnou podmínku pro drogovou prevenci, přičemž cílem je ovlivnit kulturu nočního života. Za tímto účelem se odborníci na prevenci spojují s majiteli prostor většinou využívaných pro rekreační užívání drog (včetně kaváren v Nizozemsku) i s dalšími osobami, které jsou součástí nočního života, např. vrátnými a barovým personálem. Ve Švédsku se takové zásahy přesouvají do velkých měst mimo Stockholm. Ze studie o podobných programech v Nizozemsku vyplynulo, že „návštěvníci a organizátoři večírků se chovají podstatně odpovědněji, pokud jde o nelegální drogy, než se očekávalo“ (Pijlman a kol., 003). Integrované přístupy, jako jsou tyto, mají rovněž tu výhodu, že odvádějí pozornost veřejnosti od nehod a lékařských zásahů týkajících se nelegálních drog na velkých večírcích a zaměřují veřejné povědomí na celková rizika klubového prostředí. Do této kategorie spadají pravidla pro bezpečnější noční život, která však v Evropě ještě nejsou rozšířená (Calafat a kol., 2003).
Strukturbaserede tiltag er fortsat vigtige. I Italien, Nederlandene og Skandinavien betragtes etablering af netværk som en forudsætning for narkotikaforebyggelse, og målet er at påvirke nattelivskulturen. Med henblik herpå etablerer fagfolk inden for forebyggelse kontakt til ejerne af lokaler, der typisk anvendes til fritidsstofbrug (herunder coffee shops i Nederlandene), samt til andre, der arbejder i nattelivet, f.eks. dørmænd og barpersonale. I Sverige er sådanne tiltag blevet udbredt til andre store byer end Stockholm. En undersøgelse af lignende ordninger i Nederlandene konkluderede, at 'festdeltagere og -arrangører opfører sig væsentligt mere ansvarligt i forbindelse med illegale stoffer end forventet' (Pijlman m.fl., 2003). Integrerede tilgange som disse har også den fordel, at de afleder offentlighedens opmærksomhed fra episoder og nødsituationer i forbindelse med illegale stoffer ved store fester og fokuserer opmærksomheden på de generelle risici, som klubmiljøet frembyder. Retningslinjer for et mere sikkert natteliv falder ind under denne kategori, men er endnu ikke udbredt i Europa (Calafat m.fl., 2003).
Struktuurilised lähenemisviisid on jätkuvalt olulised. Itaalias, Madalmaades ja Skandinaavias peetakse uimastiennetuse eeltingimuseks koostööd, mille eesmärk on mõjutada ööelukultuuri. Selleks ühendavad uimastiennetustöötajad jõud nende asutuste omanikega, kus meelelahutuslikel eesmärkidel narkootikume tarbitakse, (sealhulgas kohvipoed Madalmaades), ja inimestega, kes töötavad ööklubides, nagu näiteks uksehoidjad ja baariteenindajad. Rootsis laiendatakse selliseid sekkumismeetmeid ka teistesse suurtesse linnadesse peale Stockholmi. Madalmaades läbiviidud uuring selliste sekkumismeetmete kohta näitas, et „peokülalised ja ‑korraldajad käituvad illegaalsete narkootikumidega seoses palju vastutustundlikumalt kui eelnevalt arvati” (Pijlman et al., 2003). Taoliste integreeritud lähenemisviiside eeliseks on ka see, et need juhivad avalikkuse tähelepanu kõrvale suurtel pidudel asetleidvatelt illegaalsete narkootikumidega seotud vahejuhtumitelt ja meditsiinilistelt hädaolukordadelt ning suunavad selle üldistele ohtudele ööklubide keskkonnas. Sellesse kategooriasse kuuluvad ka ohutuma ööelu juhised, kuid need ei ole veel Euroopas laialt levinud (Calafat et al., 2003).
Rakenteelliset lähestymistavat ovat edelleen tärkeitä. Italiassa, Alankomaissa ja Skandinaviassa verkostoitumista pidetään ehkäisevän huumetyön edellytyksenä, ja sen tavoitteena on vaikuttaminen yöelämäkulttuuriin. Tätä varten ehkäisevän huumetyön ammattilaiset pitävät yhteyttä sellaisten tilojen omistajiin, joissa tyypillisesti esiintyy huumeiden viihdekäyttöä (mukaan luettuina coffee shopit Alankomaissa), ja muihin yöelämässä toimiviin henkilöihin kuten ovimiehiin ja baarien henkilöstöön. Ruotsissa tällaisia toimia ollaan ulottamassa Tukholman lisäksi muihin suurkaupunkeihin. Samankaltaisista järjestelmistä Alankomaissa tehdyssä tutkimuksessa todettiin, että "juhlien vieraat ja järjestäjät suhtautuvat laittomiin huumausaineisiin huomattavasti oletettua vastuuntuntoisemmin" (Pijlman et al., 2003). Tällaisten integroitujen lähestymistapojen etuna on myös, että ne kääntävät yleisen huomion laittomiin huumausaineisiin suurissa juhlissa liittyvistä välikohtauksista ja hätätilanteista yökerhoympäristöjen yleisiin riskeihin. Turvallisemman yöelämän ohjeet kuuluvat tähän toimien ryhmään, mutta ne eivät ole vielä levinneet laajalle Euroopassa (Calafat et al., 2003).
A strukturális megoldások továbbra is fontosak. Olaszországban, Hollandiában és Skandináviában a hálózatba szervezést tekintik a drogmegelőzés előfeltételének, az éjszakai kultúra befolyásolásának céljával. Ennek érdekében a prevenciós szakemberek felveszik a kapcsolatot a rekreációs kábítószer-használat jellemző helyszíneinek tulajdonosaival (a hollandiai „kávézókat” is ideértve), illetve az éjszakai élet más résztvevőivel, így a bárok biztonsági őreivel és alkalmazottaival. Svédországban az ilyen beavatkozásokat próbálják Stockholmon túl más nagyvárosokra is kiterjeszteni. Hollandiában a hasonló rendszerekről készült tanulmány ezzel kapcsolatban azt a következtetést vonta le, hogy „a partik látogatói és szervezői a vártnál sokkal felelősségteljesebb magatartást tanúsítanak az illegális kábítószerekkel szemben” (Pijlman és mások, 2003). Az ilyen jellegű integrált módszerek azzal az előnnyel is járnak, hogy elvonják a nyilvánosság figyelmét a nagyobb partikon folyó illegális drogfogyasztással járó epizódokról és sürgős orvosi esetekről, és ezek helyett a klubhálózat általános kockázatait próbálják tudatosítani a lakosságban. Ebbe a kategóriába tartoznak a biztonságosabb éjszakai életről szóló útmutatók, amelyek azonban még Európában nem terjedtek el igazán (Calafat és mások, 2003).
Strukturelle tilnærminger er fremdeles viktig. I Italia, Nederland og Skandinavia betraktes etablering av nettverk som en forutsetning for det rusmiddelforebyggende arbeidet, og målet er å påvirke utelivskulturen. For å oppnå dette samarbeider fagfolk med eierne av steder som typisk brukes av rekreasjonsbrukere (inkludert kaffebarer i Nederland) og med andre aktører i utelivsmiljøet, f.eks. dørvakter og baransatte. I Sverige bygges slike intervensjoner også ut i andre storbyer enn Stockholm. En studie av lignende ordninger i Nederland konkluderte med at gjestene og de som organiserer fester oppfører seg betydelig mer ansvarlig mht. illegale rusmidler enn forventet (Pijlman et al., 2003). Integrerte tilnærminger av denne typen har også den fordelen at de leder den offentlige oppmerksomheten bort fra hendelser og medisinske akuttsitasjoner som involverer illegale stoffer på store fester, og retter fokus mot de generelle risikoene ved klubbmiljøet. Retningslinjer for tryggere utelivsmiljø faller inn i denne kategorien, men er ennå ikke helt vanlige i Europa (Calafat et al., 2003).
Abordările structurale sunt în continuare importante. În Italia, Ţările de Jos şi în Scandinavia, activităţile în reţea sunt considerare o condiţie preliminară pentru prevenirea consumului de droguri, obiectivul fiind acela de a influenţa cultura vieţii de noapte. În acest scop, specialiştii din domeniul prevenirii stabilesc legături cu proprietarii localurilor în care se consumă de obicei droguri cu scop de recreare (inclusiv coffee shop-urile din Ţările de Jos) precum şi cu alte persoane care participă la viaţa de noapte, cum sunt portarii şi personalul din baruri. În Suedia aceste intervenţii sunt extinse dincolo de Stocholm, în alte oraşe mari. Un studiu privind programe similare din Ţările de Jos a ajuns la concluzia că „participanţii şi organizatorii petrecerilor au un comportament mult mai responsabil în privinţa drogurilor decât se estimase” (Pijlman et al., 2003). Abordările integrate de acest tip prezintă şi avantajul de a devia atenţia publicului de la incidentele şi urgenţele medicale în care sunt implicate droguri ilegale din cadrul petrecerilor mari, concentrând atenţia asupra riscului general din mediul cluburilor. În această categorie se încadrează şi liniile directoare pentru o viaţă de noapte mai sigură, dar acestea nu sunt încă răspândite pe scară largă în Europa (Calafat et al., 2003).
Dôležité ostávajú štruktúrne prístupy. V Taliansku, Holandsku a Škandinávii sa za nevyhnutnú podmienku drogovej prevencie považuje sieť, ktorej s cieľom je vplývať na kultúru nočného života. Preventivisti sa v rámci nej spájajú s vlastníkmi priestorov, ktoré sa obvykle využívajú na rekreačné užívanie drog (v Holandsku vrátane obchodov s kávou) ako aj s inými predstaviteľmi scény nočného života, napr. vrátnikmi a personálom barov. Vo Švédsku sa takéto zásahy zavádzajú v ostatných veľkých mestách, mimo Štokholmu. Zo štúdie o podobných programoch v Holandsku vyplynulo, že „návštevníci i organizátori podujatí zaobchádzali s nelegálnymi drogami oveľa zodpovednejšie než sa očakávalo“ (Pijlman a kol. 2003). Takéto integrované prístupy majú tiež výhodu, že odpútavajú pozornosť verejnosti od prípadov a náhlych zdravotných príhod súvisiacich s nelegálnymi drogami na veľkých podujatiach a povedomie zameriavajú na celkové riziká klubového prostredia. Do tejto kategórie patria usmernenia na bezpečnejší nočný život, ktoré však dosiaľ nie sú v Európe veľmi rozšírené (Calafat a kol. 2003).
Še vedno je pomemben strukturiran pristop. V Italiji, na Nizozemskem in v Skandinaviji se povezovanje v mrežo pojmuje kot osnovni pogoj za preprečevanje zlorabe drog, katerega cilj je vplivati na kulturo nočnega življenja. Zato se strokovnjaki za preventivo združujejo z lastniki lokalov, ki se običajno uporabljajo za rekreativno uživanje drog (vključno s kavarnami na Nizozemskem), ter drugimi ljudmi, ki so vključeni v nočno življenje, kot so vratarji in barski delavci. Na Švedskem taka posredovanja bolj kot v Stockholmu potekajo v drugih večjih mestih. V študiji podobnih programov na Nizozemskem je bilo ugotovljeno, da se "obiskovalci in organizatorji zabav vedejo veliko bolj odgovorno glede prepovedanih drog, kot je pričakovati" (Pijlman et al., 2003). Takšni celostni pristopi imajo prav tako prednost, da pozornost javnosti odvračajo od incidentov in zdravniških nujnih primerov, ki vključujejo prepovedane droge na večjih zabavah, ter opozarjajo na splošna tveganja v klubskih okoljih. V to kategorijo sodijo smernice za varnejše nočno življenje, vendar v Evropi še niso razširjene (Calafat et al., 2003).
Strukturella arbetssätt spelar fortfarande en viktig roll. I Italien, Nederländerna och Skandinavien anses nätverk vara en förutsättning för narkotikaprevention och målet vara att påverka nattlivskulturen. Personer som arbetar med narkotikaprevention etablerar därför kontakter med ägare till nöjeslokaler som ofta används för rekreationell droganvändning (däribland ”coffee shops” i Nederländerna) och andra aktörer i utelivet, till exempel dörrvakter och barpersonal. I Sverige håller sådana insatser på att lanseras i andra större städer än Stockholm. En studie av liknande program i Nederländerna kom fram till att ”besökare och arrangörer av fester uppträder betydligt mer ansvarsfullt när det gäller olagliga droger än väntat” (Pijlman m.fl., 2003). Integrerade angreppssätt som dessa har också den fördelen att de avleder allmänhetens uppmärksamhet från incidenter och akutfall som involverar olagliga droger på stora fester och i stället riktar uppmärksamheten mot de allmänna riskerna i klubbmiljöer. Denna kategori insatser omfattar riktlinjer för ett säkrare nattliv, men sådana riktlinjer är ännu inte utbredda i Europa (Calafat et al., 2003).
Arī strukturālās pieejas saglabā savu nozīmīgumu. Itālijā, Nīderlandē un Skandināvijā tīklu kontaktu veidošanu uzskata par priekšnoteikumu narkotiku lietošanas profilaksei, par mērķi izvirzot naktsdzīves kultūras ietekmēšanu. Šajā sakarā profilakses speciālisti sadarbojas ar to vietu īpašniekiem, kurās parasti tiek lietotas narkotikas (ieskaitot kafejnīcas Nīderlandē), kā arī citām personām, kas ir iesaistītas naktsdzīves notikumos, kā piemēram, šveicariem un bāru personālu. Zviedrijā šādas aktivitātes tiek organizētas arī citās lielās pilsētās, izņemot Stokholmu. Pētījumā par līdzīgām shēmām Nīderlandē tika izdarīts secinājums, ka „pasākumu apmeklētāji un organizētāji izturas pret nelikumīgajām narkotikām ar daudz lielāku atbildības sajūtu, nekā to varēja paredzēt” (Pijlman et al., 2003). Integrētajām pieejām, kā piemēram, šīm, ir arī tāda priekšrocība, ka tās novirza publikas uzmanību no incidentiem un medicīniskajiem neatliekamās palīdzības gadījumiem, kas saistīti ar nelegālajām narkotikām, lielajos pasākumos, taču koncentrē uzmanību uz vispārējiem riskiem, kas saistīti ar klubu atmosfēru. Norādījumi par drošākas naktsdzīves organizēšanu iekļaujas šajā kategorijā, taču vēl nav izplatīti Eiropā (Calafat et al., 2003).
  3 Treffer batteryman.ch  
3 słowa jako sposób na adresowanie najatrakcyjniejszych kierunków podróży.A Hedonist’s Guide to luksusowy przewodnik turystyczny i magazyn opisujący najlepsze hotele, restauracje, bary, kawiarnie, kluby, zabytki, sklepy i uzdrowiska w 50 miastach na całym świecie.
A Hedonist’s Guide is a high-end travel guide and magazine exploring the best hotels, restaurants, bars, cafes, clubs, sights, shops and spas in 50 cities around the world. To ensure their travellers get to enjoy these places A Hedonist’s Guide have added 3 word addresses to every destination they list.
3 Wörter, um die coolsten Adressen zu finden.A Hedonist’s Guide ist ein hochwertiger Reiseführer und eine Zeitschrift. Sie erkundet die besten Hotels, Restaurants, Bars, Cafés, Clubs, Sehenswürdigkeiten, Geschäfte und Spas in 50 Städten weltweit. Um sicherzustellen, dass die Reisenden diese Orte genießen können, hat „A Hedonist’s Guide“ jedem Zielort auf der Website eine 3-Wörter-Adresse zugeordnet.
3 palabras para asignar direcciones a los destinos más interesantes.A Hedonist’s Guide es una guía y revista turística de alta categoría que explora los mejores hoteles, restaurantes, bares, cafés, clubes, atracciones, tiendas y centros de spa en 50 ciudades del mundo. Para asegurarse de que sus viajeros disfruten estos lugares, A Hedonist’s Guide ha agregado direcciones de 3 palabras a todos los destinos que mencionan.
3 parole per attribuire un indirizzo alle destinazioni più cool.”A Hedonist’s Guide” è una guida turistica e rivista di alto livello dedicata ai viaggi che esplora i migliori hotel, ristoranti, bar, caffè, club, luoghi da visitare, negozi e centri benessere di 50 città del mondo. Per consentire ai propri viaggiatori di apprezzare al meglio questi luoghi, “A Hedonist’s Guide” ha aggiunto a tutte le destinazioni citate il rispettivo indirizzo 3 word.
يتعلق السفر باكتشاف أماكن جديدة وخوض تجارب جديدة. مع ذلك، يمكن أن يكون البحث عن أفضل الأماكن أمراً صعباً إن كنت لا تعرف تحديداً إلى أين تذهب، خاصة في مدينة أجنبية ومع لغة أجنبية. بمضي البريطانيون حوالي 22 مليون ساعة في السنة تائهين عندما يسافرون إلى الخارج. هنا يأتي دور what3words للمساعدة.
3 ord för att adressera de häftigaste destinationerna.A Hedonist’s Guide är en exklusiv reseguide och tidskrift som utforskar de bästa hotellen, restaurangerna, barerna, kaféerna, klubbarna, sevärdheterna, butikerna och spa-anläggningarna i 50 städer runt om i världen. För att se till att deras resenärer får chansen att njuta av dessa platser har A Hedonist’s Guide lagt till 3-ord-adresser för varje resmål på listan.
En harika destinasyonları adreslemek için 3 kelime.A Hedonist’s Guide, dünya üzerindeki 50 kentte en iyi restoranları, barları, kahveleri, kulüpleri, turistik yerleri, mağazaları ve kaplıcaları araştıran, yüksek kaliteli bir seyahat rehberi ve dergidir. A Hedonist’s Guide, gezginlerinin gittikleri yerlerin keyfini çıkarmalarını sağlamak amacıyla sitelerindeki her mekanın 3 kelimelik adresini ekledi.
  4 Treffer www.donquijote.org  
Podczas upalnego lata Andaluzji, ogród zapewnia cień dla studentów. Kilka metrów od szkoły można znaleźć banki, apteki, restauracje i bary, między innymi. Poza tym, będziesz tylko 2 minuty od plaży.
Pendant les longs étés andalous, le jardin se remplit d'étudiants attirés par ses ombres et sa piscine rafraîchissante. Des épiceries, des banques, une pharmacie, des restaurants et des bars sont à moins de 100 mètres de l'école. De plus, elle se trouve à deux minutes de la plage.
Während des heißen andalusischen Sommers bietet der große Garten Schatten für die Schüler. Unweit der Schule befinden sich Banken, Apotheken, Restaurants, Bars und viele andere Geschäfte. Noch dazu ist der Strand nur zwei Minuten entfernt.
Durante el caluroso verano andaluz, el jardín proporciona sombra a los estudiantes. A muy pocos metros de la escuela encontrarás bancos, farmacias, restaurantes y bares, entre otras cosas. Además, estarás a sólo 2 minutos de la playa.
В течение жаркого андалузского лета сад помогает студентам прятаться от солнца, в школе есть и небольшой бассейн. Всего в нескольких минутах от школы находятся банки, аптеки, рестораны, бары и многое другое. Кроме того, школа находиться всего в 2 минутах от пляжа! Замечательный вариант для изучения испанского в Малаге!
Under de varma andalusiska sommrarna, ger trädgården studenterna mycket uppskattad skugga samt en pool som lockar till ett uppfriskande dopp. Livsmedelsbutiker, banker, apotek, restauranger och barer ligger inom 100 meter från skolan och stranden ligger bara 2 minuter därifrån.
  www.visitmorocco.com  
Współczesna atmosfera miasta jest widoczna dzięki jego infrastrukturze i festiwalom, które gwarantują wygodny i przyjemny pobyt w stolicy. Wszystkie nowoczesne obiekty, takie jak lotniska, koleje, centra handlowe, bary i restauracje, są w zasięgu Twojej ręki.
Moderne aussi par ses infrastructures et festivals qui participent à votre confort et à l'animation de la capitale. Aéroport, tram, centres commerciaux, cafés et restaurants, toutes les commodités y sont mises à votre portée. Enfin, il y a la musique que Rabat célèbre comme aucune autre : Mawazine, Jazz au Chellah et bien d'autres emplissent l'atmosphère de sons et de rythmes venus du monde entier !
Modern sind auch die Infrastruktur und die Festivals, die Ihnen in der Stadt Komfort und Unterhaltung bescheren werden. Flughafen, Straßenbahn, Einkaufszentren, Cafés und Restaurants – Sie finden alle Annehmlichkeiten, die Sie sich nur wünschen können. Schließlich gibt es die Musik, die hier in Rabat einen Stellenwert genießt wie kaum irgendwo sonst: Mawazine, Jazz au Chellah und andere Festivals erfüllen die Stadtmit Klängen und Rhythmen aus der ganzen Welt!
Rabat también debe su modernidad a sus infraestructuras y festivales que contribuyen a su confort y a la animación de la capital. Aquí encontrará a su alcance un aeropuerto, un tranvía, centros comerciales, cafés, restaurantes y todo tipo de comodidades. Además, está la música a la que Rabat rinde homenaje como ninguna otra: Mawazine, Jazz au Chellah y muchos otros festivales envuelven el ambiente con sonidos y ritmos procedentes de todo el mundo.
Lo stile moderno della città è evidente anche nelle sue infrastrutture e nei festival, che garantiscono un soggiorno confortevole e divertente nella capitale. Tutte le comodità moderne, dagli aeroporti e i tram ai centri commerciali, i bar e i ristoranti, sono a portata di mano. Infine, Rabat celebra la musica come nessun’altra città: Mawazine, Jazz al Chellah e altri festival riempiono l'aria con i suoni e i ritmi gioiosi provenienti da tutto il mondo!
Det är också en modern stad när det kommer till dess infrastruktur och det finns många festivaler som förgyller din vistelse och gör huvudstaden till en pulserande plats.Flygplats, spårvagn, köpcentrum, kaféer och restauranger är alla bekvämligheter som finns nära till hands.Till sist hyllar Rabat musiken som ingen annan stad:Mawazine-festivalen, Jazzfestivalen i Chellah och många andra fyller atmosfären med ljud och rytmer från hela världen.
  4 Treffer abbey-attachments.co.uk  
Na przeciw dworca autobusowego, centrum handlowo-sportowego Caron i blisko wszystkich atrakcji ośrodka (restauracje, bary...) Na parterze rezydencji znajduje sie sklep sportowy Skiset i sklepik spożywczy/piekarnia.
Die Residenz Altineige befindet sich am Eingang der Station Val Thorens im Viertel Arolles. Sie wurde von einer jungen und sportlichen Kundschaft geschätzt. Gegenüber dem Busbahnhof, dem Einkaufzentrum und dem Sportzentrum Caron und in der Nähe des Lebens der Station (Restaurants, Bars...). Im Erdgeschoss der Residenz werden Sie das Sportgeschäft Skiset und ein Lebensmittelgeschäft/Backerei finden. Ganz in der Nähe der Piste. Plan der Station Nr. 58/C2.
La residenza Altineige è situata all'entrata della stazione sciistica Val Thorens, quartiere Arolles, apprezzato da una clientela giovane e sportiva. Davanti alla stazione degli autobus, dal centro commerciale e sportivo Caron e vicino alle attività commerciali della stazione (ristoranti, bar...). Al piano terra della residenza, negozio di articoli sportivi Skiset e una panetteria. A due passi dalle piste. Mappa della stazione n°58/C2.
  6 Treffer www.nato.int  
Mogą się one wyrażać w cenie baryłki ropy, rosnącej roli inwestycji pochodzących z Zatoki w państwach zachodnich, w niestabilności w Iraku, zagrożeniu terroryzmem lub w ewentualnej militaryzacji irańskiego programu nuklearnego.
Events in the Gulf region have consequences far beyond the regional borders. This can be in the price for a barrel of oil, the increasing role of Gulf investment in Western countries, the instability in Iraq, the threat from terrorism, or the possibility of Iran militarising their nuclear programme.
Les événements qui surviennent dans la région du Golfe ont des répercussions qui vont bien au-delà des frontières régionales. Il peut s’agir du prix du baril de pétrole, du rôle croissant des investissements du Golfe dans les pays occidentaux, de l’instabilité en Iraq, de la menace terroriste, ou de la possibilité d’une militarisation du programme nucléaire en Iran.
Ereignisse in der Golfregion haben Folgen, die weit über die Grenzen der Region hinaus wirken. Als Beispiele seien der Preis für ein Barrel Erdöl, die zunehmende Rolle der Investitionen dieser Staaten in westlichen Ländern, die Instabilität im Irak, die Bedrohung durch Terrorismus oder die Möglichkeit einer militärischen Nutzung des iranischen Nuklearprogramms genannt.
Los acontecimientos que se producen en la región del Golfo tienen consecuencias muy lejos de esta zona, ya se trate del precio del barril de petróleo, el creciente protagonismo de las inversiones de los países de la zona en Occidente, la inestabilidad en Iraq, la amenaza terrorista o la posibilidad de que Irán militarice su programa nuclear.
Gli eventi nella regione del Golfo hanno conseguenze ben al di là dei confini regionali. Può trattarsi del prezzo del barile di petrolio, del crescente ruolo degli investimenti del Golfo nei paesi occidentali, dell'instabilità in Iraq, della minaccia del terrorismo, o della possibilità che l’Iran militarizzi il suo programma nucleare.
Os acontecimentos na região do Golfo têm consequências muito além das fronteiras regionais, nomeadamente no preço do barril de petróleo, no aumento crescente de investimento dos Estados do Golfo nos países Ocidentais, na instabilidade no Iraque, na ameaça do terrorismo ou na possibilidade da militarização do programa nuclear do Irão.
ففي الواقع، تتعدى تداعيات أحداث منطقة الخليج حدودها الاقليمية، سواء تعلّق الأمر بأسعار النفط أو بالدور الاستثماري المتنامي لمنطقة الخليج في الدول الغربية أو بعدم الاستقرار في العراق، أو بالتهديد الإرهابي أو بإمكانية عسكرة إيران لبرنامجها النووي.
De gebeurtenissen in de Golfregio hebben repercussies tot ver buiten de regionale grenzen. Dat kan de prijs van een vat olie zijn, het toenemend belang van investeringen door Golfstaten in Westerse landen, de instabiliteit in Irak, de dreiging van terrorisme, of de mogelijkheid dat Iran zijn nucleaire programma zal militariseren.
Последиците от събитията в Персийския залив се усещат далеч отвъд регионалните граници. Било в цената на барела петрол или поради големите инвестиции на държавите от Залива в западните страни, нестабилността в Ирак, заплахата от тероризъм или възможността Иран да милитаризира ядрената си програма.
Téměř každá událost v Perském zálivu má účinek daleko za hranicemi této oblasti. Může to být například cena barelu ropy, růst investic zdejších států v západních státech, labilní situace v Iráku, hrozba terorismu, nebo militarizace jaderného programu v Íránu.
Pärsia lahe piirkonnas toimuva mõju ulatub sealt palju kaugemale. See võib väljenduda naftabarreli hinnas, nende riikide investeeringute suuremas osakaalus Lääneriikides, Iraagi ebastabiilsuses, terrorismiohus või võimaluses, et Iraan muudab oma tuumaprogrammi sõjaliseks.
Az Öböl-térség eseményeinek a térség határain bőven túlmutató kihatásai vannak. Ez jelentkezhet az olaj hordónkénti árában, az öbölbéli befektetések növekvő szerepében nyugati országokban, az iraki instabilitásban, a terrorizmus fenyegetésében vagy annak lehetőségében, hogy Irán katonai célokra használja föl nukleáris programját.
Atburðir á Persaflóasvæðinu hafa áhrif langt út fyrir landamæri svæðisins. Sjá má þess stað í olíuverði, auknu hlutverki fjárfestinga Flóaríkja í vestrænum ríkjum, óstöðugleikanum í Írak, ógninni sem stafar frá hryðjuverkum eða möguleikanum á að Íran reyni að nýta sér kjarnorkuáætlun sína til vopnaframleiðslu.
Įvykių Persijos regione padariniai siekia toli už regiono ribų. Tai gali lemti ir kainą už barelį naftos, ir vis didėjantį Persijos įlankos investicijų Vakarų šalyse vaidmenį, Irako nestabilumą ar galimą Irano branduolinės programos militarizavimo perspektyvą.
Det som skjer i gulf-regionen har konsekvenser langt utover regionale grenser. Det kan være i form av prisen på et fat olje, gulf-investeringenes økende rolle i vestlige land, ustabilitet i Irak, trussel fra terrorisme, eller muligheten for at Iran militariserer sitt kjernefysiske program.
Evenimentele din regiunea Golfului au consecinţe cu mult dincolo de limitele regiunii. Acesta fapt se poate reflecta în preţul barilului de petrol, rolul crescând al investiţiilor din Golf în ţările occidentale, instabilitatea din Irak, ameninţarea terorismului sau posibilitatea ca Iranul să-şi militarizeze programul său nuclear.
События, происходящие в Персидском заливе, таковы, что их последствия выходят за рамки границ региона. Это может быть цена за баррель нефти, растущая роль инвестиций государств Персидского залива в Западных странах, нестабильность в Ираке, угроза терроризма или возможность милитаризации Ираном ядерной программы этой страны.
Takmer každá udalosť v Perzskom zálive má účinok ďaleko za hranicami tejto oblasti. Môže to byť napríklad cena barelu ropy, rast investícií týchto štátov v západných štátoch, labilná situácia v Iraku, hrozba terorizmu, alebo militarizácia jadrového programu v Iránu.
Posledice dogodkov na območju Zaliva segajo daleč preko regionalnih meja. Lahko se odražajo v cenah sodčka nafte, naraščajoči vlogi zalivskih investicij v Zahodnih državah, nestabilnosti Iraka, terorističnih grožnjah ali možnosti iranske militarizacije njihovega jedrskega programa.
Körfez bölgesindeki olayların etkileri bölge sınırlarının dışında da hissedilmektedir. Bu etki bir varil petrolün fiyatı, Batılı ülkelerde Körfez yatırımlarının giderek artan rolü, Irak’taki istikrarsızlık, terörizm tehdidi, veya İran’ın nükleer programını askeri hale getirme olasılığı şeklinde kendini gösterebilir.
Notikumiem Līča reģionā ir sekas, kas atbalsojas tālu aiz reģiona robežām. Tā var būt gan cena par barelu naftas, Līča valstu investīciju augošā loma Rietumu valstīs, Irākas nestabilitāte, terorisma draudi vai iespēja, ka Irāna varētu militarizēt savu kodolprogrammu.
  www.ilm.it  
Liczne dyskoteki charakteryzujące się intensywnym życiem nocnym oraz przytulne bary wzdłuż nadmorskich alei są miejscami ulubionymi przez naszych studentów, którzy mogą tu spotkać i poznać wielu młodych Włochów.
De plus, pendant l’été, pour les amoureux de l’Opéra, se tient le célèbre Festival Puccini: un festival en plein air sur le très suggestif Lac de Massaciuccoli, regroupant les plus importantes têtes d’affiche de la scène lyrique italienne et internationale.
Die Stadt ist durch ihr originelles und intensives Nachtleben bekannt. Die zahlreichen Diskotheken, sowie die gemütlichen Bars der Strandpromenade sind die bevorzugten Lokale unserer Schüler. Dort können sie junge Italiener treffen und kennenlernen und mit ihnen gemeinsame Freizeit in einer freundschaftlichen Atmosphäre verbringen.
Viareggio está considerada una de las más prestigiosas y atrayentes localidades marítimas de Italia. Es una ciudad pequeña y segura (en el sentido de la seguridad personal) se caracteriza por una arquitectura Liberty, admirable, de particolar manera, en los paseos por la costa del mar, uno de los más hermosos de la Toscana.
  www.komachine.com  
W przypadku zastosowania uszczelnienia z pierścieniem ślizgowym back-to-back należy koniecznie przewidzieć zasilanie uszczelnienia cieczą zaporową. Należy przy tym pamiętać, by ciśnienie zaporowe podawane na uszczelnienie z pierścieniem ślizgowym było co najmniej o 2 bary większe od ciśnienia panującego w obudowie ssawnej.
When using a back-to-back mechanical seal, it is necessary to provide a sealing water supply unit for the seal. For such a system to operate correctly, the sealing pressure applied to the mechanical seal must be at least 2 bar above the pressure prevailing in the suction housing. Furthermore, it is necessary to be able to control the volume of flow in the seal chamber. The pressure and flow monitoring system is mounted onto the pump.
En présence d'une garniture mécanique double exécution dos-à-dos ( backt-to-back), il est impératif de prévoir un liquide de barrage d'une pression supérieure d'au moins de 2 bar à la pression régnant dans le corps de pompe et de pouvoir en contrôler le volume dans la chambre d'échanchéité. Le dispositif de contrôle de pression et de niveau du fluide de barrage se monte directement sur la pompe pour un gain de place.
Beim Einsatz einer back-to-back Gleitringdichtung ist es zwingend erforderlich eine Sperrwasser-Versorgungseinheit für die Dichtung vorzusehen. Hierbei ist zu beachten, dass der Sperrdruck, welcher an der Gleitringdichtung angelegt wird, mindestens 2 bar über dem im Sauggehäuse vorherrschenden Druck liegt. Außerdem muss die Durchflussmenge in der Sperrkammer kontrolliert werden. Das Druck- und Durchflussüberwachungssystem wird platzsparend an der Pumpe montiert.
Quando viene utilizzata una tenuta meccanica back-to-back, è obbligatorio prevedere un'unità di alimentazione dell'acqua di tenuta verso la guarnizione. In questi casi, occorre accertarsi che la pressione sigillante che viene applicata alla tenuta meccanica sia almeno di 2 bar superiore a quella presente nel corpo di aspirazione. Inoltre è necessario controllare la portata nella camera sigillante. Il sistema di monitoraggio della pressione e della portata viene montato alla pompa e garantisce il minimo ingombro.
  www.eternalgarage.com  
Kto natomiast preferuje spedzic czas pod haslem bezinteresownej rozrywki, znajdzie w centrum doskonale restauracje i trattorie, w ktorych mozna skosztowac specjalnosci rzymskiej kuchni oraz bary na swiezym powietrzu i nocne lokale na pobliskiej via Veneto.
Those who prefer to spend their time in carefree distraction can find excellent trattorie (traditional restaurants) in the center of town, where they can try the specialities of Roman cuisine.There are also some outdoor bars, and plenty of nightlife along the nearby Via Veneto.
Pour ceux qui préfèrent par contre passer leur temps sous le signe de la simple détente, vous trouverez d’excellent restaurants, les trattorie du centre pour y déguster les spécialités de la cuisine romaine, des cafés en plein air et des endroits pour sortir le soir aux alentours de via Veneto.
Wer seine Zeit hingegen lieber mit genüsslichen Beschäftigungen verbringt, findet hervorragende Restaurants, Trattorie im Zentrum, wo man die Spezialitäten der römischen Küche ausprobieren kann, sowie Bars im Freien und Nachtlokale in der nahen Via Veneto.
In prossimità dell’albergo troverete i maggiori teatri della capitale: Il Sistina, il Brancaccio, il Teatro dell’Opera, il Salone Margherita e molti altri.
  www.etoilesenbeaujolais.com  
Przeszłość Dubrownika, pozwoli Ci doskonale połączyć wycieczkę pod względem artystycznym i historycznym. Jego liczne lokalne bary i małe restauracje sprawią, że zakochasz się od pierwszego wejrzenia w tym pięknym, starym mieście.
PETRA BAVARIA 38 Plunge into the azure sea of Dubrovnik, Croatia. Dubrovnik'a past, full of history, will allow you to perfectly melt art and history pleasure trip. You will fall in love at first sight with the old town and its numerous tiny local bars and restaurants in front of the Adriatic Sea. Regardless the fact that you are with your family of your friends, the fun will total is you decide to cruise aboard this wonderful Bavaria 38. You won't be disappointed if you rent this boat ! The 3 cabins of this Bavaria 38 with a sleeping capacity of 8 people will delight all your guests. The youngest will enjoy the quiet rooms with a TV screen, while the parents could be cosy and comfortable on the most spacious cabins. Let yourself enjoy the Mediterranean lifestyle, and benefit from the powerful composition of this Bavaria 38: its 27hp motor will lead you to the deepest horizons of the Adriatic Sea. I’ll be delightful to answer any of your questions about the boat rental and consider any of your rental proposition, and I really hope to see you aboard this magnificent yacht.
PETRA BAVARIA 38 Tauchen Sie ein in das azurblaue Meer von Dubrovnik, Kroatien. Dubrovniks Vergangenheit, voller Geschichte, wird es Ihnen ermöglichen, perfekt Kunst und Geschichte mit vergnügen zu verschmelzen. Sie werden sich auf den ersten Blick mit der Altstadt und ihren zahlreichen kleinen Bars und Restaurants vor der Adria verlieben. Unabhängig davon, ob Sie mit Ihrer Familie oder Ihren Freunde sind, es wird sich für Sie lohnen, wenn Sie sich entscheiden, an Bord dieser wunderschönen Bavaria 38 zu fahren. Sie werden nicht enttäuscht sein, wenn Sie dieses Boot mieten! Die 3 Kabinen dieser Bavaria 38 mit einer Schlafkapazität von 8 Personen werden alle Ihre Gäste begeistern. Die Jüngsten werden die ruhigen Zimmer mit einem TV-Bildschirm genießen, während die Eltern gemütlich und komfortabel in den geräumigsten Kabinen sein können. Genießen Sie den mediterranen Lebensstil und profitieren Sie von der mächtigen Komposition dieser Bavaria 38: der 27-PS-Motor führt Sie zu den tiefsten Horizonten der Adria. Ich freue mich, irgendwelche Fragen über die Bootsvermietung zu beantworten und eine Ihrer Mietvorschläge zu betrachten, und ich hoffe wirklich, Sie an Bord dieser großartigen Yacht zu sehen."
  www.sababa.nl  
Bary w Holandii
متاحف في أمستردام
Turista attrakciók
Amsterdamas žemėlapis
Amsterdam Muzeleri
Klubi Amsterdamā
  www.creative-germany.travel  
Niezwykłą atmosferę ulicy tworzą liczne bary, restauracje, małe sklepiki prowadzone przez obcokrajowców, butiki mody oraz ich klientela. W ostatnim czasie otwarto wiele nowych sklepów, w których można mile spędzić czas na zakupach.
The main streets are dominated by restaurants, bars, multicultural influences, fashion boutiques and an alternative crowd. Thanks to the many new stores that have opened recently, the Schanze is also a great place to shop. The choice for style-conscious visitors includes everything from Derbe – a cult Hamburg label – to fresh faces such as Chica Bandita, Indian Rose and the usual suspects of Diesel, Lee and Levis. There are also hip-hop and skater boutiques, vinyl record shops and no end of places offering knick-knacks and alternative gifts. Perfect for shopping away from sterile malls and identikit stores.
L’ambiance générale est façonnée par les nombreux bars, les restaurants, les magasins exotiques, les boutiques de mode et la clientèle qui fréquente les lieux. Récemment, de nouvelles boutiques ont ouvert leurs portes et offrent des possibilités séduisantes de shopping. Dans les boutiques de mode, le choix est large, des marques cultes comme Chica Bandita, Indian Rose, Diesel, Lee et Levis jusqu’à Derbe, une griffe très prisée de Hambourg. Tout est fait pour vous procurer une expérience shopping hors des sentiers battus, avec des magasins de hip-hop et de skate, ou des boutiques proposant disques vinyle, bibelots et idées cadeaux en tous genres.
Viele Bars, Restaurants, ausländische Kleinunternehmer, Modeboutiquen und die dazugehörige Kundschaft prägen im Zentrum das Straßenbild. Zahlreiche neue Läden haben in jüngster Zeit eröffnet und bieten attraktive Shoppingmöglichkeiten. Die Auswahl in den Modeboutiquen reicht von frischen Labels wie Chica Bandita, Indian Rose, Diesel, Lee und Levis bis hin zum Hamburger Kultlabel Derbe. Aber auch HipHop- und Skater-Läden, Vinyl-Shops sowie zahlreiche Geschäfte mit buntem Krimskrams und witzigen Geschenkideen sorgen für ein Shoppingerlebnis abseits vom Mainstream.
L’atmosfera è caratterizzata dalla presenza di tanti bar, ristoranti, piccoli negozi esotici, boutique di moda e dalla rispettiva clientela. Di recente numerosi nuovi negozi hanno alzato la saracinesca offrendo interessanti possibilità di fare acquisti. La scelta nelle boutique di moda è vasta: va dai marchi giovani come Chica Bandita, Indian Rose, Diesel, Lee e Levis fino a Derbe, il marchio culto di Amburgo. Anche negozi hip-hop e per skater, di dischi in vinile e numerose botteghe ricche di allegre cianfrusaglie e divertenti idee regalo offrono uno shopping disinvolto al di fuori delle vie più commerciali.
Talrijke bars, restaurants, buitenlandse kleine zelfstandigen, modeboetieks en de bijbehorende clientèle bepalen het straatbeeld in het centrum. In de laatste tijd werden er tal van nieuwe winkels geopend, die aantrekkelijke shoppingmogelijkheden bieden. Het assortiment in de modeboetieks reikt van frisse labels als Chica Bandita, Indian Rose, Diesel, Lee en Levis tot en met het Hamburgse cultlabel Derbe. Maar ook hiphop-, skater- en vinyl-shops evenals talrijke zaken met allerlei hebbedingetjes en grappige cadeau-ideeën zorgen voor een shoppingbelevenis terzijde van de mainstream.
  3 Treffer www.jolipet.com  
bary
psi
psi
°C
psi
psi
psi
导热油
  13 Treffer www.nordiclights.com  
Cały transport dostępny walking, stacja rower, autobus, metro. Wszystkie usługi jak bary, restauracje, galerie sztuki, itp ... są z pierwszej ręki. Szukasz niefrasobliwy i pozytywnego profilu będzie dodatkowym atutem.
There is a room available for rent in the heart of Amsterdam Avenue Condesa. All transport available walking, bicycle station, bus, subway. All services as bars, restaurants, art galleries, etc ... are at first hand. Looking for an easygoing and positive profile would be a plus. Minimal period of stay is six months up to a year. All services included, phone, wifi, water, gas ... cleaning 2 times a week. Requirements one month deposit and advance rent one. Reports on the phones 5518000381
Il y a une chambre disponible à la location au coeur d'Amsterdam Avenue Condesa. Tous les transports de marche disponibles, station de vélos, bus, métro. Tous les services que les bars, restaurants, galeries d'art, etc ... sont de première main. Vous cherchez un profil facile à vivre et positif serait un plus. La période minimale de séjour est de six mois jusqu'à un an. Tous les services inclus, téléphone, wifi, eau, gaz ... nettoyage 2 fois par semaine. Exigences un mois de caution et l'avance louer un. Les rapports sur les téléphones 5518000381
Es gibt ein Zimmer zur Miete im Herzen von Amsterdam Avenue Condesa. Alle Verkehrsmittel zur Verfügung zu Fuß, Fahrradstation, Bus, U-Bahn. Alle Dienstleistungen wie Bars, Restaurants, Kunstgalerien, etc ... sind aus erster Hand. Suchen Sie ein lockeres und positives Profil wäre ein Plus. Minimale Aufenthaltsdauer beträgt sechs Monate bis zu einem Jahr. Alle Leistungen inbegriffen, Telefon, Wi-Fi, Wasser, Gas ... Reinigung 2 mal pro Woche. Anforderungen 1 Monat Kaution und Voraus mieten ein. Berichte über die Telefone 5518000381
There is a room available for rent in avenida Amsterdam heart of the Condesa. All transport available walking, bicycle station, bus, subway. All services as bars, restaurants, art galleries, etc... are at first hand. Looking for an easygoing and positive profile would be a plus. Minimal period of stay is 6 months up to a year. All services included, phone, wifi, water, gas... cleaning 2 times a week. Requirements one month deposit and one advance rent. Reports on the phones 5518000381
C'è una camera disponibile in affitto nel cuore di Amsterdam Avenue Condesa. Tutti i trasporti disponibili a piedi, la stazione in bicicletta, autobus, metropolitana. Tutti i servizi come bar, ristoranti, gallerie d'arte, ecc ... sono in prima persona. Alla ricerca di un profilo accomodante e positivo sarebbe un plus. periodo minimo di permanenza è di sei mesi fino ad un anno. Tutti i servizi inclusi, telefono, wifi, acqua, gas ... pulizia 2 volte a settimana. Requisiti un deposito mese e anticipo affittare uno. I rapporti sui telefoni 5518000381
Há um quarto disponível para alugar no coração de Amsterdam Avenue Condesa. Todos os transportes curta disponível, estação de bicicleta, ônibus, metrô. Todos os serviços como bares, restaurantes, galerias de arte, etc ... são em primeira mão. Procurando por um perfil descontraído e positivo seria um plus. período mínimo de estadia é de seis meses até um ano. Todos os serviços incluídos, telefone, wi-fi, água, gás ... limpeza 2 vezes por semana. Requisitos um depósito mês e avanço alugar um. Relatórios sobre os telefones 5518000381
Er is een kamer beschikbaar te huur in het hart van Amsterdam Avenue Condesa. Alle transport beschikbaar wandelen, fietsen station, bus, metro. Alle voorzieningen, zoals bars, restaurants, galeries, etc ... zijn uit de eerste hand. Op zoek naar een gemakkelijke en positieve profiel is een pluspunt. Minimale duur van het verblijf is zes maanden tot een jaar. Alle diensten inbegrepen, telefoon, wifi, water, gas ... schoonmaak 2 keer per week. Eisen één maand borg en vooraf een huren. Rapporten over de telefoons 5518000381
Tam je k dispozici k pronájmu pokoj v srdci Amsterdam Avenue Condesa. Veškerá doprava k dispozici walking, rotoped nádraží, autobus, metro. Všechny služby jsou barů, restaurací, galerií, atd ... jsou z první ruky. Hledá nekonfliktní a pozitivním profilem bude plus. Minimální doba pobytu je šest měsíců až jeden rok. zahrnuty všechny služby, telefon, Wi-Fi, voda, plyn ... Úklid 2x týdně. Požadavky na jeden měsíc záloha a záloha pronajmout. Zprávy o telefonech 5518000381
Der er et værelse til rådighed til leje i hjertet af Amsterdam Avenue Condesa. Al transport tilgængelig til fods, cykel-station, bus, metro. Alle tjenester som barer, restauranter, kunstgallerier, osv ... er på første hånd. Leder du efter en afslappet og positiv profil ville være et plus. Minimal perioden for opholdet er seks måneder op til et år. Alle tjenester er inkluderet, telefon, wifi, vand, gas ... rengøring 2 gange om ugen. Krav ene måneders deposit og forskud leje en. Rapporter om telefonerne 5518000381
On huone vuokrattavissa sydämessä Amsterdam Avenue Condesa. Kaikki liikenne käytettävissä kävely, polkupyörällä asemalle, bussi, metro. Kaikki palvelut kuten baareja, ravintoloita, taidegalleriat, jne ... ovat omakohtaisesti. Etsitkö intohimoinen ja positiivinen profiilin perusteella katsotaan eduksi. Minimi oleskelu on kuusi kuukautta jopa vuoden. Kaikki palvelut sisältyvät, puhelin, WiFi, vesi, kaasu ... siivous 2 kertaa viikossa. Vaatimukset talletus ja yhden kuukauden etukäteen vuokrata. Raportit puhelimissa 5518000381
Существует комната для аренды в центре Амстердама авеню Condesa. Весь транспорт доступен ходьба, велосипед станции, автобус, метро. Все услуги, как бары, рестораны, художественные галереи, и т.д. ... это из первых рук. Глядя на спокойный и позитивный профиль будет плюсом. Минимальный срок пребывания составляет шесть месяцев до года. Все услуги включены, телефон, Wi-Fi, вода, газ ... уборка 2 раза в неделю. Требования один месяц депозит и авансовая арендуют. Отчеты по телефонам 5518000381
Det finns ett rum att hyra i hjärtat av Amsterdam Avenue Condesa. Alla transporter finns promenader, cykel station, buss, tunnelbana. Alla tjänster som barer, restauranger, konstgallerier, osv ... är i första hand. Letar du efter en lättsam och positiv profil skulle vara ett plus. Minimal vistelsetid är sex månader upp till ett år. Alla tjänster ingår, telefon, wifi, vatten, gas ... städning 2 gånger i veckan. Krav en månad insättning och förskott hyra en. Rapporter om telefonerna 5518000381
  snd1.org  
Zakres asortymentu mieści sięgające od holi hotelowych po restauracje, bary, szpitale, sale spotkań, pomieszczenia spa i dla gości, a także po armaturę fasadową, rozwiązania funkcjonalne i estetyczne oświetlenie ogrodowe.
un large éventail de solutions d'éclairage et de services pour le secteur hôtelier. Des éclairages pour halls d'hôtel aux restaurants, bars, couloirs, salles de réunion, espaces de bien-être et chambres en passant par les luminaires de façades, solutions fonctionnelles et éclairages paysagers esthétiques.
Mit der Architekturbeleuchtung steht und fällt die Qualität des Designs im Gastgewerbe. Delta Light® bietet eine breite Palette von lichttechnischen Lösungen und Dienstleistungen für Gaststätten, ob Hotelempfangshallen, Restaurants, Bars, Flure, Tagungseinrichtungen, Wellness-Bereiche, Gästezimmer, Fassaden oder auch funktionale Anwendungen und ästhetische Landschaftskulissen.
La iluminación arquitectónica constituye la columna vertebral del diseño para hostelería de calidad superior. Delta Light® ofrece una amplia gama de soluciones y servicios de iluminación para el sector de la hostelería. Esta gama incluye desde luces para vestíbulos de hotel y restaurantes, bares, pasillos, salas de reuniones, zonas de bienestar y habitaciones para huéspedes, hasta dispositivos para fachadas, soluciones funcionales e iluminación paisajística estética.
L'illuminazione architettonica rappresenta la colonna portante dell'hospitality design d’eccellenza. Delta Light® offre un’ampia gamma di servizi e soluzioni per il settore dell’ospitalità, spaziando dall’illuminazione delle hall di alberghi, a quella di ristoranti, bar, corridoi, strutture congressuali, centri benessere e stanze per gli ospiti, ad apparecchi per facciate, soluzioni funzionali e illuminazioni che valorizzano l’estetica del paesaggio.
A iluminação arquitetónica é a coluna dorsal do design superior da indústria hoteleira. A Delta Light® disponibiliza uma vasta gama de soluções e serviços de iluminação para a indústria hoteleira. Partindo da iluminação de átrios de hotéis até restaurantes, bares, corredores, salas de reuniões, salas de bem-estar e quartos para hóspedes, até ao embelezamento de fachadas, soluções funcionais e iluminação paisagística estética.
Architecturale verlichting is dé essentie van een buitengewoon horecaontwerp. Delta Light® heeft een ruim aanbod verlichtingsoplossingen en -diensten voor de horecanijverheid: van verlichting voor hotellobby's, restaurants, bars, gangen, vergaderruimtes, wellness- en gastenkamers tot gevelarmaturen, functionele oplossingen en esthetische tuin- en parkverlichting.
Architektonické osvětlení je základem kvalitního designu v oblasti pohostinství. Společnost Delta Light® nabízí širokou řadu řešení osvětlení a služeb pro odvětví pohostinství. V rozsahu od osvětlení pro hotelová lobby k restauracím, barům, chodbám, zasedacím místnostem, wellness a hostinským pokojům, přes osvětlení fasád, funkční řešení a estetickému osvětlení zeleně.
en bred vifte af belysningsløsninger og tjenester til HoResta-branchen. Lige fra belysning af hotel lobbyer til restauranter, barer, korridorer, mødefaciliteter, wellness og gæsteværelser, til facadeelementer, funktionelle løsninger og æstetisk landskabsbelysning.
Architektonické osvetlenie je základom kvalitného dizajnu v oblasti pohostinstva. Spoločnosť Delta Light ® ponúka široký rad riešení osvetlenia a služieb pre sektor pohostinstva. V rozsahu od osvetlenia pre hotelové lobby k reštauráciám, barom, chodbám, rokovacím miestnostiam, wellness a hosťovským izbám, cez osvetlenie fasád, funkčné riešenia a estetické osvetlenia zelene.
  www.basenotes.net  
Za oldschool’owe bary z szafami grającymi
Les fontaines du Lincoln Center
Gewerbliche Dienstleistungen
It's the only truly global city
Chopin's concerts in "Łazienki" Royal Park
  www.hoteldegliangeli.com  
to czarujące miasto, w którym na każdym kroku widać odbijająca sie w murach historię. Jego przytulne kawiarnie i bary położone w Runku są idealnym miejscem na spędzenie wieczoru. Sprawdź w przewodniku co oferuje ci to piękne miasto.
a historical Hanseatic city, with long tradition. EURO 2012 marks the next historical event in the city on the Baltic coast. Find out all details in the city guide.
es una ciudad encantadora que refleja su rica historia y sus acogedores cafés y bares alrededor de la Plaza Rynok son perfectos para una salida nocturna. Descubra más detalles más en la guía de la ciudad.
è la capitale della Polonia e la sua città più grande. E’ il cuore economico e culturale della Polonia. Trova tutto su Warsaw nella guida cittadina.
O seu charmoso centro reflecte a sua riqueza histórica, e os seus acolhedores cafés e bares à volta da Praça Rynok são perfeitos para uma saída à noite. Descubra mais no guia da cidade.
is een historische Hanzestad met een lange traditie. EURO 2012 is zeker niet de eerste historische gebeurtenis in deze stad aan de Oostzee. In de stadsgids leest u er alles over.
Šarmantni centar grada održava njegovu bogatu povijest, a udobni kafići i barovi oko Trga Rynok su savršeni za noćni izlazak. Saznajte više u vodiču kroz grad.
charmerende bymidte reflekterer dets rige historie, og de hyggelige caféer og barer omkring Rynok Pladsen er perfekt for en aften ude. Læs mere i byguiden.
Его очаровательный центр города отражает его богатую историю, а уютные кафе и бары вокруг Рыночной площади идеально подходят для проведения вечера. Подробнее в Путеводителе по городу.
Den charmiga stadskärnan speglar stadens rika historia. De mysiga kaféerna och barerna runt Rynoktorget är perfekta för en utekväll. Spana in Lvivs stadsguide!
  2 Treffer dasautohaus.it  
Godziny wieczorne i nocne wypełnia bogaty program kulturalno-rozrywkowy w centrum miasteczka. Plaże zamieniają się w bary i kluby nocne, pełne ludzi, którzy się bawią do późnych godzin nocnych, a liczne restauracje oferują swoje przysmaki.
Once a small fishing settlement, Baska Voda grew into a famous tourist resort with 2924 inhabitants. During the season Baska Voda is a settlement with the biggest number of tourist on the riviera. Because of its special natural features, which connect mountains and sea, Baska Voda offers various activities. The proximity of the Biokovo mountain enables mountain climbing, paragliding, bicycling, trekking and nature strolls and wonderful gravely beaches are ideal for various sport related activities such as diving schools, windsurfing, jet ski rental, parasailing and many other activities for the whole family. Your night and evening hours will be filled by a rich cultural-entertainment programme that usually takes place in the city centre. Beaches are also, with sunset, transformed into bars and night clubs filled with people having fun until the early morning hours, and numerous restaurants offer their delicacies. Baska Voda managed to preserve its charm of a small Dalmatian settlement and at the same time promote mass tourism. You can see Baska Voda in photographs:
A l'époque Baska Voda était un petit village de pêche, et aujourd'hui il est devenu une petite ville touristique comptant 3000 habitants. Le plus grand nombre de touristes séjournent à Baska Voda, par rapport aux villes et villages voisins. Profitez des ses caractéristiques naturelles, à savoir de la combinaison de la montagne et de la mer, afin de faire de différents sports (de la randonnée, de l'escalade, du parapente, du vélo, du trekking, de la promenade dans la nature vierge), ou pour aller à la chasse. Découvrez ses magnifiques plages de gravier où vous pouvez plonger, faire du voile ou du parachute ascensionnel, louer des jet ski, etc. Profitez d'un riche programme amusant et culturel ayant lieu au centre-ville nottament le soir. Amusez-vous jusqu'au petit matin dans de nombreux bars de plage. Dégustez les spécialités de pays dans les restaurants locaux. Malgré le grand développement du tourisme, Baska Voda a réussi à mentenir l'apparence d'une petite village littoral. Regardez les images de Baska Voda sur ce site:
Das einst kleine Fischerdorf hat sich zu einem renommierten Ferienort mit 2924 Einwohnern gewandelt. Während der touristischen Saison in Baška Voda verweilt die größte Anzahl der Touristen von allen touristischen Orten der Makarska Riviera. Wegen seiner besonderen natürlichen Eigenschaften, der Kombination von Berg und Meer bietet Baška Voda verschiedene Sportsaktivitäten. Die unmittelbare Nähe des Biokovo-Berges ermöglicht Ihnen das Wandern, Jagen, Klettern, Paragliding, Trekking und Spaziergänge durch die Natur. Die wunderschönen Kiesstrände sind ideal für eine Vielzahl von sportlichen Aktivitäten wie Tauchen, Segeln, Jet-Ski, Parasailing und viele andere Möglichkeiten für die ganze Familie. Abends- und Nachtstunden werden mit dem reichen Kultur- und Unterhaltungsprogramm in der Ortsmitte ausgefüllt. Die Strände werden in Bars und Nachtklubs verwandelt, mit Menschen die sich bis in die frühen Morgenstunden aufhalten; und viele Restaurants bieten Ihnen ihre Spezialitäten. Baška Voda hat es geschafft, den Charme einer kleinen dalmatinischen Stadt zu halten, und gleichzeitig den Tourismus auf breiter Basis zu fördern.
Una volta piccolo paese di pescatori, Baska Voda è cresciuto in un famoso paese turistico con 2924 abitanti. Nel periodo turistico Baska Voda ha il numero più grande di ospiti di tutta la riviera di Makarska. Baska Voda per la sua particolarezza naturale, l’unione della montagna e del mare, offre una varietà di possibilità di ricreazione e di sport. La vicinanza impressionante della montagna di Biokovo offre la possibilità di alpinismo, caccia, free climbing, paragliding, ciclismo, trekking, e passegiate nella natura, mentre le bellissime spiagge di ghiaia sono ideali per sport acquatici come la scuola di sub, la vela, noleggio jet ski, parasailing e altre attività per tutta la famiglia.durante la serata e la notte c’è un ricco programma culturale e di intrattenimento nel centro del paese. Le spiagge si trasformano in bar e night club piene di gente che si divertono fino alle prime ore del mattino, mentre i numerosi ristoranti offrono numerose delizie. Il paese di Baska Voda è risucito a mantenere tutte le caratteristiche di un piccolo paese dalmato, e nello stessom modo a promuovere il turismo di massa. Fotografie di Baska Voda:
Het eens kleine vissersdorpje Baska Voda, is uitgegroeid tot een bekende toeristische plaats met2924 inwoners. Tijdens het zomerseizoen trekt Baska Voda het grootste aantal toeristen aan van alle toeristische plaatsen van de Makarska Riviera. Vanwege zijn bijzonder natuurlijke kenmerken, de combinatie van bergen en zee biedt Baska Voda u kansen om deel te nemen in verschillende sportactiviteiten. In het nabijgelegen gebergte Biokovo kunt u wandelen, jagen, bergbeklimmen, paragliden, wandelen , door de natuur wandelen, en de prachtige kiezelstranden zijn ideaal voor een verscheidenheid aan sportieve wateractiviteiten, duiken, zeilen, jetski, parasailing en nog veel meer andere dingen voor het gele gezin. De avonden en nachten bieden een gevarieerd cultureel en recreatief programma in het stadcentrum. De stranden worden omgetoverd in bars en nachtclubs vol met mensen die tot in de vroege uurtjes blijven feesten, en de vele restaurants bieden hun lekkere specialiteiten aan. Baka Voda is erin geslaagd om de charme van een kleine Dalmatische stad te behouden, maar ook om het toerisme op een grote schaal te bevorderen. Bekijk hier foto’s van Baska Voda.
Nekadašnje malo ribarsko mjesto Baška Voda izraslo je u poznato turističko naselje sa 2924 stanovnika. U turističkoj sezoni u Baškoj Vodi boravi najveći broj turista od svih turističkih mjesta Makarske rivijere. Baška Voda zbog svojih posebnih prirodnih obilježja, koja su spoj planine i mora, nudi brojne mogućnosti za bavljenje raznim sportskim aktivnostima.Neposredna blizina planine Biokovo omogućuje planinarenje, lov, penjanje, paragliding, bicklizam, trekking, te šetnje kroz prirodu a prekrasne šljunčane plaže su idealne za razne sportske sadržaje, škole ronjenja, jedrenje, najam jet ski-a, parasailing i mnoštvo drugih zanimacija za cijelu obitelj. Večernje i noćne sate ispunjavaju bogati kulturno-zabavni program u središtu mjesta.Plaže se transformiraju u barove i noćne klubove prepune ljudi koji se zabavljaju do sitnih noćnih sati, a brojni restorani nude svoje delicije. Baška Voda je uspjela zadržati sve čari malog dalmatinskog mjesta, a ujedno i promovirati turizam na masovnoj razini. Baška voda u slikama:
A valamikori kis horgász falu Baska Voda egy ismert turisztikai helységgé fejlődött, melynek ma 2924 lakosa van. A turizmusi szezonban ennek a helységnek van a legtöbb látogatója a makarskai riviérán. Baska Vodaa különös természete, hegye és tengere miatt, különféle sportolási lehetőségekkel szolgál. Biokovo hegység közvetlen közelsége, lehetőséget nyújt a hegymászásra, vadászatra, mászásra,, paragliding, kerékpározásra, trekking, valamint sétákra a természetben, a gyönyörű strandokon is különféle sportokkal lehet foglalkozni, búvár iskola is van, vitorlázni is lehet, bérelni lehet jet ski-t, parasailing és számos más foglalkozás az egész család részére. Az esti és az éjszakai órákat gazdag kulturális-szórakoztató program tölti ki, a város központjában. A strandok éjszaka bárokká és éjjeli klubokká alakulnak, ahol az emberek késő éjszakai órákig szórakoznak, az éttermek pedig saját finomságaikat kínálják. Baska Vodanak sikerült megőriznie akis dalmát városok minden varázsát, és egyben hirdetni a turizmust minden mennyiségben. Baska voda képekben:
Kedysi bývala malou rybárskou osadou, potom sa Baška Voda rozrástla na veľké rušné turistické stredisko, v ktorom žije 2900 stálých obyvateľov. Počas hlavnej turistickej sezóny v Baška Vode dovolenkuje najväčší počet hosťov na celej Makarskej riviére. Baška Voda vďaka jedinečným prírodným podmienkam, kombinácii hôr a mora, ponúka najlepšie podmienky pre kvalitnú dovolenku. Môžete sa tu zapojiť do rôznych športových aktivít. Horské svahy Biokova poskytujú možnosti turistiky, poľovníctva, horolezectva, paraglidingu, trekkingu alebo prechádzky krásnou prírodou. Pobrežie s prekrásnymi plážami naopak môže prilákať milovníkov vodných a iných športov, akými sú napríklad potápanie, plachtárstvo, vodné lyžovanie, parasailing a iné. Večerné a nočné hodiny vyplní bohatý kultúrno-zábavný program v centre mesta. Pláže sa premenia na bary a nočné kluby, ktoré doslova praskajú vo švoch. Reštaurácie sa trumfujú ponukami kulinárskych špecialít. Baška Voda si dokázala zachovať kúzlo malého dalmátskeho prímorského mestečka, ktoré svojim hosťom rozhodne má čo ponúknuť zo širokej ponuky aktivít. Baška Voda v obrazoch:
  butterfly.cybex-online.com  
W trzeciej dzielnicy wędrowało się wąskimi alejkami, w labiryncie uliczek przerywanym małymi placami, które w końcu przerodziły się w miasto w mieście. Dzisiaj żydowskie firmy rodzinne, młodzi projektanci i »famille chic« zamieszkują przekrzywione budynki, w których na parterze swoje miejsce znalazły cocktail bary lub dziwaczne sklepy z meblami.
Pendant longtemps, le Marais était une partie cachée de la ville. Dans le troisième arrondissement, vous vous promenez à travers des ruelles étroites, un labyrinthe de rues entrecoupées de petits carrés qui ont fini par devenir une ville dans la ville. Aujourd'hui, les entreprises familiales juives, les jeunes designers et les "Familles chics" peuplent les bâtiments, parfois déformés, au fond desquels bars à cocktails ou magasins de meubles originaux leurrent les passants de la rue. Au Nord, le quartier se fond dans le dixième arrondissement, avec ses nombreux bars et restaurants sur le canal Saint-Martin. En été, des groupes élégamment habillés s´installent pour grignoter un bout de fromage, boire du vin et discuter de leurs derniers projets de shooting photo. Très chic.
Spätestens seit der erfolgreichen Comedy-Serie "Girls" wissen wir: Die richtig coolen Menschen vom Schlage einer Lena Dunham ziehen auch in Bushwick um die Häuser, nicht mehr allein in Williamsburg. Um die Bedford-Avenue wimmelt es noch von feinen Steakhäusern, deutschen Wortspielen (Biergarten!) und schnuckeligen Cafés, die Nachbarschaft sieht nach wie vor so aus, als würde man sich in einer riesigen Schlange vor dem Berliner Club Berghain bewegen, so viele Shirts mit originiellen Prints, Tattoos über Tattoos und fein ziselierte Bärte, aber die Szenekarawane ist bereits weiter in das Herz Brooklyns gezogen. Ach ja, und Manhattan? Tot wie ein Dodo, wie die Amerikaner sagen.
Durante muito tempo, Marais foi um quarteirão escondido dentro da cidade. No terceiro "arrondissement" poderá passear por ruas estreitas e pequenas praças, um labirinto de ruas intercaladas, ruas estas que se tornaram numa pequena vila dentro de uma grande cidade. Hoje, negocios familiares judaicos, jovens designers e "famílias chic" frequentam os prédios e bares de cocktails ou lojas de móveis extravagantes, atraem as pessoas que passam da rua. No norte, o distrito une-se com o décimo "arrondissement", com todos os bares e restaurantes no canal Saint-Martin. No verão, grupos de pessoas elegantemente vestidas, esperguiçam-se comendo queijo e bebendo vinho francês, enquanto discutem os seus projetos e sessões de fotografia mais recentes. Très chic.
De succesvolle comedyserie »Girls« bewees wat lokale mensen al wisten: dat de echte hippe mensen, à la Lena Dunham, zich net zo goed in Bushwick als in Williamsburg uitleven. Langs Bedford Avenue is nog vol met trendy steakhouses, Duitse biertuinen en knusse cafés. In die buurt lijkt het net alsof je je door een enorme rij voor de Berlijnse club Berghain beweegt – er zijn zoveel T-shirts met unieke funky prints, tatoeages en nog meer tatoeages en perfect getrimde baarden – hoewel de echte hotspot inmiddels naar het centrum van Brooklyn is verschoven. En Manhattan? Daar kun je een kogel afschieten.
For a long time, the Marais was a hidden quarter within the city. In the third arrondissement you would wander through narrow alleys, a labyrinth of streets interspersed with little squares that eventually grew into a town within a town. Today, Jewish family businesses, young designers and »famille chic« populate the sometimes warped buildings at the bottom of which, cocktail bars or quirky furniture shops lure in passers-by from the street. In the north, the district merges into the tenth arrondissement with its many bars and restaurants on the Saint-Martin canal. In summer, stylishly dressed groups lounge on the bankside eating local cheese, drinking French wine and discussing their latest photo shoot projects. Très chic.
Квартал Маре е стар и известен в Париж. В трети арондисман ще минете по малки, тесни улички.Като лабиринт, който е пораснал в град. Днес там, на горните етажи живеят и работят много еврейски семейни бизнеси, млади дизайнери и шикозни семейства. А на долните етажи има коктейл барове и чудати мебелни магазини. 10-ти арондисман се намира на север. Там, по протежението на канал Saint Martin има много барове и ресторанти. През лятото могат да се видят стилно облечени групи хора насядали по брега, пийващи френско вино и хапващи местни деликатеси докато обсъждат най-новите си работни проекти. Много шикозно.
Čtvrť Marais byla dlouhou dobu nenápadnou městskou oblastí. Mohli jste se toulat labyrintem úzkých uliček třetího obvodu a objevovat malá náměstíčka, ze kterých se postupem času stalo celé město. Historické domy dnes obývají židovské rodinné podniky, mladí návrháři a stylové rodiny. V přízemích pak často najdete bary a podivně půvabné bazary s nábytkem, které vás vlákají dovnitř. Severní část čtvrti sousedí s desátým okrskem, který je plný barů a restaurací přímo na vodním kanálu Saint-Martin. V létě potkáte na březích kanálu stylové a zajímavé místní, kteří popíjejí francouzské víno, přikusují k němu místní sýr a probírají své nejnovější projekty. Trés chic.
I lang tid var Marais et skjult kvarter i byen. I det tredje arrondissement kunne man gå rundt i snævre stræder og en labyrint af gader, kun afbrudt af små firkanter, der til sidst voksede sig til en by i byen. I dag finder man jødiske familieforretninger, unge designere og "familie chic" i de nogle gange skæve bygninger, mens der på gadeniveau kan findes cocktailbarer og firnurlige møbelbutikker. Nordpå bliver distriktet til det tiende arrondissement, der er kendt for dets mange barer og restauranter langs Saint-Martin kanalen. Om sommeren slapper stilfulde grupper af med lokal ost, fransk vin og at diskutere deres seneste fotografiprojekter. Trés chic.
Jo pitkä aikaa Marais on ollut piilotettu kortteli kaupungissa. Kolmannessa piirissä voi kulkea kapeita kujia katujen labyrintissä nauttien pikku kortteleista, jotka muodostavat oman kaupungin kaupunkiin. Tänään, juutalaisten yritykset, nuoret designerit ja yhteisöt ovat vallanneet rakennukset, joiden katutasossa coctailbaarit ja erikoiset huonekalupuodit houkuttelevat ohikulkijoita kadulta. Pohjoisessa - alue yhdistyy kymmenenteen piiriin, jossa sijaitsee useita baareja ja ravintoloita Saint-Martinin kanavan varrella. Kesällä tyylikkäästi pukeutuneet ryhmät lounastavat rantapenkereillä nauttien paikallisia juustoja, juoden ranskalaisia viinejä ja keskustellen viimeisimmistä valokuvausprojekteistaan. Très Chic.
Hosszú ideig Marais csak egy eldugott kis városnegyed volt. A harmadik kerületben szűk sikátokokban lehetett járni, kis terekkel tarkított utcalabirintusban, ami egyszer csak várossá nőtt a városban. Ma zsidó családi kereskedések, fiatal tervezők és "menő családok" népesítik be a néha becsomagolt épületeket, melyek lábánál koktélbárok és Quirky bútorboltok csalogatják az arra járókat. Északon a negyed összeolvad a tizedik kerülettel, ahol a Saint-Martin csatorna mentén rengeteg bár és étterem található. Nyáron stílusosan felöltözött csoportok múlatják az időt a parton, közben sajtot eszegetnek, francia bort isznak és megbeszélik, hogy legutóbb, mit fotóztak. Trés chic.
Dolgo časa je bil Marais skrita četrt mesta. V tretjem okrožju bi se lahko sprehajali po ozkih alejah, labirintu ulic, posejanih z majhnimi trgi, ki je sčasoma prerasel v malo mesto znotraj mesta. Danes židovska družinska podjetja, mladi oblikovalci in "družinski chic" naseljujejo nekoliko izkrivljene stavbe, v pritličju katerih so koktajl bari ali domiselne trgovine s pohištvom, ki privabljajo mimoidoče. Na severu se okrožje staplja z desetim okrožjem s številnimi bari in restavracijami na kanalu Saint-Martin. Poleti tu pohajkujejo elegantno oblečene skupine, pokušajo lokalni sir, pijejo francosko vino in razpravljajo o svojih najnovejših foto projektih. Très chic.
  2 Treffer mtxms.ch  
Hotel cieszy się doskonałą lokalizacją w samym sercu Barcelony, zaledwie 2 minuty spacerem od słynnej alei Las Ramblas. Uroczy Dzielnicy Gotyckiej i zabytkowe sklepy i modne bary w dzielnicy Raval są również tylko rzut kamieniem.
Localizado junto à Rambla, este hotel oferece quartos limpos e simples e acesso Wi-Fi gratuito no centro de Barcelona, ​​a poucos passos de La Boqueria e Plaza Catalunya. O Hotel Aneto 1 estrela é um estabelecimento familiar, com 27 quartos confortáveis ​​com casas de banho privadas ou partilhadas. Todos os quartos estão equipados com Wi-Fi, TV, ar condicionado, aquecimento e telefone. As tarifas podem ser com ou sem pequeno-almoço, que é servido em um bar nas proximidades e é composto por café, chá, suco de laranja, torradas com manteiga e geléia ou croissant. Mais detalhes O hotel possui uma recepção aberta 24 horas e elevador. O hotel goza de uma localização central no coração de Barcelona, ​​a 2 minutos a pé das famosas Ramblas e ao lado das lojas vintage autênticos e bares do Raval. O Bairro Gótico fascinante é facilmente acessível a pé desde o hotel.
Deze betaalbare 1-ster hotel in de buurt van de Rambla in Barcelona centrum biedt eenvoudige, smetteloze accommodatie met gratis WiFi. Het Plaça Catalunya en de Mercat de la Boqueria zijn vanaf hier in een paar minuten loopafstand. Het familiebedrijf Hotel Aneto in totaal 27 comfortabele kamers met een eigen of gedeelde badkamer. De kamers zijn geschikt voor 1-4 personen en zijn allemaal uitgerust met tv, airconditioning, gratis draadloos internet en telefoon. Meer details De kamerprijzen zijn instelbaar met of zonder ontbijt, het ontbijt wordt geserveerd in de typische Spaanse mode in een nabijgelegen cafe en bestaat uit koffie / thee, jus d'orange, en ofwel toast met boter en jam of een croissant. Het hotel ligt op een fantastische locatie in het hart van Barcelona, ​​op slechts 2 minuten lopen van de beroemde Ramblas. De charmante Barrio Gotico en de vintage winkels en trendy bars van de wijk Raval liggen ook op slechts een steenworp afstand.
Dette billige hotel nær Rambla i det centrale Barcelona tilbyder enkle, pletfri værelser og gratis trådløs internetadgang, og ligger kun få skridt fra Placa de Catalunya og Boqueria-markedet. Det familiedrevne, 1-stjernede Hotel Aneto tilbyder 27 komfortable værelser med et udvalg af private eller fælles badeværelser. Værelserne kan rumme mellem 1 og 4 gæster, og alle kommer med et tv, aircondition, gratis trådløs internetadgang og en telefon. Flere detaljer Priser er tilgængelige med eller uden en kontinental morgenmad, som serveres spansk stil i en nærliggende café, og består af te, kaffe, appelsinsaft og toast med smør og marmelade eller en croissant. Hotellet har en bekvem 24-timers reception service og bygningen har en elevator. Hotellet har en fantastisk beliggenhed i hjertet af Barcelona, ​​2 minutters gang fra den berømte Rambla, og kun et stenkast fra den lokkende gotiske kvarter og vintage butikker og arty barer i Raval.
Ez a szálloda az a Rambla Barcelona központjában egyszerű, makulátlan szobákkal és ingyenes Wi-Fi-vel, és csak pár lépésre van a Placa de Catalunya és a Boqueria piacon. A családi tulajdonban lévő, 1 csillagos Hotel Aneto kínál 27 kényelmes szoba egy választás saját vagy közös fürdőszoba. A szobák között 1 és 4 vendég, és az összes TV-vel, légkondicionálóval, ingyenes Wi-Fi-vel és telefonnal. Az árak állnak rendelkezésre, vagy anélkül a kontinentális reggelit, ami szolgálja a spanyol stílusú egy közeli kávézóban, és áll a tea, kávé, narancslé és pirítós vajjal és lekvárral vagy a croissant. További részletek A szálloda kényelmes, 24 órás portaszolgálat és az épületben van lift. A szálloda egy fantasztikus helyen, a Barcelona szívében, 2 perc sétára a híres Rambla, és csak egy kőhajításnyira a csábító gótikus negyed és a vintage boltok és művészi bár a Raval kerületben.
Dette billig hotell nær Rambla i Barcelona sentrum og tilbyr enkle, plettfrie rom og gratis Wi-Fi, og ligger bare noen skritt fra Plaça de Catalunya og markedet La Boqueria. Det familiedrevne 1-stjerners Hotel Aneto tilbyr 27 komfortable rom med et utvalg av eget eller felles bad. Rommene har plass til mellom 1 og 4 gjester, og alle har TV, aircondition, gratis Wi-Fi og en telefon. Priser er tilgjengelig med eller uten en kontinental frokost, som serveres i spansk stil i en nærliggende kafé, og består av te, kaffe, appelsinjuice og toast med smør og syltetøy eller en croissant. Flere detaljer Hotellet har en praktisk 24-timers resepsjon og bygningen har heis. Hotellet har en fantastisk beliggenhet i hjertet av Barcelona, ​​en 2-minutters spasertur fra den berømte Rambla, og bare et steinkast fra den fristende gotiske kvarteret og vintage butikker og arty barene i bydelen Raval.
Detta billigt hotell nära Rambla i centrala Barcelona erbjuder enkla, immaculate rum och gratis Wi-Fi, och ligger bara några steg från Plaça de Catalunya och marknaden La Boqueria. Det familjedrivna 1-stjärniga Hotel Aneto erbjuder 27 bekväma rum med ett urval av privata eller delade badrum. Rummen har plats för mellan 1 och 4 gäster, och alla har TV, luftkonditionering, gratis Wi-Fi och telefon. Priser är tillgängliga med eller utan en kontinental frukost, som serveras spansk stil i ett Fler detaljer närliggande kafé, och består av te, kaffe, apelsinjuice och rostat bröd med smör och sylt eller en croissant. Hotellet har en 24-timmars service och byggnaden har en hiss. Hotellet har ett fantastiskt läge i hjärtat av Barcelona, ​​2 minuters promenad från den berömda Las Ramblas, och bara ett stenkast från den lockande gotiska kvarteren och vintage butiker och arty barerna i stadsdelen Raval.
  6 Treffer www.velonasjungle.com  
1 baryłka
info
1 barrel
1 barrel
1 배럴
1 баррель
1 lot
最低手数
1 barrel
  2 Treffer www.salzburg.info  
Tradycyjne knajpki i puby, winiarnie, restauracje ze specjalnościami i placówki gastronomiczne oferujące dania kuchni świata... Nowoczesne bary, lokale będące trendy, miejsca, gdzie po prostu trzeba bywać...
Salzburgo cuenta con una gran variedad de bares y pubs, vinotecas, restaurantes gourmets y de gastronomía internacional además de un sinfín de bares de moda. Lo mejor es que a todos ellos se llega comodamente andando, ya que están muy cerca unos de otros.
  26 Treffer www.cochessegundamanotenerife.es  
Bary
Corniglia
Strände
Playas
Hotéis
はモンテロッソの旅館
B&B
Картинки
Stränder
  teslaproject.chil.me  
pyszne rybne restauracje i bary gdzie można się napić na stojąco wiśniówki
Alejarse de las zonas turísticas para comer ya que los precios se multiplican.
Da visitare assolutamente il quartiere di Alfama a Lisbona e la città di Oporto
Müşterilerimiz Lizbon'a 1 puan üzerinden ortalama 7.0
目前没有这个目的地的经验分享。但当然,我们的客服很高兴为您回答所有关于里斯本汽车出租的问题。
  3 Treffer gofuckgirls.com  
bary
psi
psi
°C
psi
psi
psi
  2 Treffer kki.lv  
Szanowni Państwo, I wynająć piękne mieszkanie umeblowane 1 pokojowe w Ixelles, obszaru Chatelain. Restauracje, bary, supermarkety i transportu publicznego są w pobliżu. Minimalny okres najmu to 1 rok, a mieszkanie jest wolne od 1 września.
Beautiful furnished 1 bedroom apartment for rent Beautiful furnished 1 bedroom apartment for rent. Dear all, I rent out a beautiful furnished 1 bedroom apartment in Ixelles, area Chatelain. Restaurants, bars, supermarkets and public transport are nearby. Minimum rental period is 1 year and the apartment is free from 1 september.
Bel appartement 1 chambre meublée à louer Bel appartement 1 chambre meublée à louer. Bonjour à tous, je loue un bel appartement meublé 1 chambre à Ixelles, quartier Châtelain. Restaurants, bars, supermarchés et les transports publics sont à proximité. Période de location minimale est de 1 an et l'appartement est libre à partir du 1er septembre.
Schöne möblierte 1-Zimmer-Wohnung zu vermieten Schöne möblierte 1-Zimmer-Wohnung zu vermieten. Dear all, ich vermiete ein schönes möbliertes 1-Zimmer-Wohnung in Ixelles, Bereich Chatelain. Restaurants, Bars, Supermärkte und öffentliche Verkehrsmittel sind in unmittelbarer Nähe. Die Mindestmietdauer beträgt 1 Jahr und die Wohnung ist frei ab dem 1. September.
Hermoso piso de 1 dormitorio en alquiler Hermoso piso de 1 dormitorio en alquiler. Queridos todos, puedo alquilar un apartamento amueblado de 1 dormitorio en Ixelles, área de Chatelain. Restaurantes, bares, supermercados y transporte público en las cercanías. Periodo mínimo de alquiler es de 1 año y el apartamento es libre desde el 1 de septiembre.
Bellissimo appartamento ammobiliato 1 camera da letto in affitto Bellissimo appartamento ammobiliato 1 camera da letto in affitto. Cari tutti, affitto un bellissimo appartamento ammobiliato 1 camera da letto a Ixelles, zona Chatelain. Ristoranti, bar, supermercati e mezzi pubblici si trovano nelle vicinanze. Il periodo minimo di noleggio è di 1 anno e l'appartamento è libero dal 1 settembre.
Apartamento T1 mobilado bonita para alugar Apartamento T1 mobilado bonita para alugar. Queridos todos, eu alugar um belo apartamento T1 em Ixelles, área Chatelain. Restaurantes, bares, supermercados e transportes públicos nas proximidades. Período mínimo de aluguer é de 1 ano eo apartamento está livre a partir de 1 de Setembro.
Mooi gemeubileerd 1 slaapkamer appartement te huur Mooi gemeubileerd 1 slaapkamer appartement te huur. Beste allemaal, Ik verhuur een mooie gemeubileerd 1 slaapkamer appartement in Elsene, gebied Chatelain. Restaurants, bars, supermarkten en openbaar vervoer zijn in de buurt. Minimale huurperiode is 1 jaar en het appartement is vrij vanaf 1 september.
Smuk møbleret 1 værelses lejlighed til leje Smuk møbleret 1 værelses lejlighed til leje. Kære alle, jeg udleje en smuk møbleret 1 værelses lejlighed i Ixelles, område Chatelain. Restauranter, barer, supermarkeder og offentlig transport i nærheden. Minimum lejeperiode er 1 år og lejligheden er fri fra den 1. september.
Kaunis kalustettu 1 makuuhuoneen asunto vuokrattavana Kaunis kalustettu 1 makuuhuoneen asunto vuokrattavana. Dear all, I vuokrata kaunis kalustettu 1 makuuhuoneen asunto Ixellesin, alue Chatelain. Ravintoloita, baareja, kauppoja ja julkinen liikenne ovat lähellä. Minimi vuokra-aika on 1 vuosi ja asunto on vapaa 1. syyskuuta alkaen.
красивая меблированная 1-комнатная квартира в аренду красивая меблированная 1-комнатная квартира в аренду. Уважаемые все, Я сдаю красивый меблированная 1-комнатная квартира в Ixelles, площадь Chatelain. Рестораны, бары, супермаркеты и общественный транспорт находятся неподалеку. Минимальный срок аренды составляет 1 год и квартира свободна с 1 сентября.
Vackert möblerade 1 sovrum lägenhet att hyra Vackert möblerade 1 sovrum lägenhet att hyra. Hej alla, jag hyr ut en vacker möblerad 1 rum och kök i Ixelles, område Chatelain. Restauranger, barer, snabbköp och allmänna kommunikationer finns i närheten. Minsta hyrestid är 1 år och lägenheten är fri från 1 september.
  2 Treffer lumind-solutions.com  
Sućuraj to małe malownicze rybackie i turystyczne miasteczko, położone we wschodniej części wyspy Hvar. Znajduje się tu poczta, przychodnia lekarska, kilka sklepów, restauracje, bary… W pobliżu jest wiele pięknych plaż.
Sućuraj est un lieu de pêche pittoresque et touristique sur le cap à l'est de l'île de Hvar. Il ya des bureaux de poste, quelques boutiques, restaurants, bars... Près de la ville il y a plusieurs belles plages. Ici vous pouvez profiter d'un beau climat, d'une nature intacte et de l'architecture dalmate typique avec des rues étroites.
Sućuraj ist ein kleiner malerischer Fischerort im östlichen Teil der Insel Hvar. Im Ort gibt es ein Postamt, Arzt, einige Geschäfte, Restaurants und Bars und in der Nähe, am Ortsrand, mehrere schöne Strände. Genießen Sie hier das milde Klima, unberührte Natur und typische dalmatinische Architektur mit schmalen Gassen.
Sućuraj es un pequeño pueblo de pescadores, túristico el cual está situado en el corner este de la isla Hvar. Dispone de una oficina de correos, clínica, un par de tiendas (supermercados), restaurantes, bars, etc. Cerca del pueblo, puedes encontrar bonitas playas donde puedes disfrutar del buen clima, de la naturaleza y de la típica arquitectura de Dalmatia.
Sućuraj is een kleine badplaats, een touristisch dorp dat op de oostelijke kant van het eiland Hvar ligt. Het dorp heeft een eigen postkantoor, kliniek, enkele winkels, restaurants, cafés… Er zijn meerdere mooie stranden in de omgeving. Hier kunnen jullie genieten van de wilde flora en de typische Dalmatische architectuur met nauwe straten, in een aangenaam klimaat.
Sućuraj je malebné rybářské a turistické městečko, které se nachází na východním mysu ostrova Hvaru. V místě je pošta, ambulance, několik prodejen, restaurace, bary… V blízkosti městečka je několik hezkých pláží. Zde si můžete užívat v příjemném prostředí, nedotčené přírodě a typické dalmatské architektuře s úzkými uličkami.
Sućuraj egy festői kikötő és turisztikai városka, mely Hvar szigetének keleti részén fekszik. A településen található posta, rendelőintézet, pár bolt, éttermek, bárok… A közelben számos szép strand is van. Itt élvezheti a kellemes éghajlatot, gyönyörködhet az érintetlen természetben és a jellegzetes dalmát építészetben, a szűk utcácskákban.
Сучурай это живописный портовый городок, расположенный на восточной оконечности острова Хвар. Население занимается здесь, в основном, туризмом и рыболовством. В городке расположены почта, поликлиника, несколько магазинов, рестораны, бары ... Недалеко от Сучурая есть несколько прекрасных пляжей. Здесь вы можете наслаждаться прекрасным климатом, нетронутой природой и типичной далматинской архитектурой с узкими улицами.
Sućuraj je malé rybárske a turisticke mesto, ktorá sa nachádza vo juhovýchodnom cípe ostrova Hvar. Historické mesťečko Sučuraj ponúka množstvo krásnych zákutí, mnoho reštaurácií, kaviarní, pizérií, cukrární a pod. V meste je ambulancia, pošta a bankomat. Prekrásne pláže s priezračným morom a v pozadí skalnaté hory. To všetko ponúka svojim návštevníkom malebný Sućuraj.
Sućuraj je slikovito mejhno ribarsko in turistično mestece ki se nahaja na vzhodnem rtu otoka Hvara. V mestu obstaja pošta, ambulanta, nekaj prodajaln, restavracije, bari… V bližini mesta se nahaja več lepih plaž. Tukaj lahko uživate v prijetni klimi, nedotaknjeni naravi in tipično dalmatinski arhitekturi z oskimi ulicami.
Sućuraj är en konstnärlig liten by för fiskare och turister som befinner sig på den östra udden av ön Hvar. I byn finns det postkontor, vårdcentral, några affärer, restauranger, kafeer… I närheten av byn finns det flera stränder. Här kan ni njuta i skönt klimat, orörd natur och typisk dalmatinsk arkitektur med trånga gator.
  9 Treffer www.lnec.pt  
Kawiarnie, cukiernie, artykuły spożywcze, bary sałatkowe i kanapkowe, czynne w godzinach 6:00-22:00.
3) by sending an e-mail to the following address: ICpomocnadlon@intercity.pl
3) auf elektronischem Wege an die Adresse: ICpomocnadlon@intercity.pl
  13 Treffer www.drdroeseler.de  
Bary
Bars
  www.cityrama.hu  
W przeciągu całego roku skorzystać można z kortów tenisowych, kręgielni, hali sportowej, sauny. Znajdują się tu także przytulne winiarnie i małe gospody, dyskoteki, restauracje oraz bary. Wszystkie te obiekty, przygotowane są do usług dla Państwa i uprzyjemnienia pobytu w Karkonoszach.
During the summer Rokytnice nad Jizerou offers a lot of marked tourist and cycle tracks. During the whole year it is possible to use tennis courts, bowling, sports hall, sauna etc. There are many pleasant restaurants, wine-cellars, discos and pubs. All of these facilities are ready to offer you exceptional quality services and make your stay in Krkonose Mountains even more comfortable.
Im Sommer bietet der Ort Rokytnice nad Jizerou seinen Besuchern eine schier unerschöpfliche Menge perfekt ausgewiesener Wander- und Radwanderwege. Das ganze Jahr über verlocken Tennisplätze, Kegelbahn, Bowling, Sporthalle und Sauna zu sportlichen Aktivitäten. Gemütliche Weinstuben und Kneipen, aber auch Diskotheken, Bars, Restaurants und Bistros laden zur Einkehr ein. All diese Einrichtungen bieten Ihnen solide Dienstleistungen, die Ihnen Ihren Aufenthalt in Rokytnice nad Jizerou so angenehm wie nur möglich gestalten sollen.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow