|
Specyfika prowadzenia we Włoszech i w odniesieniu do maszyn miejscowej ludności pozwala na śledzenie statystyk: zwrócić samochód do wynajęcia, żadnych rys (nie wspominając już o wiele szkód) jest praktycznie niemożliwe.
|
|
Aucune entreprise ne louer une voiture sans assurance. La principale différence – le remplissage d'un produit d'assurance, la présence ou l'absence de la franchise, les conditions particulières du contrat. Les spécificités de la conduite en Italie et en relation avec les machines de la population locale vous permet de suivre les statistiques: retournez la voiture à louer, pas de rayures (pour ne pas mentionner beaucoup de dégâts) est pratiquement impossible.
|
|
Kein Unternehmen wird ein Auto ohne Versicherung mieten. Der Hauptunterschied – die Füllung eines Versicherungsprodukt, das Vorhandensein oder Fehlen des Franchise, die besonderen Bedingungen des Vertrages. Die Besonderheiten des Fahrens in Italien und im Verhältnis zu den Maschinen der lokalen Bevölkerung ermöglicht es Ihnen, Statistiken zu verfolgen: Rückkehr das Auto zu mieten, keine Kratzer (nicht zu viel Schaden zu nennen) ist praktisch unmöglich.
|
|
Ninguna empresa va a alquilar un coche sin seguro. La principal diferencia – el llenado de un producto de seguro, la presencia o ausencia de la franquicia, las condiciones especiales del contrato. Los detalles de la conducción en Italia y en relación con las máquinas de la población local permite realizar un seguimiento de las estadísticas: devuelva el coche de alquiler, sin rasguños (por no hablar de un montón de daño) es prácticamente imposible.
|
|
Nessuna azienda si noleggiare un auto senza assicurazione. La principale differenza – il riempimento di un prodotto assicurativo, la presenza o meno del franchising, le condizioni particolari del contratto. Le specifiche di guidare in Italia e in relazione alle macchine della popolazione locale permette di tenere traccia delle statistiche: restituire l'auto a noleggio, senza graffi (per non parlare di un sacco di danni) è praticamente impossibile.
|
|
Nenhuma empresa vai alugar um carro sem seguro. A principal diferença – o recheio de um produto de seguro, a presença ou ausência da franquia, as condições especiais do contrato. As especificidades da condução em Itália e em relação às máquinas da população local permite que você acompanhe as estatísticas: devolver o carro para alugar, sem riscos (para não mencionar uma série de danos) é praticamente impossível.
|
|
Geen enkel bedrijf zal een auto te huren zonder verzekering. Het belangrijkste verschil – het vullen van een verzekeringsproduct, de aan- of afwezigheid van de franchise, de bijzondere voorwaarden van het contract. De details van het rijden in Italië en in verband met de machines van de lokale bevolking kunt u statistieken bijhouden: de terugkeer van de auto te huren, geen krassen (niet te veel schade te noemen) is praktisch onmogelijk.
|
|
Ei yhtiö vuokraa auton ilman vakuutusta. Suurin ero – täyttö vakuutustuotteen, läsnäolo tai puuttuminen franchising, erityinen sopimuksen ehdot. Yksityiskohtien ajo Italiassa ja suhteessa koneita paikallisen väestön voit seurata tilastot: palauttaa auton vuokrata, ei naarmuja (puhumattakaan paljon vahinkoa) on käytännössä mahdotonta.
|
|
Inget företag kommer att hyra en bil utan försäkring. Den största skillnaden – påfyllning av en försäkringsprodukt, närvaron eller frånvaron av franchise, de särskilda villkoren i kontraktet. Detaljerna i körning i Italien och i förhållande till maskiner av lokalbefolkningen låter dig spåra statistik: tillbaka bilen att hyra, inga repor (för att inte nämna en hel del skador) är praktiskt taget omöjligt.
|