boo – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      918 Results   476 Domains   Page 8
  4a-architekten.ru  
Según palabras de los periodistas: “Este alquimista del jabón y de la poesía gestual, que ha estado recientemente en el Teatro del Mercado, sabe fundir los elementos con un estilo muy depurado. Se asiste a la construcción de la belleza y se puede visualizar la realidad de la impermanencia, se capta la gravedad del sutil y se consigue la impalpable vibración de los sueños.”
The newspaper Zaragoza Buenas Noticias, of the Aragonese capital, echoes the last visit of Pep Bou. According to journalists, “This alchemist of soap and gesture poetry, who has recently been at the Market Theater, knows how to fuse the elements with a very refined style. We attend to the construction of beauty and can visualize the reality of impermanence, the subtle gravity is captured and the impalpable vibration of dreams is achieved. “
Quotidienne Zaragoza Buenas Noticias, à Saragosse, en écho à la dernière visite de Pep Bou fait. Dans les mots de journalistes. « Ce savon alchimique et de poésie gestuelle, qui a récemment été dans le Market Theatre, il sait faire fondre les éléments avec un style très raffiné témoin de la construction de la beauté et vous pouvez voir le la réalité de l’impermanence, la gravité subtile est capturé et rêves impalpables vibration est atteint. «
  drawing-hotel.parishotelsweb.com  
El sistema de corte de cuero estático Taurus II capta la forma de la piel y hasta cuatro niveles de defectos en solo unos segundos mediante una cámara digital. Después, analiza la imagen y automáticamente marca las piezas para optimizar el aprovechamiento de la piel.
Il sistema di taglio statico della pelle Taurus II acquisisce in pochi secondi la forma e fino a quattro livelli di imperfezione mediante una fotocamera digitale. Successivamente, analizza l'immagine ed esegue automaticamente il nesting delle parti per ottimizzare la produzione della pelle.
  2 Hits lumixclub.panasonic.net  
El G5 es un perfecto altavoz de teléfono que capta el sonido con nitidez a través del micrófono. Resulta perfecto para una rápida llamada de conferencia o llamadas con manos libres mientras cocinas.
3.5mm wyjście liniowe pozwala G5 otrzymywać sygnał przez Bluetooth i wysyłać go dalej do innego zestawy hifi, czy innego zestawu głośników. Dzięki tej funkcji naszego głośnika każde zestaw hifi może korzystać z bezprzewodowych źródeł Bluetooth.
  jeremyscott.cybex-online.com  
"Extravagante" es el adjetivo perfecto para describir este trabajo, ya que capta la imaginación gracias al constraste con lo inesperado
"Extravagant"c'est le meilleur adjectif pour décrire le design, qui capture l'imagination débordante de l'artiste inattendue
»Skurril« ist ein wunderbares Adjektiv, um das Design zu beschreiben - es zieht in seinen Bann und spielt gleichzeitig mit dem Kontrast des Unerwarteten
"Stravagante" è un buon aggettivo per descrivere il mio progetto, che cattura l'immaginazione grazie al contrasto con l'inaspettato
»Arrojado« é um ótimo adjectivo para descrever o design, na forma como capta a imaginação com um toque do inesperado
Ik denk dat »speels« een perfecte omschrijving is voor het ontwerp, omdat het de verbeelding aanspreekt met iets onverwachts
“Rozmarný” je skvělé přídavné jméno, které přesně popisuje design promyšlených věcí se špetkou něčeho navíc.
"Finurlig" er et godt adjektiv til at beskrive designet, fordi det indkapsler både fantasien og tvistet af det uventede.
"Hauska" on oikea sana kuvaamaan designia, joka liittää fantasian "yllätyksiin".
»Nieprzewidywalny« właśnie ten przymiotnik doskonale określa moje wzornictwo. Przykuwa uwagę wyobraźni
»Эксцентричный« - это отличное прилагательное для описания дизайна коллекции, так как оно подразумевает фантазию с элементами неожиданного
  2 Hits www.spanish-architects.com  
En ese despliegue ascendente, se genera una fachada intermedia que capta luz natural y se abre al cielo, a la vez que separa los espacios de acceso y facturación de los de embarque y control de llegadas.
The form of the terminal roof imitates the natural lines of the landscape, which folds up upon itself following the loop of passengers' journey. From that upward movement, an intermediate façade is generated that captures natural light and opens up to the sky, which also separates the access and check-in areas as well as the departure and arrival zones.
La coberta de la terminal es forma a partir d’un desplegament de traça naturalista del pla de terra, que es doblega sobre sí mateix seguint el bucle del moviment dels passatgers. En aquest desplegament ascendent es genera una façana intermèdia que capta la llum natural i s’obre al cel, alhora que separa els espais d’accés i facturació dels d’embarcament i control d’arribades.
  www.iicmadrid.esteri.it  
Fabio Volo, con una gran dosis de ironía y sentido del humor, capta lo más genuino de las cosas cotidianas y lo más sincero de las emociones. Sus páginas no se leen, se viven: su último libro cuenta un viaje en el que el juego, el amor, la amistad y una buena dosis de inconsciencia llevarán a los dos protagonistas hacia un punto sin retorno en el que habrán de descubrir si merece la pena dejarse llevar.
Fabio Volo, con grande ironia e senso dell’umorismo, cattura la parte più genuina della quotidianità e più sincera delle emozioni. Le sue pagine non si leggono ma si vivono; il suo ultimo libro narra un viaggio nel quale il gioco, l’amore, l’amicizia ed una buona dose di incoscienza porteranno i due protagonisti verso un punto di non ritorno nel quale dovranno scoprire se vale la pena lasciarsi andare.
  ccb.belgium.be  
El retrato de Christine en el tren, en ese año que marca un fin del duelo y una nueva familia en crecimiento, capta la mirada de la fotógrafa situada frente a ella, en un ángulo que remarca su presencia, como un índice emocional de su relacionalidad.
The portrait of Christine on the train, in the year that marked an end to Goldin’s mourning and a new and growing family, captures the gaze of the photographer in front of her, at an angle that stresses her presence, as a sign of emotional relatedness. This picture is part of a larger narrative trajectory: each photograph is a between-the-lines reading from the diary of another that is composed of residual elements. Like all of her works, it marks a possible limit of the everyday portrait and poses a question about the nature of the relationship between taking a picture and the ability to communicate the intimacy that occasioned it. Christine Fenzl has embraced Nan Goldin’s principles in her own work, especially that of intimacy with the model, as in the series on adolescence with which she took part in the Berlin Biennial in 2003.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow