done a – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      4'256 Résultats   1'652 Domaines   Page 10
  www.gran-turismo.com  
The starting grid is decided before the race starts. Once that is done, a countdown will take place, followed by the race itself. Once the top players have finished, or a certain amount of time has passed, the race will end, the results will be displayed, and you'll return to the Matching Screen. Select "Exit" to end Quick Match mode. As long as there are two or more players still remaining in the event, matching will take place again, followed by the race itself.
La grille est composée avant le début de la course. Un décompte est alors lancé, suivi de la course elle-même. Une fois les meilleurs arrivés ou après un certain laps de temps, la course se termine, les résultats sont affichés et vous revenez à l'écran de répartition. Sélectionnez "Quitter" pour sortir de mode Partie rapide. Tant qu'il reste au moins deux joueurs, la répartition reprend, suivie de la course.
Die Startaufstellung wird vor dem Rennen bestimmt. Sobald dies erfolgt ist, erscheint ein Countdown, nach dessen Ablauf das Rennen beginnt. Sobald die besten Spieler das Rennen abgeschlossen haben oder eine bestimmte Zeit abgelaufen ist, endet das Rennen. Anschließend werden die Ergebnisse angezeigt und Sie kehren zur Spielersuche zurück. Wählen Sie „Verlassen“, um den Modus „Schnelles Spiel“ zu beenden. Solange sich noch mindestens zwei Spieler in der Veranstaltung befinden, wird die Spielersuche erneut durchgeführt und anschließend das Rennen gestartet.
La parrilla de salida se decidirá antes de que empiece la carrera. Una vez decidida, aparecerá una cuenta atrás previa a la carrera. Esta terminará cuando los jugadores en cabeza hayan acabado o cuando haya pasado un tiempo determinado, y en ese momento se mostrarán los resultados y volverás a la pantalla de búsqueda. Selecciona "Salir" para finalizar el modo Partida rápida. La búsqueda se reiniciará siempre que haya dos jugadores o más en el evento, y a continuación dará comienzo la carrera.
La griglia di partenza viene definita prima della partenza: una volta fatto si svolge un conto alla rovescia, seguito dalla gara. Quando i migliori giocatori hanno tagliato il traguardo, o è trascorso un certo periodo di tempo, la gara si conclude e vengono visualizzati i risultati. Tornerai alla schermata di abbinamento. Seleziona "Esci" per uscire dalla modalità Partita veloce. Finché nell'evento rimangono due o più giocatori, il processo di abbinamento si ripeterà e sarà seguito da una gara.
A grelha de partida será decidida antes do início da corrida. Uma vez isso feito, terá lugar uma contagem decrescente, seguida da corrida em si. Quando os melhores jogadores tiverem terminado, ou tiver passado uma determinada quantidade de tempo, a corrida terminará, os resultados serão apresentados e regressarás ao Ecrã de Correspondência. Seleciona "Sair" para terminares o modo de Corrida Rápida. Enquanto houverem pelo menos dois jogadores no evento, a correspondência terá lugar novamente, seguida da corrida em si.
De startopstelling wordt voor het begin van de race bepaald. Daar wordt er afgeteld tot de race van start gaat. Zodra de eerste spelers zijn gefinisht of een bepaalde tijd is verstreken, is de race afgelopen. De uitslag wordt getoond en je keert terug naar het koppelscherm. Selecteer Stoppen om het speltype Snelle race te verlaten. Zolang er een of twee spelers aan het event meedoen, wordt er steeds opnieuw gekoppeld en geracet.
A rajtsorrendet a rendszer a verseny előtt határozza meg. Miután ez megtörtént, egy visszaszámlálás után megkezdődik maga a verseny. Miután a legjobb játékosok befutottak, vagy egy bizonyos idő eltelt, a verseny véget ér, az eredmények megjelennek a képernyőn, majd visszakerülsz a Párosítás képernyőre. A Gyors mérkőzés módból a „Kilépést” választva lehet kilépni. Mindaddig, amíg két vagy több játékos marad a versenyben, a párosítás újra lezajlik, amely után elindul maga a verseny is.
Kolejność startową określa się przed rozpoczęciem wyścigu. Później odbywa się odliczanie, a następnie wyścig. Gdy najlepsi gracze ukończą wyścig lub upłynie określony czas, wyścig dobiegnie końca, zostaną wyświetlone wyniki i powrócisz do ekranu dobierania. Wybierz „Wyjdź”, aby opuścić tryb szybkiego wyścigu. Dopóki pozostanie co najmniej dwóch graczy, dobieranie odbędzie się ponownie, a po nim nastąpi wyścig.
Стартовая расстановка определяется перед началом заезда. После того, как участники выйдут на старт, начинается обратный отсчет, за которым следует заезд. Он завершается после того, как финишируют первые участники или истечет определенное время. После завершения заезда на экране демонстрируются его результаты, а затем вы возвращаетесь на экран подбора участников. Чтобы выйти из режима "Быстрый старт", выберите пункт "Выход". Если в заезде останется хотя бы двое участников, он будет проведен повторно.
Başlama sıralaması yarıştan önce belirlenir. Bu gerçekleştiğinde, yarış başlayacaktır. Üst sıralardaki oyuncular yarışı bitirdiğinde veya belirli bir zaman geçtiğinde yarış sona erecek ve sonuçlar görüntülenecektir. Ardından Eşleştirme Ekranı’na geri döneceksiniz. Hızlı Karşılaşma modunu sonlandırmak için “Çıkış” ı seçin. Etkinlikte iki veya daha fazla oyuncu kaldığı sürece eşleştirme yeniden gerçekleşecek ve yarış başlayacaktır.
  avalon.cat  
We have already done a lot of work such as the elaboration of the index of contents for the training, the e-learning platform where the pilot training will take place, the strategic communication plan to make the maximum dissemination of the project and, especially, the web page from where to accede to all the information of the project www.suyse.eu
Este segundo encuentro nos ha situado a todas y todos en el centro del proyecto y la trayectoria a seguir. Hemos adelantado mucho trabajo, como la elaboración del índice de contenidos, la plataforma e-learning donde la formación piloto tendrá lugar, el plan estratégico de comunicación para hacer la máxima difusión del proyecto, y especialmente la página web desde donde poder acceder a toda la información del proyecto y que os invitamos a visitar www.suyse.eu
Aquesta segona trobada ens ha situat a totes i tots en el centre del projecte i la trajectòria a seguir. Ja hem avançat molta feina, com ara l’elaboració de l’índex de continguts, la plataforma e-learning on la formació pilot tindrà lloc, el pla estratègic de comunicació per fer la màxima difusió del projecte, i especialment la pàgina web des d’on poder accedir a tota la informació del projecte la qual us invitem a visitar www.suyse.eu
  www.horizonte.com  
The northern capital was the final destination of the “Ride for life in 2014.” In two days in Balti the team has done a lot of useful and good work, which we hope left a mark on the heart and soul of local people and members of the PLHIV community.
Capitala nordică a fost ultima destinației a caravanei auto ”PENTRU VIAȚĂ 2014”. În cele două zile de staționare în acest oraș membrii caravanei au reușit să facă multe lucruri bune și utile, care, sperăm, și-au lăsat amprenta în sufletul și inimile localnicilor și ale membrilor comunității PHS. Pe lângă treningurile organizate, acțiunile de informare, întrunirile cu membrii comunității și ajutorul oferit beneficiarilor aflați în dificultate, orașul Bălți a rămas în memorie prin ceremonia festivă deosebită de decernare a premiului ”Panglica Roșie”. După ceremonie echipa caravanei a mers la o cină de adio, în timpul căreia au fost trasate bilanțurile, au fost analizate plusurile și minusurile caravanei și, desigur, au fost rostite multe cuvinte calde, pline de recunoștință adresate participanților caravanei.
  www.hkb.bfh.ch  
Applicants with a Vocational Baccalaureate with a teaching diploma in a field related to conservation and restoration - and only those - do not need to have done a preparatory intership in order to apply for the studies (since 2005).
Les candidat-e-s qui disposent d’une maturité professionnelle avec un certificat de fin d’apprentissage dans un champ professionnel apparenté à la branche conservation et restauration – et uniquement celles et ceux-là - ne doivent plus effectuer de stage préparatoire avant de s’inscrire pour le cursus d’études.
Berufsmaturandinnen und Berufsmaturanden mit Lehrabschluss in einem für die Konservierung und Restaurierung relevanten Arbeitsfeld – und nur diese – benötigen seit 2005 kein Vorpraktikum mehr, um sich zum Studium anzumelden.
  www.armaplaza.eus  
In addition, in 2016 we have initiated a series of new programs that expand the spectrum of activities carried out so far. The highlight of this new configuration is the idea of working under an annual theme from which a whole series of new programs are derived. The motto chosen to begin this new journey has been "Well, What Is Photography?", a question that, rather than providing a single answer, aimed to draw attention to the relevance that images and photography have in contemporary society. Among the programs developed that year, we can highlight "Correspondence", a program on photography thinking, and the two editions of DONE, a project to support contemporary creation and thinking within the framework of the image’s new ecosystem.
Además, en 2016 hemos iniciado toda una serie de nuevos programas que amplían el espectro de actividades realizadas hasta el momento. Destaca en esta nueva configuración, la propuesta de trabajar bajo un tema anual a partir del cual se derivan toda una serie de nuevos programas. El lema escogido para empezar esta nueva andadura ha sido “Pero, ¿qué es la fotografía?”, un interrogante que más que querer aportar una única respuesta, pretende llamar la atención sobre la relevancia que ha tomado la imagen y la fotografía en la sociedad contemporánea. Entre los programas desarrollados durante este año destacan el programa de reflexión “Correspondencias” y las dos ediciones de DONE, un proyecto de apoyo al pensamiento y la creación contemporánea en el marco del nuevo ecosistema de la imagen.
A més, el 2016 hem iniciat tot un seguit de nous programes que amplien l'espectre d'activitats realitzades fins al moment. En aquesta nova configuració, hi destaca la proposta de treballar sota un tema anual a partir del qual es deriven tot un seguit de nous programes. El lema escollit per començar aquest nou trajecte ha estat “Però, què és la fotografia?”, un interrogant que més que voler aportar una única resposta, pretén cridar l'atenció sobre la rellevància que ha pres la imatge i la fotografia en la societat contemporània. Entre els programes desenvolupats durant aquest any hi destaquen el programa de reflexió “Correspondències” i les dues edicions de DONE, un projecte de suport al pensament i a la creació contemporània en el marc del nou ecosistema de la imatge.
  2 Résultats www.debrecencity.com  
KazInMetr is basically a professional team of 202 staffs, of which 6 are Candidates of Sciences, 23 researchers-custodians, 3 experts-auditors in the field of ensuring the unity of measurements, and 121 measuring device verification officers. Metrology Institute has done a lot to develop the country’s metrology infrastructure, while there is a great deal ahead.
В 20-летие в РГП «КазИнМетр» профессиональный коллектив из 202 человек, среди которых них 6 кандидатов наук, 23 ученых-хранителя, 3 эксперта-аудитора в области обеспечения единства измерений и 121 поверителей средств измерений. Институтом метрологии сделано многое для развития метрологической инфраструктуры республики, и предстоит сделать еще больше.
  clinicabenissa.com  
Florina participated in the Training Course “Disordered Eating and Eating Disorders in Teens” in Voronet, Romania “Disordered Eating and Eating Disorders in Teens” (DEED) was the first project I’ve had the pleasure to attend. During the week in Romania, we have done a lot of activities about the problems related to the eating disorders, the topics that Read more about #PJstories – Interview with Florina Milos[…]
Ester participó en el Intercambio Juvenil “Inter(national) Volunteering” en Modra, Eslovaquia ¡Hola Ester! ¿Puedes darnos una opinión general sobre el proyecto “Inter(national) Volunteering”? Era mi primer proyecto de este tipo y no sabía muy bien que me iba a encontrar, pero la experiencia ha sido insuperable. Desde el momento en que llegué a Modra me sentí muy a gusto, Read more about #PJstories – Entrevista con Ester Rodríguez[…]
  www.billetterie.losc.fr  
Despite the clear benefits of an omnichannel marketing strategy, embedding this approach in business thinking is easier said than done. A 2014 survey from the CMO Club found that 85% of CMOs are struggling to implement omnichannel strategies due to lack of access to data, or inadequate tools and technology. In addition, 84.6% said they are either not measuring their crosschannel marketing performance at all, or are doing so using anecdotal or subjective criteria.
Trotz der eindeutigen Vorteile einer Omnichannel-Marketingstrategie ist die Integration dieses Ansatzes in unternehmerisches Denken leichter gesagt als getan. Bei einer 2014 vom CMO Club durchgeführten Umfrage kam heraus, dass sich 85% der befragten CMOs mit der Umsetzung von Omnichannel-Strategien schwer tun, weil ihnen nicht die richtigen Daten, Tools oder Technologien zur Verfügung stehen. Zudem gaben 84,6 % der Befragten an, entweder die Erfolge ihrer kanalübergreifenden Marketingmaßnahmen nicht zu messen oder dafür lediglich vereinzelte oder subjektive Kriterien zu verwenden.
  www.jci-net.or.jp  
"Hannam-dong Juvenile Education Culture Center" is symbolical structure that is designed as Black Color exposed concrete. We have done a lot of lab tests, semi mock-up test and full-scale mock-up test in order to make a best quality of this structure.
韓国ソウル市ハンナン洞では建築家Rem Koolhaasが設計した文化団地の児童教育文化センターの施工が行われ、コンクリートのデザイン設計としては、黒色と白色の打放しコンクリートが計画された。設計者が設けた黒と白の色対象効果をコンクリートの色造りと施工により実現するのがコンクリート工事の要点である。部材の色対称についてはボックス型構造物の全体をブラックコンクリートで、スラブ部材はファイトコンクリートで構成した。本稿では、ブラックコンクリートを用いたボックス型RC構造物の施工性と工学的物性を確保するとともに設計者のブラック色という感覚的表現を実現するために実施したブラックコンクリートの製造および施工上の品質管理に関して紹介する。
  www.cflc.forces.gc.ca  
In tandem with his military career, DelPinto works as Executive Vice-President Maxi Crisp Canada Inc. Over the years, he has done a lot of volunteer work, in particular for the Multiple Sclerosis Society of Canada.
Parallèlement à sa carrière militaire, M. DelPinto occupe le poste de premier vice-président de la société Maxi Crisp Canada inc. Depuis de nombreuses années, il fait du travail bénévole, notamment au sein de la Société canadienne de la sclérose en plaques. Il est aussi très actif physiquement et dans ses temps libres, il joue au hockey sur glace, fait du ski alpin et de la marche.
  canmetenergy.nrcan.gc.ca  
The Redwater plant opened in 1969, and the study confirmed that the plant had done a good job at properly managing its energy efficiency through the several expansion phases that took place over the years.
L'usine de Rewater a été inaugurée en 1969, et l'étude a confirmé que l’usine avait correctement géré son l’efficacité énergétique au fur et à mesure des diverses phases d’expansion qui ont eu lieu au fil des ans. Cette conclusion envoie un message important à l'industrie : construisons de la bonne façon nos installations la 1ère fois, c’est-à-dire en utilisant une approche intégrée pour la gestion de l’énergie.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow