dru – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 65 Ergebnisse  arc.eppgroup.eu
  Policies - EPP Group  
Popolna posodobitev prava družb
Actualiser complètement le droit des sociétés
Umfassende Aktualisierung des Gesellschaftsrechts
Actualización del Derecho de Sociedades
Posizione del gruppo PPE-DE
Πλήρης εκσυγχρονισμός του εταιρικού δικαίου
Het vennootschapsrecht volledig actualiseren
Aktualizace práva obchodních společností
En komplet ajourføring af selskabslovgivningen
Fraktsiooni PPE-DE seisukoht
Yhtiöoikeuden saattaminen ajan tasalle
A PPE-DE képviselőcsoport álláspontja
Pełna modernizacja prawa spółek
Modernizácia práva obchodných spoločností
PPE-DE grupas nostāja
  Prednostne naloge posla...  
II.2.3 Vključenost v družbo
II. 1. Podpora společného evropského dědictví
  Policies - EPP Group  
Izboljšati ekonomski položaj žensk in usklajevanje poklicnega in družinskega življenja ter odgovoriti na evropske demografske izzive
Améliorer la situation économique des femmes, la conciliation de la vie professionnelle et familiale et répondre aux défis démographiques européens
Die wirtschaftliche Lage der Frauen und die Vereinbarkeit von Familie und Beruf verbessern und eine Antwort auf die europäischen demografischen Herausforderungen geben
Mejora de la situación económica de la mujer, conciliación de la vida profesional y familiar y respuesta ante los retos demográficos europeos
Migliorare la situazione economica delle donne, la conciliazione della vita professionale e familiare e rispondere alle sfide demografiche europee
Melhorar a situação económica das mulheres e a conciliação entre vida profissional e familiar, e responder aos desafios demográficos europeus
Βελτίωση της οικονομικής κατάστασης των γυναικών, συνδυασμός επαγγελματικής και οικογενειακής ζωής και αντιμετώπιση των δημογραφικών προκλήσεων στην Ευρώπη
De economische situatie van vrouwen verbeteren, het combineren van werk en privéleven vergemakkelijken, en een antwoord bieden op de demografische uitdagingen in Europa
Подобряване на икономическото положение на жените, съчетаването на професионалния и семейния живот и отговор на демографските предизвикателства в Европа
Zlepšení hospodářské situace žen, soulad pracovního a rodinného života a reakce na evropské demografické problémy
Forbedring af kvinders økonomiske stilling og muligheder for at forene arbejdsliv og familieliv samt imødegåelse af de demografiske udfordringer i Europa
Parandada naiste majanduslikku olukorda ning töö ja pereelu ühitamise võimalusi, vastata Euroopa ees seisvatele demograafilistele väljakutsetele
Naisten taloudellisen aseman parantaminen, työ- ja perhe-elämän yhteen sovittaminen sekä Euroopan väestöä koskeviin haasteisiin vastaaminen
A nők gazdasági helyzetének javítása, a szakmai és a családi élet összeegyeztetése és az európai demográfiai kihívásokra való reagálás
Polepszenie sytuacji materialnej kobiet, pogodzenie życia zawodowego z rodzinnym i zmierzenie się z wyzwaniami demograficznymi, w obliczu których stoi Europa
Îmbunătățirea situației economice a femeilor, concilierea vieții profesionale cu cea de familie și abordarea provocărilor demografice europene
Zlepšenie hospodárskej situácie žien, zosúladenie profesionálneho a rodinného života a odpovede na európske demografické výzvy
Uzlabot sieviešu ekonomisko situāciju, profesionālās un ģimenes dzīves savienošanu un atbildēt uz Eiropas demogrāfiskajiem izaicinājumiem
  Policies - EPP Group  
Komisija je bila pozvana, naj razišče delovanje družbe Lloyd's of London glede na evropsko zakonodajo o neživljenjskih zavarovanjih
The European Council sustained openness and transparency in its agenda’s and meeting documents:
La Commission a été invitée à examiner de manière approfondie les pratiques de Lloyd’s of London par rapport à la législation européenne sur les assurances non-vie:
Die Kommission wurde aufgefordert, die Praktiken der Lloyd’s of London hinsichtlich der europäischen Rechtsvorschriften für Schadenversicherungen genau zu untersuchen:
Se solicitó a la Comisión que investigase exhaustivamente las prácticas de Lloyd’s of London en relación con la legislación europea de seguros distintos del de vida:
La Commissione è stata invitata a indagare a fondo sulle pratiche dei Lloyd’s di Londra con riferimento alla legislazione europea sull’assicurazione non vita.
Foi solicitado à Comissão que procedesse a uma investigação rigorosa das práticas da Lloyd’s of London no que respeita à legislação europeia relativa aos seguros não vida:
Η Επιτροπή κλήθηκε να εξετάσει λεπτομερώς τα πρακτικά των Lloyd’s του Λονδίνου όσον αφορά την ευρωπαϊκή νομοθεσία για ασφάλειες πλην των ασφαλειών ζωής:
Комисията бе призована щателно да разследва практиките на Lloyd’s of London относно европейското законодателство за общото застраховане:
Komise byla vyzvána, aby důkladně prověřila postupy londýnské společnosti Lloyd’s ohledně evropských právních předpisů o neživotním pojištění:
Kommissionen blev opfordret til grundigt at undersøge Loyd’s of Londons praksis i forbindelse med europæisk lovgivning om forsikringsvirksomhed bortset fra livsforsikring.
Komisjonil paluti põhjalikult uurida Lloyd’s of Londoni tavasid kahjukindlustusalaste Euroopa õigusaktide suhtes:
Komissiota vaadittiin tutkimaan yksityiskohtaisesti Lloyd’s of Londonin toiminta vahinkovakuutuksia koskevan yhteisön lainsäädännön osalta:
Felkérték a Bizottságot, hogy vizsgálja ki alaposan a londoni Lloyd’s tevékenységét az életbiztosításokon kívüli biztosításokkal kapcsolatos uniós jogszabályok szempontjából:
Wezwanie Komisji do szczegółowego zbadania praktyk towarzystwa ubezpieczeniowego Lloyd's of London w zakresie prawodawstwa europejskiego regulującego ubezpieczenia inne niż ubezpieczenia na życie:
Comisiei i s-a solicitat să investigheze temeinic practicile societății de asigurări Lloyd’s din Londra în ceea ce privește legislația europeană referitoare la asigurările generale:
Komisia bola požiadaná o dôkladné preskúmanie postupov spoločnosti Lloyd’s of London týkajúcich sa európskej legislatívy o neživotnom poistení:
Pieprasīja Komisijai rūpīgi izskatīt „Lloyd's of London” praksi attiecībā uz Savienības tiesību aktiem par nedzīvības apdrošināšanu.
  Prednostne naloge posla...  
I.4.3 Podjetništvo ter malim in srednje velikim podjetjem naklonjeno družbeno okolje
I. 2. Prioritise research as key element for Europe's competitiveness
Die medizinische Forschung muss intensiviert werden
I. 4. Costruire un’economia europea di qualità e orientata all’imprenditorialità
I. 4. A lehető legmagasabb színvonalú vállalkozói európai gazdaság kiépítése
Būtina panaikinti subsidijas, nematomas kliūtis ir kitus rinkos trukdžius, ir kurti efektyvias konkurencingumo taisykles.
Nepieciešams jauns Strukturālo reformu rīcības plāns (SRRP)
  Prednostne naloge posla...  
I.4.2 Upravljanje podjetij: uvajanje enakih konkurenčnih pogojev na področju prava gospodarskih družb
I.2.1 Faire passer les efforts de recherche européens à au moins 3 % du PIB
I.2.2 Schaffung eines funktionierenden europäischen Forschungsraums
. Deberá hacerse hincapié en la creación de un entorno empresarial estimulante.
νέες μορφές ελεγχόμενης αυτορύθμισης για τα νέα μέσα επικοινωνίας:
I. 2. Výzkum jako klíčový prvek evropské konkurenceschopnosti prioritou
I.4.1 Lissabonin strategian soveltaminen rakenneuudistukseen: selkeän toimintasuunnitelman laatiminen
  Prednostne naloge posla...  
III. 1. Zagotavljanje notranje varnosti in stabilnosti naših družbenih skupnosti
Le rôle des agriculteurs en tant que protecteurs des campagnes
III. CIUDADANOS EUROPEOS: NECESIDAD CRECIENTE DE SEGURIDAD
O papel dos agricultores como protectores do meio rural
II.6. Ανάπτυξη κοινωνικά και περιβαλλοντικά βιώσιμης αλιευτικής πολιτικής
Biztosítani kell egy modern, a rendelkezésre álló halállományhoz igazodó halászflottát.
  Prednostne naloge posla...  
II. 2. Trajnostna rast v družbi za vse in vsakogar
Han de realizarse periódicamente
Subsidiariedade e responsabilidade local:
Ένα αποτελεσματικό σύστημα περιβαλλοντικής ευθύνης
Az éghajlatváltozással szembeni küzdelem kiemelt jelentőségű marad.
  Prednostne naloge posla...  
O novih pobudah za skupna pravila o pravu gospodarskih družb
No obstante, la principal prioridad es la creación de un entorno empresarial propicio
I.3.3 Sviluppare una nuova generazione di telecomunicazioni
I.2.1 Nárůst evropského úsilí v oblasti výzkumu alespoň na 3% HDP
Parandamaks Euroopa konkurentsivõimet telekommunikatsiooni valdkonnas,
rakenneuudistuksia koskeva uusi toimintasuunnitelma
Skupienie wydatków na opracowaniu nowych technologii:
Adekvátna ochrana duševného vlastníctva:
  Prednostne naloge posla...  
, ki naj bi nadomestila peto direktivo o pravu gospodarskih družb in ki še niso pridobile soglasja vseh vpletenih, bo treba še naprej razpravljati in se poskušati o tem dogovoriti.
The utilisation of, and education in, information technologies should be given special emphasis. This area offers enormous opportunities and a strong means for social inclusion, e.g. for women or disabled persons.
que mejore la situación de las empresas europeas, en particular mediante la reducción al mínimo de los onerosos trámites burocráticos y, desde el punto de vista legislativo, la evaluación sistemática del impacto de los costes en la empresa.
Aby se Evropa vyrovnala svým konkurentům, je nutno vyvinout úsilí na zvýšení celkových výdajů na výzkum alespoň na 3% HDP
oleme endile eesmärgiks seadnud telekommunikatsiooni alase seadusandluse rakendamisele kaasa aitamise. Hädavajalik on ka Interneti turvalisuse tagamine. Praegu võib turvalisuse puudumist pidada E-äri arengu peamiseks takistuseks.
Keďže diskusia o návrhu Komisie vo veci Európskeho patentu trvala niekoľko rokov a doteraz sa nedospelo ku konečnému riešeniu, východiskom zo slepej uličky by mohol byť úplne nový koncept ochrany intelektuálneho vlastníctva.
ETP-ED grupas prioritāte ir veicināt labākus platjoslas savienojumus un infrastruktūras, kā arī uzlabot e-saturu valsts administrācijā, veselības aprūpē un izglītībā, lai sniegtu viegli pieejamu informāciju un labākus pakalpojumus pilsoņiem.
  Prednostne naloge posla...  
Varnejša družbena skupnost pomeni varnejše meje
Gestión común para aumentar la seguridad de las fronteras exteriores de la UE
Το θεσμικό και νομικό καθεστώς
II. 6. Rozvoj společensky a ekologicky udržitelné politiky rybolovu
III.1.2 Laittoman maahanmuuton torjunta ja EU:n ulkorajojen turvaaminen
Bendras valdymas - saugesnės ES išorinės sienos
Wspólna Polityka Rybołówstwa musi zostać włączona do polityki zagranicznej Unii
Integrácia Europolu do inštitucionálnej štruktúry Únie
  Prednostne naloge posla...  
bolj prilagodljiva skupna pravila za zasebne družbe z omejeno odgovornostjo
Eine stärkere Zusammenarbeit zwischen öffentlichen und privaten Einrichtungen
A investigação médica deve ser intensificada
Για τη βελτίωση της ανταγωνιστικότητας της Ευρώπης στον τομέα των τηλεπικοινωνιών
I.2.2 Vytvoření funkčního evropského výzkumného prostoru
norėdamos dalyvauti pasaulio ekonomikos konkurencinėje kovoje
Je nevyhnutné zavŕšiť liberalizáciu na energetickom trhu:
I.4.1. Īstenot Lisabonas stratēģiju strukturālai reformai: izveidot skaidru ceļu karti
  Prednostne naloge posla...  
Odpiranje delovnih mest je bistveno za preživetje Evrope. To je vsekakor družbeno bolj sprejemljivo kot njihovo zapiranje
Une information adéquate est essentielle pour sensibiliser les citoyens aux problèmes environnementaux.
Aquéllos que no puedan abrirse camino por sí mismos seguirán disfrutando de
II.1.2 Promuovere la produzione di energia pulita e una politica dei trasporti sostenibile
Pomocou zintenzívnenia výskumu jadrových reaktorov a spracovania vyhoreného paliva a rádioaktívneho odpadu musia
  Prednostne naloge posla...  
, da bodo lahko mala in srednje velika podjetja delovala po vsej EU in imela koristi od notranjega trga, ob tem ko bodo vzdrževala svojo naravo zasebnih družb z omejeno odgovornostjo. Naša skupina se bo trudila za napredek na tem področju.
Inter-university cooperation, common Master degrees, the recognition of diplomas, as well as the exchange of experience regarding teaching methods and knowledge, must be promoted.
, der Ausbau der Hochschulforschung und die Erleichterung der Übernahme von Ergebnissen durch private Unternehmen sollten gefördert werden. Steuerliche Anreize sollten eine wichtige Rolle bei der Förderung der Forschung im privaten Sektor spielen.
Una priorità del gruppo PPE-DE è la promozione di migliori connessioni e infrastrutture a banda larga e il miglioramento dell’informatizzazione dei contenuti nella pubblica amministrazione, nella sanità e nell’istruzione, al fine di facilitare l’accesso alle informazioni e fornire migliori servizi ai cittadini.
, com vista a melhorar as terapêuticas e enfrentar novos desafios de saúde pública. Para o efeito, deve ser assegurado financiamento adequado, especialmente para a investigação nos campos das doenças raras e das doenças associadas ao envelhecimento e do fenómeno da resistência aos antibióticos.
, στόχος μας είναι η διευκόλυνση της θέσπισης νομοθεσίας σχετικά με τις τηλεπικοινωνίες. Είναι επίσης θεμελιώδους σημασίας το να εξασφαλίσουμε την ασφάλεια του Διαδικτύου, η έλλειψη της οποίας σήμερα αποτελεί σημαντικό εμπόδιο για την ανάπτυξη του ηλεκτρονικού εμπορίου.
EPP-ED-ryhmä aikoo käynnistää aloitteen uudesta yhtenäisestä ja helpommin saatavilla olevasta yhteisöpatentista, joka toimii tasapainottavana tekijänä suojeluun perustuvan amerikkalaisen mallin ja investointien kannustamiseen perustuvan eurooppalaisen mallin välillä. Tästä syystä myös muiden teollis- ja tekijänoikeuksia koskevien direktiivien (ohjelmistot tai tuotemerkit) sisältöä on tarkistettava.
Az ENP-ED frakciójának célkitűzései közé tartozik a jobb minőségű szélessávú kapcsolatok és infrastruktúra kiépítése, illetve az elektronikus tartalmak fejlesztése a közigazgatás, az egészségügy és az oktatás területén, ezáltal biztosítva az állampolgárok számára a könnyebben hozzáférhető információkat és jobb minőségű szolgáltatásokat.
, turi turėti kokybišką aplinką teisės ir finansinėse struktūrose, infrastruktūroje, bei mokesčių sistemoje. Reikia daug pastangų sukuriant stimuliuojančią verslo aplinką.
V súčasnej dobe EÚ uskutočňuje úplnú dereguláciu s cieľom zavedenia spravodlivých podmienok v oblasti elektrickej energie a plynu, dvoch hlavných monopoloch na vnútornom trhu. Podnikatelia a fyzické osoby majú právo slobodne si vybrať poskytovateľov služieb, ktorí najlepšie zodpovedajú ich potrebám. Potrebujeme zosúladený legislatívny rámec, ktorý by zabezpečil adekvátne verejné služby.
Lisabonas programmas ieviešanā no dalībvalstu puses vērojama skaidri izteikta politiskā inerce un atteikšanās no svarīgām strukturālām reformām. Lai nodrošinātu savlaicīgu reformu pieņemšanu, jāizstrādā skaidra ceļu karte, definējot nepieciešamos veicamos soļus.
  Policies - EPP Group  
zaščito posameznika, ki mora biti najpomembnejša naloga, vendar pa je pri tem treba priznati, da doseganje pravega ravnovesja med svoboščinami posameznika in varnostjo celotne družbe ni vedno povsem enostavno.
de la protection des individus, qui doit constituer une priorité, mais il faut reconnaître qu’il n’est pas toujours évident de trouver un équilibre entre les libertés individuelles et la sécurité de la société dans son ensemble.
Der Schutz des Individuums sollte an erster Stelle stehen, wobei jedoch einzuräumen ist, dass es sich nicht immer leicht bewerkstelligen lässt, ein ausgewogenes Verhältnis zwischen den Freiheiten des Einzelnen und der Sicherheit der gesamten Gesellschaft zu gewährleisten.
Que, aunque deba prestarse especial atención a la protección del individuo, hay que reconocer que el equilibrio adecuado entre las libertades individuales y la seguridad de la sociedad en general no resulta siempre tan sencillo de lograr.
la tutela dell'individuo, che deve essere considerata preminente, pur riconoscendo che non sempre è facile trovare il giusto equilibrio tra le libertà individuali e la sicurezza della società nel suo complesso.
A protecção do indivíduo deve ser uma questão primordial, mas deve ter-se consciência de que nem sempre é fácil manter o devido equilíbrio entre as liberdades individuais e a segurança da sociedade em geral.
Την ανάδειξη της προστασίας του ατόμου σε πρωταρχική μέριμνα, αναγνωρίζοντας ταυτόχρονα ότι η επίτευξη της σωστής ισορροπίας μεταξύ των ατομικών ελευθεριών και της ασφάλειας της κοινωνίας γενικότερα δεν είναι πάντοτε απόλυτα ξεκάθαρη.
De bescherming van het individu moet voorop staan, maar tegelijkertijd moet worden erkend dat het vinden van de juiste balans tussen individuele vrijheden en de veiligheid van de maatschappij als geheel niet altijd zo eenvoudig is als het lijkt.
отдаване на първостепенно значение на защитата на отделния човек, като трябва да се признае, че постигането на точния баланс между свободите на индивида и безопасността на обществото като цяло не винаги е нещо просто.
za to, aby ochrana jednotlivce byla zohledňována na prvním místě, přičemž však je třeba uznat, že nalezení správné rovnováhy mezi svobodou jednotlivce a bezpečností společnosti jako celku není vždy zcela jednoduché.
beskyttelsen af det enkelte individ bør være et primært anliggende, men det må erkendes, at det ikke altid er helt enkelt at finde den rette balance mellem individuelle frihedsrettigheder og samfundets sikkerhed som helhed.
selle nimel, et esikohale seatakse üksikisiku kaitse, kuid ühtlasi tunnustatakse, et õiget tasakaalu isikuvabaduste ja üldiselt ühiskonna ohutuse vahel ei ole iga kord võimalik saavutada.
Ensisijaisesti huomiota olisi kiinnitettävä yksilön suojeluun, mutta huomattakoon, että yksilönvapauksien ja yleisen yhteiskunnallisen turvallisuuden välisen tasapainon löytäminen ei aina ole aivan yksinkertaista.
Az egyén védelme elsődleges szempont, azonban el kell ismerni, hogy az egyéni szabadságok és a társadalom egészének biztonsága közötti a helyes egyensúly megteremtése nem mindig teljesen egyértelmű.
ochroną jednostki, która powinna mieć pierwszorzędne znaczenie. Należy przyznać, że nie zawsze otwarcie podkreśla się konieczność osiągania odpowiedniej równowagi między swobodami jednostki a bezpieczeństwem całego społeczeństwa.
protecția individului ar trebui să constituie o premisă fundamentală, dar trebuie să recunoaștem că a ajunge la un echilibru just între libertățile individuale și siguranța societății în ansamblul ei nu este întotdeauna în totalitate simplu.
Ochranu jednotlivcov, ktorá by mala byť na prvom mieste, hoci si treba uvedomiť, že rovnováhu medzi jednotlivými slobodami a celkovou spoločenskou bezpečnosťou nie je vždy možné dosiahnuť priamou cestou.
indivīdu aizsardzībai tiktu veltīta galvenā uzmanība, tomēr jāatzīst, ka pareiza līdzsvara starp indivīdu brīvību un sabiedrības drošību kopumā sasniegšana ne vienmēr ir pavisam vienkārša.
  Prednostne naloge posla...  
Izvajanje pobud na osnovi sklepov Sveta Evrope v Barceloni bo pripomoglo k uspešnosti boja proti revščini in družbeni izključenosti. V odnosu do univerzalne dimenzije trajnostnega razvoja predstavljajo glavne izzive izkoreninjenje revščine, vzpodbujanje socialnega razvoja, pa tudi krepitev zdravja.
would give substance to the citizen's right to a healthy environment. This genuine regime of environmental responsibility, based on the "polluter pays"-principle, would include adequate controls, penalties and compensations.
A raíz de las decisiones adoptadas en el Consejo Europeo de Barcelona, estas medidas contribuirán a luchar contra la pobreza y la exclusión social. La erradicación de la pobreza, el fomento del desarrollo social y las mejoras sanitarias constituyen algunos de los principales retos en relación con la dimensión global del desarrollo sostenible.
, jotta voidaan tarjota apua niille, jotka eivät pärjää yksin. Nykyisiä järjestelmiä on kuitenkin uudistettava. Vastavuoroisen tuen periaatteen tulisi olla eurooppalaisen yhteiskuntamallin perusta. Kansalaisilla on oikeus saada valtiolta tukea silloin kun he ovat vaikeuksissa sairauden, työttömyyden tai jonkin muun tekijän vuoksi ja heitä ja heidän perheitään uhkaa tulonmenetys.
Lai sasniegtu Lisabonā definētos mērķus un palielinātu produktivitāti, svarīgi ir koncentrēties uz darba elastīgumu un drošības atbalstu, lai veicinātu uzņēmējdarbību, kā arī lai uzlabotu bezdarbnieku nodarbinātību un sociāli izslēgto cilvēku integrēšanu.
  Prednostne naloge posla...  
Nezakonito priseljevanje, terorizem in z njima povezan kriminal na nedopusten način postavljajo na kocko varnost in stabilnost naših družbenih skupnosti. Naša dolžnost je, da se proti tem pojavom borimo na vseh ravneh in tako evropskim državljanom zagotovimo varnejšo družbo.
ist nicht nur eine ethische Anforderung, sondern auch eine Garantie für hohe Qualität, die heute zunehmend gefragt ist, und somit eine Frage der Wettbewerbsfähigkeit. Investitionen der Landwirte für eine gesunde Tierzucht müssen mit Nachdruck gefördert werden, da sie der beste Weg sind, um die Herstellung tierischer Erzeugnisse langfristig vertretbar zu machen.
La seguridad es uno de los temas que más inquieta a los europeos. Esta necesidad cada vez más acuciante se percibe en diversos ámbitos, desde la seguridad en las calles, el control de las fronteras exteriores o la lucha contra el terrorismo a la salud, la alimentación o la economía, amenazada por la alta tasa de desempleo y por el riesgo de quiebra. En respuesta a las diversas preocupaciones de los ciudadanos, el Grupo del PPE-DE propone una serie de iniciativas encaminadas a garantizar la seguridad en nuestras sociedades, sin olvidar la protección civil y jurídica de las personas.
Ο τομέας της αλιείας έχει να αντιμετωπίσει αφενός σοβαρά περιβαλλοντικά προβλήματα – κάτι που αντικατοπτρίζει την εξάρτησή μας από τους φυσικούς πόρους –και αφετέρου σοβαρά κοινωνικά προβλήματα, προβλήματα συνοχής και την αύξηση της ανεργίας. Σήμερα, περίπου 55.000 θέσεις εργασίες εξαρτώνται από την αλιεία. Πολλές από τις ενδιαφερόμενες περιφέρειες είναι απομακρυσμένες περιφέρειες και περιοχές του στόχου 1, για την οικονομία των οποίων ο τομέας της αλιείας είναι στρατηγικής σημασίας. Δεδομένων των καταστροφικών ορισμένες φορές περιβαλλοντικών και κοινωνικών συνεπειών της αλιευτικής πολιτικής στο παρελθόν, η μεταρρύθμιση φαντάζει αναπόφευκτη και πρέπει να την υποστηρίξουμε θερμά.
  Prednostne naloge posla...  
Možnosti, ki jih odpira postopno uvajanje dolgoročnih okoljsko in družbeno odgovornih modelov tržne rasti, so neznanske, saj bo ta proces vzpodbudil napredek v raziskovanju, novih industrijah in tehnologijah ter posledično omogočil odpiranje novih delovnih mest.
The liberalisation of the energy market must be completed: The EU is currently working on a total deregulation with the aim of introducing a level playing field in the electricity and gas sectors, the two major remaining monopolies in the internal market. Both business and private persons must be enabled to freely choose their providers according to their needs. We need a harmonised legal framework, in which a suitable public service is ensured.
, publié en novembre 2002, énonce des propositions concrètes. Notre Groupe, qui doit encore finaliser sa position à ce sujet, soumettra de nouvelles initiatives concernant les sociétés anonymes, ainsi que pour les sociétés à responsabilité limitée, pour lesquelles des règles communes plus flexibles, permettant aux PME de profiter du marché intérieur, sont nécessaires.
los objetivos son inútiles si no se pueden poner en práctica. El realismo es el primer paso hacia el éxito. Por ello, la legislación ha de dejar un margen de maniobra para adaptarse al entorno local y a las características específicas de cada región. No obstante, la UE deberá controlar rigurosamente la aplicación de dicha legislación.
Erinevad maksusüsteemid pole mitte ainult keerulised ja vastuolulised, vaid neist lähtuvalt tekib takistusi rahvusvahelises tegevuses ning kaupade-, inimeste- ja kapitali vabas liikumises. Seetõttu tuleks soosida maksusüsteemi reformimist ning kiirendada lõpliku käibemaksusüsteemi vastuvõtmist, mis põhineks päritolumaa põhimõttel. See muudaks ELi liikmesriikide maksusüsteemid neutraalseks ning konkurentsivõimeliseks.
a eliminoval daňové prekážky, ohrozujúce fungovanie vnútorného trhu. Zároveň je potrebné zaviesť jednotnú podnikovú daň pre tie firmy, ktoré sú združené pod Štatútom európskeho podniku, alebo vytvoriť podobnú možnosť pre firmy, ktoré pôsobia vo viacerých členských štátoch.
  Prednostne naloge posla...  
Da bi dosegli lizbonske cilje in zvišali produktivnost, se je pomembno osredotočiti na večanje prilagodljivosti in boljšo varnost pri delu, vzpodbujanje podjetništva, pa tudi izboljšanje zaposljivosti nezaposlenih ter integracijo družbeno izključenih ljudi.
Detailed legislation and/or centralisation would be counter-productive. We believe that local authorities can best determine what is required and feasible in the context of a given region. On the basis of framework objectives, they are best in the position to decide upon concrete action and means of implementation.
, aunque se antoja necesaria la reforma de las actuales disposiciones. El principio de apoyo mutuo debería seguir siendo el fundamento del modelo social europeo. Los ciudadanos tienen derecho a contar con el apoyo y la solidaridad de su país cuando encuentran dificultades, ya sea por enfermedad, desempleo u otros riesgos que puedan desembocar en una reducción de sus recursos y de los de su familia.
, bem como uma melhor avaliação da legislação futura são requisitos prévios fundamentais no caminho que fará da Europa líder mundial em matéria de protecção do ambiente.
nii tuumareaktorite kui ka tuumakütuse ja tuumajäätmete alase uurimistöö tugevdamise kaudu. Samas peame me tagama, et uued liikmesriigid rakendavad samu tuumaohutuse standardeid ning peavad kinni vanade tuumaenergiajaamade sulgemise ettekirjutustest.
avulla pyritään korjaamaan alueiden välistä kasvavaa epätasapainoa ja helpottamaan reuna-alueiden talouskehitystä erityisesti uusissa jäsenvaltioissa, ja samalla pyritään kehittämään kustannustehokas kuljetusjärjestelmä.
kutatások által, mind az atommagreaktorok, mind a sugárzó fűtőanyagok és hulladékok kezelése terén. Ezzel kapcsolatban azt is garantálnunk kell, hogy az új tagországok ugyanezeket a szigorú nukleáris biztonsági normákat alkalmazzák, illetve pontosan betartják a régi erőművekre vonatkozó bezárási kötelezettségeiket.
Pritom musíme zaručiť, že aj nové členské štáty budú používať rovnaké prísne bezpečnostné normy týkajúce sa jadrovej energie, a že dodržia záväzky týkajúce sa vyradenia z prevádzky starých elektrární.
lai novērstu pieaugošo līdzsvara zudumu starp reģioniem un lai veicinātu ekonomisko attīstību perifēros reģionos, īpaši jaunajās dalībvalstīs, ir jāapvieno ar rentablas transporta sistēmas attīstību.
  Kronika PPE-DE – 1925-1...  
Ustanovni kongres organizacije NEI v Chaudfontainu (Belgija). NEI se je zavezala, da bodo njene članice sodelovale pri obnovi Evrope na državni, socialni in gospodarski ravni za miroljubno sožitje in spoštovanje človekovih pravic, svobodo ter družbeni napredek.
Constituent congress of the NEI in Chaudfontaine (Belgium). The NEI pledged to cooperate actively in the reshaping of Europe at state, social and economic state level for peaceful coexistence and respect for human rights, liberty and social progress.
Congrès constituant des NEI à Chaudfontaine (Belgique). Les NEI s'engagent à coopérer activement à la réorganisation sociale et économique de l'Europe afin d'y assurer une coexistence pacifique et le respect des droits de l'homme, de la liberté et du progrès social.
Gründungskongress der NEI in Chaudfontaine (Belgien). Die NEI verpflichten sich zur aktiven Mitarbeit an der staatlichen, gesellschaftlichen und wirtschaftlichen Neugestaltung mit dem Ziel der friedlichen Koexistenz, der Achtung der Menschenrechte, der Freiheit und des sozialen Fortschritts.
Congreso constituyente de los NEI én Chaudfontaine (Bélgica). Los NEI se propusieron cooperar activamente en la remodelación de Europa en el plano estatal, social y económico, a favor de la coexistencia pacífica y el respeto de los derechos humanos, la libertad y el progreso social.
Congresso costituente delle NEI a Chaudfontaine (Belgio). Le NEI si impegnano a cooperare attivamente a rimodellare l'Europa a livello statale, sociale ed economico per la coesistenza pacifica e il rispetto dei diritti dell'uomo, la libertà e il progresso sociale.
Congresso constitutivo das NEI em Chaudfontaine (Bélgica). As NEI tinham por objectivo cooperar activamente na reconstrução da Europa, a nível estatal, social e económico, com vista a uma coexistência pacífica e ao respeito dos direitos humanos, da liberdade e do progresso social.
Ιδρυτικό συνέδριο των NEI στο Chaudfontaine (Βέλγιο). Οι NEI δεσμεύονται να συνεργασθούν ενεργά στην αναδιαμόρφωση της Ευρώπης σε κρατικό, κοινωνικό και οικονομικό επίπεδο για την ειρηνική συνύπαρξη και το σεβασμό των δικαιωμάτων του ανθρώπου, της ελευθερίας και της κοινωνικής προόδου.
Oprichtingscongres van de NEI in Chaudfontaine (België). De NEI verklaarde plechtig actief te willen meewerken aan een nieuw Europa op nationaal, sociaal en economisch niveau om tot vreedzame coëxistentie en respect voor mensenrechten, vrijheid en sociale vooruitgang te komen.
Ustavující kongres NEI v Chaudfontaine v Belgii. NEI se zavázala aktivně spolupracovat při přeměně Evropy na státní, sociální a státně hospodářské úrovni v boji za mírové soužití a dodržování lidských práv, svobodu a sociální pokrok.
Konstituerende kongres for NIG i Chaudfontaine (Belgien). NIG forpligtede sig til aktivt at samarbejde om at omforme Europa på statsligt, socialt og økonomisk niveau med henblik på en fredelig sameksistens og respekt for menneskerettighederne, frihed og sociale fremskridt.
Chaudfontaine’is (Belgia) toimub NEI avakongress. NEI lubab teha aktiivset koostööd, et kujundada Euroopa ümber rahumeelse kooseksisteerimise ning inimõiguste austamise, vabaduse ja sotsiaalse arengu tagamise kohaks riiklikul, sotsiaalsel ja majanduslikul tasandil.
NEIn perustamiskokous pidettiin Chaudfontainessa, Belgiassa. NEI sitoutui ponnistelemaan rauhanomaisen rinnakkaiselon, ihmisoikeuksien ja perusvapauksien kunnioittamisen ja sosiaalisen kehityksen edistämisen hyväksi tekemällä aktiivista yhteistyötä Euroopan uudistamiseksi valtiollisella, sosiaalisella ja taloudellisella tasolla.
A NEI alapító kongresszusa Chaudfontaine-ben (Belgium). A NEI elkötelezte magát amellett, hogy tevőlegesen együttműködik Európa államainak, társadalmainak és gazdaságának újraformálásában a békés egymás mellett élés, valamint az emberi jogok tiszteletben tartása, a szabadság és a társadalmi fejlődés érdekében.
Congresul constitutiv al NEI de la Chaudfontaine (Belgia). NEI se angajează să coopereze în mod activ, în vederea remodelării Europei la nivel național, al situației sociale și economice, pentru a asigura o coexistență pașnică și respectarea drepturilor omului, a libertății și a progresului social.
Ustanovujúci zjazd združenia NEI v Chaudfontaine (Belgicko). Združenie NEI sa zaviazalo, že sa bude aktívne podieľať na novom formovaní Európy na štátnej, sociálnej a hospodárskej úrovni v záujme mierového spolužitia a rešpektovania ľudských práv, slobody a sociálneho pokroku.
  Prednostne naloge posla...  
Da bi uspeli najti ravnovesje med poklicnim in družinskim življenjem je ključno, da sprejmemo konkretne ukrepe, kot je izboljšanje ponudbe varstva otrok, povečevanje pomoči materam in nižanje njihovih prispevkov za socialno varnost.
Le Groupe du PPE-DE est déterminé à lancer une action commune visant à accroître la contribution de la science et de la technologie au développement durable, et plus particulièrement, à promouvoir une meilleure compréhension des liens entre l'environnement et le développement technologique.
y la eliminación de toda forma de discriminación en las políticas comunitarias. Urge adoptar medidas concretas, como la mejora de la disponibilidad de servicios de guardería, aumentando el apoyo a las madres y reduciendo sus contribuciones a la seguridad social, a fin de equilibrar la vida profesional con la vida familiar.
Per incoraggiare la crescita economica e gli investimenti sono necessarie ulteriori misure atte a migliorare il quadro operativo delle imprese e a liberalizzare il mercato.
tem de ser promovida. Necessitamos de apoiar o acesso a financiamento por parte de projectos em sectores-chave, como os das energias solar e eólica e da biomassa, para promover o arranque e a penetração dessas fontes de energia.
πρέπει να διενεργούνται συστηματικά και να εξαλειφθούν χρονοβόρες γραφειοκρατικές διαδικασίες που είναι τόσο επιζήμιες για τις ΜΜΕ. Πρέπει να ενθαρρυνθεί η δημιουργία νέων επιχειρήσεων και να διευκολυνθεί η πρόσβασή τους σε κεφάλαια επιχειρηματικού κινδύνου και κεφάλαια για νεοσύστατες επιχειρήσεις: Η δημιουργία επιχείρησης στην Ευρώπη πρέπει να γίνει εύκολη υπόθεση.
a takto rozšíriť možnosti výberu spotrebiteľa. Konkurenčné prostredie prispeje k zníženiu cien a zlepšeniu kvality poskytovaných služieb, zatiaľ čo vláda určí normy pre zaručenie rovnakých a univerzálnych pravidiel pre poskytovanie služieb pre verejnosť.
  Prednostne naloge posla...  
Kar zadeva npr. pogodbeno pravo, se morajo družbe in potrošniki z njim seznaniti in se prilagoditi 15 posameznim vrstam pravilnikov. Zato moramo ustvariti vsem razumljiv pravni sistem, v katerem je mogoče najti veljaven predpis brez težav.
und der Medikamente, mit denen sie geheilt werden können, wird vernachlässigt. Ein wesentlicher Grund dafür sind die im Verhältnis zu erwarteten Anzahl an Patienten vergleichsweise hohen Kosten. Wir werden die Forschung in diesem Bereich weiter unterstützen, denn es ist unannehmbar, dass die Gesundheit der Bürger in Europa heute von reinen Profitberechnungen abhängig ist.
Oluline on, et õigus- ja haldussüsteemi keerukus liikmesriikides ei takistaks neid oma õigusi teostamast. Et seda teha tõhusalt ning silmas pidades lähimust, tuleb rakendada vastastikust kohtulahendite tunnustamist, mis põhineb liikmesriikide samaväärsete õigussüsteemide põhimõttel.
Europiečiai taip pat turi saugiai jaustis ir kaip vartotojai. Tik tokiu atveju jie galės išnaudoti visus bendrosios rinkos teikiamus pranašumus. Mes siekiame, kad Europa taptų natūralia ir konkrečia Europiečių kaip piliečių, darbininkų, vartotojų, studentų, pensininkų ar vaikų kasdienio gyvenimo dalimi.
Ochrana občianskych práv je podstatou nášho demokratického systému, založenom na právnych normách. Charta základných práv , začlenená do Ústavnej zmluvy a európsky právny systém poskytujú občanom ďalšiu ochranu, napríklad voči ich vlastnému členskému štátu. Chceme, aby si občania uvedomili podstatu svojich práv a mohli ich aj využívať.
  Prednostne naloge posla...  
Želimo si celovito politiko, ki temelji na dinamični, do okolja in družbe odgovorni tržni ekonomiji. Naša vizija temelji na pojmu trajnostnega razvoja, ki naj vpliva na vsa zakonodajna področja, od okoljske, regionalne, do gospodarske, energetske, prometne ali kmetijske politike pa tudi trgovinske politike.
Our Group intends to launch an initiative towards a new coherent, more accessible European patent providing a balance between the American protective approach and the European approach, which gives incentives for investment efforts. Other intellectual property directives (software or trademarks) will have to be reviewed accordingly.
Nemcsak bonyolultak és következetlenek a különböző adózási rendszerek, hanem valóban akadályozzák a határokon átívelő tevékenységeket, valamint az áruk, a személyek és a tőke szabad mozgását. Ezért további lépéseket kell tenni az adózási rendszerek reformja terén, illetve meg kell gyorsítani a származási ország elvén alapuló végleges hozzáadottértékadó-rendszernek (
un nodokļu šķēršļu, kas apdraud iekšējā tirgus atbilstošu darbību, likvidēšana, izveidojot konsolidētu kopēju nodokļu bāzi tiem uzņēmumiem, kas reģistrēti saskaņā ar Eiropas uzņēmumu statūtiem, vai ļaujot uzņēmumiem izvēlēties darboties vairākās dalībvalstīs, ir galvenā mūsu grupas prioritāte.
  Prednostne naloge posla...  
To so ključni elementi razvoja evropske konkurenčne družbe, ki temelji na znanju, pa tudi krepitve velike moči evropske samobitnosti, zgrajene na podlagi spoštovanja in podpiranja raznolikosti med novimi generacijami.
Są to kluczowe elementy przekształcenia Europy w konkurencyjne społeczeństwo oparte na wiedzy, ale również utrwalenia i propagowania silnych więzów europejskiej tożsamości, opartej na poszanowaniu i dążeniu do różnorodności wśród przyszłych pokoleń.
  Policies - EPP Group  
Veliko solastnikov družbe, proti katerim je bil uveden stečaj po Lloydsovi operaciji Equitas, skuša uveljaviti svoje pravice s pritožbo, da so njihove izgube posledica poznega prenosa in neuporabe direktive 73/239/EGS o dejavnosti zavarovanju, razen življenjskega zavarovanja.
De nombreux membres souscripteurs («Names») de Lloyd’s, qui ont fait faillite après l’opération Equitas de Lloyd’s, cherchent à faire valoir leurs droits et se plaignent de leurs pertes dues à la transposition tardive et au défaut d’application de la directive 73/239/CEE sur les assurances non-vie.
Viele Lloyd’s-Teilhaber, die nach dem Equitas-Vorgang von Lloyd’s zahlungsunfähig wurden, versuchen ihre Rechte durchzusetzen, indem sie ihre Verluste aufgrund der verspäteten Umsetzung und der Nichtanwendung der EU-Richtlinie 73/239/EWG über Versicherungen mit Ausnahme der Lebensversicherungen geltend machen.
Muchos titulares de Lloyds, que quebraron después de la operación de Equitas por parte de Lloyds, reclaman sus derechos al acusar de sus pérdidas al retraso en la transposición y la falta de aplicación de la Directiva 73/239/CEE de seguros distintos del de vida.
Molti investitori Lloyd’s (Names), dopo il fallimento in seguito all’operazione Equitas, stanno cercando di affermare i propri diritti imputando le perdite al ritardo nella trasposizione della direttiva 73/239/CEE in materia di assicurazione diversa dall’assicurazione sulla vita e alla sua mancata applicazione.
Muitos segurados da Lloyd’s, que faliram após a sua operação com a Equitas, estão a procurar fazer valer os seus direitos apresentando queixas relativas aos prejuízos que sofreram devido à aplicação tardia ou à não aplicação da Directiva 73/239/CEE relativa à actividade de seguro directo não vida.
Πολλοί σημαντικοί επενδυτές των Lloyd’s, οι οποίοι χρεοκόπησαν μετά την επιχείρηση Equitas των Lloyd’s, διεκδικούν τα δικαιώματά τους καταγγέλλοντας τις απώλειές τους λόγω της καθυστερημένης μεταφοράς και της μη εφαρμογής της οδηγίας για τις ασφάλειες πλην των ασφαλειών ζωής (73/239/ΕΟΚ).
De Commissie verzoekschriften verzoekt om toegang tot alle betrokken documenten in het bezit van de Commissie, ook over de periode vóór 1 december 2001. De zaak wordt misschien voor het Europees Hof van Justitie gebracht.
Много застраховани от Lloyd’s, които фалираха след операцията Equitas от страна на Lloyd’s, търсят своите права, като се оплакват, че техните загуби се дължат на забавеното транспониране и липса на прилагане на Директива 73/239/ЕИО застрахователната дейност, различна от животозастраховане.
Řada investorů na pojistném trhu Lloyd’s, kteří zkrachovali poté, co společnost Lloyd’s provedla transakci Equitas, se dovolává svých práv prostřednictvím stížností na pozdní zavedení a nedostatečné používání směrnice ES 73/239/EHS o neživotním pojištění, které mělo způsobit jejich ztráty.
Mange individuelle medlemmer af Loyd's, de såkaldte "Names", som gik konkurs efter Loyd's Equitasaktiviteter, søger oprejsning ved at klage over, at deres tab skyldes den sene gennemførelse og manglende anvendelse af direktiv 73/239/EØF om forsikringsvirksomhed bortset fra livsforsikring.
paljud Lloyd’si kindlustusühingu investoritest liikmed, kes läksid pankrotti pärast ettevõtete kontserni Equitas tehingut, mille teostas Lloyd’s, nõuavad oma õigusi, kaevates kahjude üle, mis tulenevad EÜ kahjukindlustusdirektiivi 73/239/EMÜ hilisest ülevõtmisest ja kohaldamata jätmisest.
Useat Lloyd’sin Equitas-toimien johdosta vararikon tehneet Lloyd’sin osakkeenomistajat vaativat oikeuksiaan ja valittavat heidän menetyksensä johtuneen siitä, että Euroopan yhteisön vahinkovakuutuksia koskeva direktiivi 73/239/ETY on saatettu liian myöhään osaksi kansallista lainsäädäntöä eikä sitä ole sovellettu.
A Lloyd’s számos befektetője, akik a Lloyd’s Equitas-műveletét követően fizetésképtelenné váltak, a jogaiért harcol azt állítva, hogy veszteségeik oka az volt, hogy az EK életbiztosításokon kívüli biztosításokról szóló 73/239/EGK irányelvét nem ültették át időben a nemzeti jogba és nem alkalmazták azt.
Wielu prywatnych inwestorów towarzystwa Lloyd's, którzy zbankrutowali w wyniku operacji Equitas, dochodzi swych praw ze względu na straty poniesione w związku z opóźnieniami w transpozycji oraz stosowaniu dyrektywy 73/239/EWG w sprawie ubezpieczeń innych niż ubezpieczenia na życie.
Mulți deținători de titluri ai societății de asigurări Lloyd’s, care au dat faliment în urma preluării Lloyd’s de către Equitas, își revendică drepturile, reclamând pierderile cauzate de transpunerea tardivă și neaplicarea Directivei 73/239/CEE a Consiliului privind asigurările generale.
Mnoho držiteľov názvu Lloyd´s, ktorí po operácii Equitas spoločnosti Lloyd´s zbankrotovali, sa domáha svojich práv sťažnosťami na straty súvisiace s neskorou transpozíciou a nedostatočným uplatňovaním smernice EÚ o neživotnom poistení 73/239/EHS.
Daudzi „Lloyd's” akcionāri, kas bankrotēja pēc „Lloyd's” operācijas „Equitas”, cīnās par savām tiesībām, iesniedzot prasību par zaudējumiem, kas viņiem radās EK nedzīvības apdrošināšanas direktīvas 73/239/EEK novēlotas transponēšanas un nepiemērošanas rezultātā.
  Policies - EPP Group  
Spodbujanje medkulturnega dialoga in vključevanje priseljencev v družbo gostiteljico. Migracije in vključevanje sta postala vsakodnevna izkušnja v globaliziranem svetu. Na ravni EU si moramo prizadevati za izmenjavo informacij in izkušenj na tem področju.
Promouvoir le dialogue interculturel et l’intégration des immigrants dans leur société d’accueil. L’immigration et l’intégration font désormais partie de la réalité quotidienne de notre société mondialisée. C’est pourquoi il convient d’œuvrer à l’échelle de l’UE en faveur de la mise en place d’un échange d’informations et d’expériences à ce sujet.
Förderung des interkulturellen Dialogs und Integration der Migranten in ihre Gastgesellschaft. Migration und Integration sind in unserer globalisierten Welt zu Alltagserscheinungen geworden. Wir müssen auf EU-Ebene einen Informations- und Erfahrungsaustausch in dieser Angelegenheit anregen.
Promoción del diálogo intercultural e integración de los inmigrantes en sus sociedades de acogida. La inmigración y la integración se han convertido en una experiencia cotidiana en nuestro mundo globalizado. Debemos trabajar a nivel de la UE para lograr establecer un intercambio de información y experiencias a este respecto.
Promozione del dialogo interculturale e dell'integrazione dei migranti nelle società ospitanti. Immigrazione e integrazione sono divenute esperienze quotidiane nel nostro mondo globalizzato. Occorre adoperarsi a livello comunitario per creare uno scambio di informazioni e di esperienze in materia.
Promoção do diálogo intercultural e integração dos migrantes na sua sociedade de acolhimento. A migração e a integração passaram a constituir uma experiência diária no nosso mundo globalizado. Precisamos de trabalhar a nível da UE, com vista a estabelecer um intercâmbio de informações e de experiência sobre essa questão.
Προώθηση του διαπολιτισμικού διαλόγου και ενσωμάτωση των μεταναστών στην κοινωνία υποδοχής τους. Η μετανάστευση και η ενσωμάτωση έχουν καταστεί καθημερινότητα στον παγκοσμιοποιημένο κόσμο μας. Πρέπει να εργαστούμε σε επίπεδο ΕΕ για την εδραίωση της ανταλλαγής πληροφοριών και εμπειριών σε αυτό το θέμα.
Het bevorderen van een interculturele dialoog en de integratie van migranten in de samenleving van hun gastland. Migratie en integratie zijn een normaal kenmerk van onze gemondialiseerde wereld geworden. We moeten op het EU-niveau streven naar een regelmatige uitwisseling van informatie en ervaringen in dit verband.
Насърчаване на междукултурния диалог и интегрирането на имигрантите в тяхното приемно общество. Имиграцията и интегрирането са част от ежедневния опит в нашия глобализиран свят. Ние трябва да работим на равнище ЕС за въвеждането на обмен на информация и опит по този въпрос.
Podpora mezikulturního dialogu a začlenění migrantů do hostitelské společnosti. Migrace a začlenění do hostitelské společnosti se staly v našem globalizovaném světě každodenní zkušeností. Na úrovni EU musíme pracovat s cílem zavést výměnu informací a zkušeností týkajících se této záležitosti.
Fremme af den tværkulturelle dialog og integration af indvandrere i deres værtssamfund. Indvandring og integration er blevet en hverdagsoplevelse i vores globaliserede verden. Der er behov for, at vi på EU-niveau arbejder i retning af at etablere udveksling af information og erfaring på dette område.
Kultuuridevahelise dialoogi ja sisserändajate integreerumise edendamine vastuvõtvasse ühiskonda. Ränne ja integratsioon on globaliseerunud maailmas muutunud igapäevaseks. Peame töötama ELi tasandil selle nimel, et alustada kõnealuses valdkonnas teabe ja kogemuste vahetamist.
Kulttuurien välisen vuoropuhelun edistäminen sekä maahanmuuttajien kotouttaminen vastaanottavaan yhteiskuntaan. Maahanmuutosta ja kotouttamisesta on tullut globalisoituneessa maailmassa jokapäiväinen asia. Meidän on pyrittävä EU:ssa asiaa koskevien tietojen ja kokemusten vaihtamiseen.
A kultúrák közötti párbeszéd előmozdítása és a migránsok integrációja befogadó társadalmaikba. A migráció és az integráció mindennapi tapasztalattá vált globalizált világunkban. Uniós szinten kell dolgoznunk az ezen a téren szerzett információk és tapasztalatok cseréje érdekében.
Wspieranie dialogu międzykulturowego i integracja migrantów w społeczeństwie przyjmującym. Migracja i integracja w zglobalizowanym świecie stały się doświadczeniem powszechnym. Na szczeblu europejskim musimy dążyć do ustanowienia systemu wymiany informacji i doświadczeń w tej kwestii.
Promovarea dialogului intercultural şi integrarea migranţilor în societatea lor gazdă. Migrarea şi integrarea au devenit o experienţă zilnică într-o societate globalizată. Trebuie să acţionăm la nivel comunitar pentru a stabili un schimb de informaţii şi de experienţă în acest domeniu.
Podporovanie medzikultúrneho dialógu a integrácie migrantov do ich hostiteľskej spoločnosti. Migrácia a integrácia sa stali každodennou skúsenosťou v našom globalizovanom svete. Musíme pracovať na úrovni EÚ smerom k zavedeniu výmeny informácií a skúseností ohľadom tejto otázky
Starpkultūru dialoga un migrantu integrācijas uzņemošajā sabiedrībā veicināšana. Migrācija un integrācija ir kļuvušas par ikdienas pieredzi mūsu globalizētajā pasaulē. Mums nepieciešams strādāt ES līmenī, lai izveidotu informācijas un pieredzes apmaiņu par šo jautājumu.
  Prednostne naloge posla...  
Konkurenčnost Evrope je treba okrepiti, da ji omogočimo prilagoditev globalnemu gospodarstvu in izpolnitev njenih gospodarskih, družbenih in okoljskih ciljev ter s tem vzpostavitev pristnega enotnega trga na področju znanja in raziskovanja.
Competitiveness is at the heart of economic performance. To enable Europe to adapt to the global economy and to meet its economic, social and environmental objectives, we need enhanced European competitiveness, and therefore to establish a genuine single market in knowledge and research.
La compétitivité est au cœur de la performance économique. Pour permettre à l’Europe de s’adapter à l’économie mondiale et de réaliser ses objectifs en termes économiques, sociaux et environnementaux, nous devons accroître la compétitivité européenne, et pour ce faire, créer un véritable marché unique dans les domaines de la connaissance et de la recherche.
Wettbewerbsfähigkeit ist der Schlüssel für wirtschaftliche Leistung. Damit Europa sich der globalen Wirtschaft anpassen und seine sozialen, wirtschaftlichen und umweltpolitischen Ziele erreichen kann, brauchen wir eine bessere Wettbewerbsfähigkeit Europas und müssen daher einen echten Binnenmarkt für Wissen und Forschung schaffen.
La competitividad es el motor de los resultados económicos. Necesitamos mejorar la competitividad en Europa y, por tanto, establecer un auténtico mercado único del conocimiento y la investigación para que Europa se adapte a la economía global y alcance sus objetivos sociales, económicos y medioambientales.
La competitività è la chiave della vitalità di un’economia. Al fine di consentire all’Europa di adattarsi all’economia globale e di conseguire i propri obiettivi di natura sociale, economica e ambientale, dobbiamo promuovere la competitività dell’Europa e quindi realizzare un mercato veramente unico nei settori della conoscenza e della ricerca.
A competitividade é central para um bom desempenho económico. Para habilitar a Europa a adaptar-se à globalização da economia e a alcançar os seus objectivos económicos, sociais e ambientais, necessitamos de melhorar a competitividade europeia e, por conseguinte, de estabelecer um genuíno mercado único em matéria de conhecimento e de investigação.
Η ανταγωνιστικότητα αποτελεί προϋπόθεση για την επίτευξη υψηλών οικονομικών επιδόσεων. Προκειμένου η Ευρώπη να προσαρμοστεί στις συνθήκες της παγκόσμιας οικονομίας και να επιτύχει τους οικονομικούς, κοινωνικούς και περιβαλλοντικούς στόχους της, είναι απαραίτητο να ενισχυθεί η ανταγωνιστικότητα της Ευρώπης και να εδραιωθεί μία πραγματική ενιαία αγορά στους τομείς της γνώσης και της έρευνας.
Konkurenceschopnost je srdcem ekonomické činnosti. Aby se Evropa mohla přizpůsobit globální ekonomice a aby dosáhla svých ekonomických, sociálních a ekologických cílů, potřebujeme posílit evropskou konkurenceschopnost, a tedy i vytvořit skutečný jednotný trh v oblasti znalostí a výzkumu.
Majandustegevuse põhialuseks on konkurentsivõime. Võimaldamaks Euroopal kohanduda maailma majandusega ning saavutamaks oma majanduslikke, sotsiaalseid ning keskkonnaalaseid eesmärke, peame me suurendama Euroopa konkurentsivõimet ning seetõttu looma tugeva teadmiste- ning teadusturu.
Kilpailukyky on yksi tärkeimmistä taloudellisen suorituskyvyn osatekijöistä. Jotta Eurooppa sopeutuisi maailmantalouteen ja saavuttaisi taloudelliset, sosiaaliset ja ympäristöä koskevat tavoitteensa, Euroopan kilpailukykyä on parannettava, ja siksi tietojen ja tutkimuksen alalle on luotava todelliset yhtenäismarkkinat.
A versenyképesség a gazdasági teljesítmény lényeges eleme. Ahhoz, hogy Európa alkalmazkodni tudjon a globális gazdasághoz, és megvalósítsa gazdasági, társadalmi és környezeti célkitűzéseit, az európai versenyképesség fokozására, ebből következően pedig a tudás és a kutatás valódi egységes piacának kialakítására van szükség.
Konkurencingumas yra kertinis ekonomikos elementas. Kad Europa galėtų integruotis į pasaulinę ekonomiką ir pasiekti savo ekonominius, socialinius ir aplinkosaugos tikslus, reikia didesnio konkurencingumo Europoje, ir todėl reikia sukurti vieningą rinką žinių ir mokslinių tyrimų srityje.
Konkurencyjność jest niezbędnym warunkiem wydajności gospodarczej. Aby umożliwić Europie przystosowanie się do gospodarki globalnej oraz osiągnięcie przez nią swoich celów gospodarczych, społecznych i ekologicznych, musimy wzmocnić europejską konkurencyjność, a tym samym ustanowić prawdziwie jednolity rynek wiedzy i badań naukowych.
Základom ekonomickej výkonnosti je konkurencieschopnosť. Aby sa Európa vedela prispôsobiť globálnej ekonomike a plniť ekonomické, sociálne a ekologické ciele, musíme zlepšiť európsku konkurencieschopnosť. Z tohto dôvodu je nutné vytvoriť skutočne jednotný trh vedomostí a výskumu.
Konkurētspēja ir ekonomiskās darbības pamats. Lai veicinātu Eiropas pielāgošanos pasaules ekonomikai un īstenotu tās mērķus ekonomiskā, sociālā un vides jomā, mums nepieciešama uzlabota Eiropas konkurētspēja, tādēļ jāizveido patiesi vienots tirgus zināšanu un pētniecības jomā.
  Prednostne naloge posla...  
, in odstranjevanje davčnih ovir, ki ogrožajo pravilno delovanje notranjega trga. To je mogoče doseči z določitvijo konsolidirane davčne osnove za tista podjetja, ki so urejena po statutu evropske gospodarske družbe.
To ensure the continued development of the dual system in European broadcasting, while eliminating the existing competition distortions, Member States must, in accordance with the Amsterdam Protocol, clearly and expressly define the public service remit of public broadcasters to justify public funding.
Il y a une inertie politique évidente de la part des États membres, et même dans certains cas une marche arrière, en ce qui concerne les réformes structurelles essentielles devant être mises en œuvre dans le cadre du programme de Lisbonne. Pour garantir l’adoption dans les délais prévus de ces réformes, une feuille de route claire définissant les mesures à prendre doit être établie.
mit einem festen Zeitplan, der bis 2010 voll erfüllt werden muss, wird benötigt. Zudem sollten die Zielvorgaben aus der Lissabonner Strategie und insbesondere die folgenden Bereiche stärker in den Mittelpunkt gerückt werden: Öffentliche und private Investitionen, vor allem in das Humankapital und für FuE, Aufwertung des unternehmerischen Denkens in der europäischen Gesellschaft, Unterstützung der KMU und ein geringeres Gesamtbesteuerungsniveau in der EU.
al fine di migliorare la situazione delle imprese europee, in particolare riducendo al minimo le lungaggini burocratiche ed effettuando una valutazione sistematica dell’impatto sulle imprese dei costi originati dai provvedimenti adottati in campo legislativo.
O nosso Grupo tenciona lançar uma iniciativa em prol de uma nova patente europeia, coerente e mais acessível, que represente um equilíbrio entre a abordagem protectora americana e a abordagem europeia e que incentive os esforços de investimento. Outras directivas relativas à propriedade intelectual (software ou marcas comerciais) terão de ser revistas em conformidade.
, το οποίο θα βελτιώσει την κατάσταση των ευρωπαϊκών εταιρειών, συγκεκριμένα μειώνοντας τις χρονοβόρες γραφειοκρατικές διαδικασίες στο ελάχιστο και προβλέποντας τη συστηματική διενέργεια αξιολογήσεων του αντικτύπου της νομοθεσίας στις επιχειρήσεις.
Aby společnosti měly možnost vypořádat se s konkurencí globální ekonomiky, potřebují kvalitní a podnikání podporující právní a fiskální prostředí. Silný důraz je nutno klást na efektivní a včasné uskutečňování lisabonské strategie a na vytváření stimulujícího obchodního prostředí.
ERP-ED fraktsioon soovib toetada uute ettevõtete loomist juriidiliste takistuste vähendamisega ja stardikapitalile ning riskikapitalile juurdepääsu hõlbustamisega. Üle vaadata tuleb erinevad ettevõtluse alustamise mudelid ning julgustada edukate kogemuste vahetamist liikmesriikide vahel.
, określającego ścisły harmonogram prac, które należy zakończyć do roku 2010. Należy położyć silniejszy akcent na cele wymienione w strategii lizbońskiej, zwłaszcza w następujących dziedzinach: publiczne i prywatne inwestycje, szczególnie w obszarach zarządzania zasobami ludzkimi oraz badania i rozwoju, wzmocnienie ducha przedsiębiorczości w europejskim społeczeństwie, wsparcie dla MŚP oraz obniżenie poziomu ogólnego opodatkowania na obszarze UE.
  Prednostne naloge posla...  
Zaradi neskladij na področju prava gospodarskih družb - v vseh možnih kombinacijah v zvezi s strukturo, revizijami in spornostjo nadzora - nekatera podjetja ne morejo popolnoma izkoristiti prednosti notranjega trga, medtem ko imajo druga prekomerne ugodnosti.
Al fine di assicurare un continuo sviluppo del sistema duale delle emittenti europee, eliminando le attuali distorsioni della concorrenza, gli Stati membri devono, ai sensi del protocollo di Amsterdam, definire chiaramente ed espressamente i compiti di servizio pubblico delle emittenti pubbliche al fine di giustificare il finanziamento pubblico.
Výzkum má významný vliv na výkon evropské ekonomiky, konkurenceschopnost a pozici při obchodování i na vytváření pracovních příležitostí. Přesto však v této oblasti Evropa zaostává za svými hlavními konkurenty z hlediska investic a obchodní bilance s výrobky na špičkové technické úrovni, počtu patentových žádostí a její obchodní bilance s výrobky na špičkové technické úrovni je deficitní. Její hlavní slabost spočívá bezpochyby ve fragmentaci a roztříštěnosti výzkumné činnosti. To je oblast, kde může Evropa jasně vytvořit nové hodnoty.
, ktorý určí presný harmonogram s termínom ukončenia v roku 2010. Okrem toho je nutné sa orientovať na ciele, vyplývajúce z Lisabonskej stratégie, a to predovšetkým v týchto oblastiach: verejné investície a investície v súkromnom sektore najmä v oblasti ľudských zdrojov a v oblasti výskumu a vývoja, zlepšenie podnikateľskej atmosféry v európskej spoločnosti, podpora malého a stredného podnikania, nižšia celková úroveň zdanenia na území EÚ.
  Kronika 1971-1980 - EPP...  
Evropska ljudska stranka ustanovi fundacijo za Afriko „za nadaljnjo izmenjavo idej med afriškimi in evropskimi demokratsko usmerjenimi družbenimi, političnimi in kulturnimi združenji ter pripravo skupnih programov sodelovanja v duhu Loméjske konvencije” (tretji člen statuta fundacije).
Setting up of the EPP's Africa Foundation "to further exchanges of ideas between democratically-oriented social, political and cultural groupings in Africa and Europe and to draw up joint cooperation programmes in the spirit of the Lomé Convention" (Article 3 of the Foundation's Statute).
Création de la Fondation du PPE pour l'Afrique "dans le but d'approfondir les échanges d'idées entre les groupements sociaux, politiques et culturels à orientation démocratique d'Afrique et d'Europe, et d'élaborer des programmes de coopération dans l'esprit de la Convention de Lomé" (article 3 des statuts de la Fondation).
Die Südafrika-Stiftung der EVP wird ins Leben gerufen. Ihre Ziele sind die Förderung des Gedankenaustausches zwischen demokratisch orientierten sozialen, politischen und kulturellen Gruppierungen in Afrika und in Europa sowie die Ausarbeitung gemeinsamer Kooperationsprogramme im Geist des Abkommens von Lomé (Artikel 3 der Stiftungssatzung).
Creación de la Fundación para África del PPE "con el fin de promover los intercambios de ideas entre los grupos sociales, políticos y culturales de orientación democrática de África y Europa, y elaborar programas de cooperación conjuntos en el espíritu del Convenio de Lomé" (artículo 3 de los Estatutos de la Fundación).
Istituzione della Fondazione Africa del PPE "per promuovere gli scambi di idee tra i raggruppamenti sociali, politici e culturali a orientamento democratico in Africa e in Europa e per elaborare programmi congiunti di cooperazione nello spirito della Convenzione di Lomé" (articolo 3 dello statuto della Fondazione).
Criação da Fundação "África" (Africa Foundation) do PPE "com o objectivo de aprofundar a troca de ideias entre agrupamentos democráticos de carácter social, político e cultural da África e da Europa e da elaboração conjunta de programas de cooperação no espírito da Convenção de Lomé" (artigo 3º dos Estatutos da Fundação).
Δημιουργία του Ιδρύματος του ΕΛΚ για την Αφρική, με σκοπό την προαγωγή των ανταλλαγών ιδεών μεταξύ κοινωνικών, πολιτικών και πολιτιστικών οργανώσεων δημοκρατικών πεποιθήσεων στην Αφρική και την Ευρώπη και την εκπόνηση κοινών προγραμμάτων συνεργασίας μέσα στο πνεύμα της Σύμβασης του Λομέ (άρθρο 3 του Καταστατικού του Ιδρύματος).
Oprichting van de Afrika-Stichting van de EVP 'om de uitwisseling van ideeën tussen democratisch georiënteerde, maatschappelijke, politieke en culturele groeperingen in Afrika en Europa te bevorderen en om, in de geest van de Overeenkomst van Lomé, samenwerkingsprogramma's op te stellen' (artikel 3 van de statuten van de Stichting).
Създаване на Фондация „Африка“ на ЕНП „за допълнителен обмен на идеи между демократично ориентираните социални, политически и културни фракции в Африка и Европа и за изготвяне на програми за сътрудничество в духа на Конвенцията от Ломе“ (член 3 от устава на фондацията).
Založení Nadace PPE pro Afriku „ve prospěch další výměny názorů mezi demokraticky orientovanými sociálními, politickými a kulturními uskupeními v Africe a Evropě a za účelem vypracování společných programů spolupráce v duchu úmluvy z Lomé (viz článek 3 stanov nadace).
Nedsættelse af EPP-Gruppens Afrika-fond med henblik på at fremme udvekslingen af tanker mellem demokratisk orienterede sociale, politiske og kulturelle sammenslutninger i Afrika og i Europa samt udarbejde fælles samarbejdsprogrammer i overensstemmelse med Lomé-konventionen (artikel 3 i fondsvedtægterne).
Luuakse fraktsiooni PPE Aafrika fond, et edaspidi vahetada ideid Aafrika ja Euroopa demokraatlike sotsiaalsete, poliitiliste ja kultuuriliste rühmituste vahel ning koostada ühiseid koostööprogramme Lomé konventsiooni raames (fondi põhikirja artikkel 3).
PPE:n Afrikka-säätiö perustettiin "edistämään ajatustenvaihtoa demokraattisesti suuntautuneiden sosiaalisten, poliittisten ja kulttuuriryhmittymien välillä Afrikassa ja Euroopassa ja laatimaan yhteisiä yhteistyöohjelmia Lomén yleissopimuksen hengessä" (säätiön ohjesäännön 3 artikla).
Létrejön az EPP Afrika Alapítványa, amelynek célja, „hogy előmozdítsa az eszmecserét Afrika demokratikus irányultságú társadalmi, politikai és kulturális csoportosulásai és Európa között, és közös együttműködési programokat dolgozzon ki a Loméi Egyezmény szellemében” (az Alapítvány statútumának 3. cikke).
Įsteigiamas PPE partijos Afrikos fondas, kurio tikslas – „remti į demokratiją orientuotų Afrikos ir Europos socialinių, politinių ir kultūrinių grupuočių keitimąsi idėjomis, rengti bendras bendradarbiavimo programas Lomės konvencijos dvasia“ (Fondo įstatų 3 straipsnis).
Ustanowienie przez PPE Fundacji ds. Afryki „w celu promowania wymiany idei między demokratycznie zorientowanymi ugrupowaniami społecznymi, politycznymi i kulturalnymi w Afryce i Europie oraz sporządzenia wspólnych programów współpracy w duchu konwencji z Lomé” (art. 3 statutu fundacji).
Instituirea Fundației Africa a PPE „pentru a promova schimburi de idei între grupările sociale, politice și culturale cu o orientare democratică din Africa și Europa și a stabili programe comune de cooperare în spiritul Convenției de la Lomé” (articolul 3 din statutul Fundației).
Založenie Africkej nadácie skupiny PPE „s cieľom prehĺbiť výmenu myšlienok medzi demokraticky orientovanými sociálnymi, politickými a kultúrnymi zoskupeniami v Afrike a Európe a vytvárať programy vzájomnej spolupráce v duchu dohovoru z Lomé,“ (článok 3 stanov nadácie).
Tiek izveidots PPE Āfrikas fonds, „lai turpinātu ideju apmaiņu starp Āfrikas un Eiropas demokrātiski orientētajām sociālām, politiskām un kultūras grupām un izstrādātu kopīgas sadarbības programmas Lomes Konvencijas garā” (dibināšanas statūtu 3. pants).
1 2 3 Arrow