what in – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      1'806 Ergebnisse   812 Domänen   Seite 5
  5 Treffer hemispheres.iksiopan.pl  
Finally, postmodern theorists break the productivist mold of conventional analyses and point to what in economic parlance we may call the “internalization of externalities” –ranging from overpopulation to climate change—as the underlying force beneath the crisis.
Por fim, os teóricos do pós-modernismo rompem com o padrão produtivista do resto dos analistas e se aferram ao que em jargão econômico poderíamos chamar de “a internalização das externalidades”, como, por exemplo, o crescimento demográfico e as mudanças climáticas. Para estes autores, a sociedade capitalista soluciona seus problemas criando problemas ainda maiores para o planeta em seu conjunto e para as futuras gerações.
  www.pfp.admin.ch  
who does what in Switzerland...
Quels sont les organismes de la Suisse concernés...
  www.immigrationkingston.ca  
Who Does What in Ontario’s Public Education System
Qui fait quoi dans le système scolaire public en Ontario?
  3 Treffer www.csi.am  
What in so many ways became a month of consumerism is really a time of spiritual encounters and unity. Perhaps that is what is meant by it being a time of peace. Let’s hope so.
O que de toda a forma virou um mês de consumismo é na realidade tempo de encontros espirituais e de unidade. Talvez seja isso que quer se dizer com ser um tempo de paz. Esperemos que sim.
  www.biocom.pl  
What in particular do you like about your job?
Was magst du an deinem Job besonders?
  iepf-ngo.org  
We now have been able to obtain a 29-page extract (of which 16 written), dating back to 1715 - 1724, of the book of the infringement reports of mining judge Georg Ramblmayr. The extract contains 50 sentences, only two of which strictly relating to mining work, while the others relate to what in juridical terms is normally referred to as "crimes and lewd behaviour".
In questo modo è così giunto fino a noi un estratto, risalente agli anni 1715 – 1724 e contenente 29 pagine (di cui 16 scritte), dal libro dei verbali di infrazione del giudice minerario Georg Ramblmayr. Nell’estratto sono riportate 50 sentenze, delle quali solo due attinenti a fatti riguardanti il lavoro nelle miniere in senso stretto, mentre le altre sono relative a quanto nelle fonti giuridiche viene generalmente indicato come "crimini e atti osceni".
  2 Treffer www.placyr-immo.fr  
What in addition to the technology stands behind the success of the company? Innovation. International business requires openness, flexibility and agility. All of that is needed in order to efficiently realize business goals – says Michael Desmurs.
Co oprócz samej technologii stoi za sukcesem firmy? Innowacje. Biznes międzynarodowy wymaga otwartości, elastyczności i zwinności. Wszystko po to, aby sprawniej realizować cele biznesowe – podsumowuje Michael Desmurs. Drugi największy pracodawca IT na Pomorzu zwiększa zatrudnienie i poszukuje doświadczonych specjalistów do nowych projektów z obszaru: .NET, C# ASP.NET, Xamarin, SharePoint, Java, testy manualne i automatyczne. W Sii, które niebawem będzie świętować 10-leciedziałalności w Polsce pracuje już ponad 2000 inżynierów.
  ujr.gov.me  
People have talked a lot about speculation in art and it has been practiced exesively. But the speculation has nothing to do with the collectors who follow their passsion, but with the parvenus who are found in all spheres of the activity even the cultural one. Then, the collector stops being a simple compiler and becomes an authentic creator. But we must remember Jean Baudrillard in his ‘Por una crítica de la economia del signo´he affirmed: the proper ego is always collected. So, the collector doesn´t choose the works not only for the themes,the colour, the esthetic,but also the extra artistic values are reflected in the collection: that work which has been refused for the price, that one which has been bought to be the first in the acquisition. In the psycological study or about the collector, we could see the causes which push him to collect, the justifications, but we could see also how the collector´s personality condition the collection and how it is reflected in its. In this point Germano Celant reminded us what, in several occasions, Panza di Biumo has repeated, one of the present greatest collectors: I have the conviction that my collection is a continuation of my thought, a concretion of my life conception.
Se n’ha parlat molt, de l’especulació a l’art; fins i tot, s’hi ha practicat en excés. Però l’especulació no té res a veure amb els col·leccionistes, que segueixen la seva passió, sinó que té a veure amb els arribistes, els quals es poden trobar en tots els àmbits de l’activitat, inclosa la cultural. El col·leccionista, doncs, deixa de ser un simple recopilador per convertir-se en un autèntic creador. Però recordem que Jean Baudrillard a Por una crítica de la economía del signo ja afirmava que: “es col·lecciona sempre el propi jo”. O sigui, que el col·leccionista no tan sols escull les obres pels temes, pel color, per l’estètica, sinó que els valors extraartístics es reflecteixen en la col·lecció: aquella obra que s’ha rebutjat pel preu, aquella que s’ha adquirit per passar al davant a un altre comprador....En l’estudi psicològic o sobre el col·leccionista podríem trobar les causes que el porten a col·leccionar, les justificacions, però alhora veuríem com la seva personalitat condiciona la col·lecció i com s’hi reflecteix. Germano Celant, aquí, ens recorda el que en més d’una ocasió ha repetit Panza di Biurno, un dels grans col·leccionistes actuals: “ Tinc la convicció que la meva col·lecció és una continuació del meu pensament, concreció de la meva concepció de la vida.
  www.standardsfacility.org  
Through this information session, it was hoped that a better practical understanding of strategies for compliance would emerge, along with a clearer picture of who is doing what in terms of technical cooperation activities in this area.
Cette séance d'information a été organisée dans le cadre du mandat de coordination de la coopération technique dans le domaine SPS confié au STDF. Il était attendu qu'elle permette de mieux comprendre dans la pratique les stratégies en matière de mise en conformité et de définir clairement le rôle de chacun dans les activités de coopération technique en la matière.
La reunión de información refleja el mandato del STDF, de coordinación de la cooperación técnica relacionada con las MSF. El objetivo fue que los asistentes tuvieran una visión más directa de las estrategias de cumplimiento y una idea más clara de quién hace qué en las actividades de cooperación técnica en esta esfera.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow