brc – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 47 Results  eipcp.net  Page 8
  Peter Waterhouse: HAKİ...  
Hala görünme ihtimali var
So huge, so hopeless to conceive
It yet remains to see
  Peter Waterhouse: HAKİ...  
Muhtemelen bu şiirin İngilizce yazılmasının ayrı bir önemi var. Arendt’in anadili hakkında söylediklerinden bir sonuca varacak olursak yeni bir ülkeye ve dile kaçışının ardından sürmekte olan şiirleri okuduğu ve yazdığı dil ile genel olarak şiirin diliydi.
In other words: Sie gingen ihren Einfällen in die Falle does no translate into: They were trapped by their inspirations. The German phrase can only be translated by a proper thought, by a thinking, which is being thought, by a thought in progress. Are translations new thoughts? Are proper translations no imitations, are they never deduced, are they no clichés and no stereotypes? Are, therefore, translations like poems? New beginnings, and no clichés? How do we begin anew? Hannah Arendt’s vast study on The Origins of Totalitarianism concludes thus: “Beginning […] is the supreme capacity of man; politically, it is identical with man’s freedom. Initium ut esset homo creatus est – ‘that a beginning be made man was created’ said Augustine.” Is the end of The Origins of Totalitarianism actually a poem? Do we need poems to keep on beginning? The third entry in Hannah Arendt’s diary, written on the Ile de France while crossing the Atlantic Ocean, is a poem. “My life closed twice before its close; / It yet remains to see / If Immortality unveil / A third event to me.”
Es ist vermutlich bezeichnend, dass dieses Gedicht auf Englisch geschrieben wurde. Aus dem, was Arendt über ihre Muttersprache sagt, lässt sich schließen, dass es die Poesiesprache und die Redeweise der Poesie ist, die nach der Flucht aus einem Land und einer Sprache und der Ankunft in einem neuen Land und einer neuen Sprache bleibt. Poesie bleibt bestehen – „My life closed twice before its close“ –, doch das Gedicht wurde nicht in Arendts Muttersprache geschrieben. Tatsächlich hat sie es nicht einmal selbst geschrieben. Jemand anderer schrieb das Gedicht, eine andere Arendt namens Emily Dickinson. Das Gedicht spricht von zwei Abschlüssen, die nicht zum Schluss kommen, zwei Enden, die an kein Ende kommen – eigentlich von zwei Anfängen. Das Gedicht scheint zu flüstern: Fang an, auf Englisch zu schreiben. Fang an, Gedichte auf Englisch zu schreiben.
  Peter Waterhouse: HAKİ...  
Şiiri kimin yazdığını bilmenin bir önemi var mı? Harekete geçirdiklerinden dolayı şiiri okumak çok daha önemli görünüyor: “Evsizlik”, ev anlamına gelecek şekilde kullanılıyor; “blame” [suçluluk] ve “home” [ev] kafiyeli olarak kullanılmış; “steep” [dik] kelimesi aynı zamanda “step” [adım] şeklinde okunacak gibi kurgulanmış.
The short entry no. 38, of February 1954: “Opinion = what opens up to me.” What do we see and hear? First of all we see that Denktagebuch is not a German book. It requires more than one language – it requires more than a mother tongue. In other words: A mother tongue requires or leads to more than a single language. A mother tongue needs more than itself – in order to produce non-consistency, ambivalence, plurality, contradiction. Arendt couldn’t have written the sentence in German – it does not exist in German. Maybe the idea exists in the German language, but not the physical sentence, the sensual data. Meinung: was sich mir öffnet, was sich zu mir öffnet. Which in English would be something like: Conviction: what opens up to me. Hannah Arendt’s English phrase is different, it is informed by a kind of rhyme or symmetry, by an assonance – opinion and opens. There is a moment of personare in the sentence, a sounding through.
  Boris Buden: Krizsiz El...  
Sanat yapıtının meydana gelme ve üretim koşullarına dair eleştirel bir bilince sahip olmak, sırasıyla, modern eleştirinin iki alanına işaret eder: teorik ve pratik siyasal alan. Bilgimizin var olma koşullarına dair ilk soruyu ortaya atan ve bu soruyu eleştirinin bir eylemi olarak açıkça kavrayan kişi Kant’dı.
Die TeilnehmerInnen der Debatte waren meist jüngere KünstlerInnen aus Zentral- und Südosteuropa, aus Tschechien, der Slowakei, Ungarn, Serbien, Rumänien, aber auch der Türkei. Nur die türkische Teilnehmerin nahm die Fragestellung überhaupt ernst und glaubte, dass die kritische Haltung der Avantgarde für uns heute noch Sinn macht.
  Angela Mitropoulos: Güv...  
Ekonomik değerler ile siyasi-etik değerler hangi noktalarda kesişir? Değerin bir ölçüsü, bir standardı var mıdır ki tüm değerler (yaşamlar) ona nispetle ölçülsün ve hesaplansın? Bunları örgütsel sorulara dönüştürürsek: Prekariteyi, Terzi Mimi ile Filozof arasındaki farkları yok etmeden, hatta onlar arasındaki hiyerarşiyi yeniden üretmeden, bir ittifak veya güç birliği aracı olarak kullanmak ne kadar olasıdır?
This raises numerous questions. What are the intersections between economic and political-ethical values? Does value have a measure, a standard by which all values (lives) are calculated and related? Transformed into organisational questions: how feasible is it to use precarity as a means for alliances or coalition-building without effacing the differences between Mimi and the Philosopher, or indeed reproducing the hierarchy between them? Is it in the best interests for the maquiladora worker to ally herself with the fashion designer? Such questions cannot be answered abstractly. But there are two, perhaps difficult and irresolvable questions that might be still be posed.
  Isabell Lorey: Yönetims...  
Biyopolitik yönetim toplumlarının bu normalleştirilmiş özgürlüğü, güvenlik mekanizmaları olmadan veya neyin anormal ve sapkın olduğu kurgulanmadan var olamaz asla. Zira aynı şekilde bunlar da özneleştirme işlevlerine sahiptir.
Was ist der Preis dieser Normalisierung? Was bekommt im Neoliberalismus die Funktion des Anormalen, Devianten? Was ist nicht dermaßen ökonomisch und politisch verwertbar? Statt den Fokus augenblicklich auf das messianische Kommen von Widerständigkeit und neuen Subjektivitäten zu legen, wie es zum Beispiel Deleuze rhetorisch mit der Frage „Finden nicht die Veränderungen des Kapitalismus ein unerwartetes Gegenüber im allmählichen Auftauchen eines neuen Selbst als Brennpunkt des Widerstands?“ (Deleuze 1992, 163)[20] formuliert, glaube ich, dass davor noch weiter und genauer an den Genealogien der Prekarisierung als hegemonialer Funktion gearbeitet werden muss, an der Problematisierung der Kontinuitäten bürgerlicher gouvernementaler Subjektivierungsweisen im Kontext von sich auch als dissident verstehenden Vorstellungen von Autonomie und Freiheit.[21]
En el contexto de la gubernamentalidad, por lo tanto, los sujetos están subyugados y simultáneamente dotados de agencia; son libres sólo en cierto sentido. Esta libertad es al mismo tiempo condición y efecto de las relaciones de poder liberales, es decir, de la gubernamentalidad biopolítica. A pesar de todos los cambios que han ocurrido desde finales del siglo XVIII ésta es una de las líneas de fuerza mediante las cuales los individuos pueden ser gobernados en nuestras sociedades modernas.
  Angela Mitropoulos: Güv...  
Ama açık olan bir şey var: “Standart saatler”den çekilmenin tohumlarını, işverenler değil, işyerinde daha az zaman geçirme derdinde olan işçiler atmışlardır. Bu çekilme, sendikaları terkin ilk dalgasına denk gelir.
But what is clear is that the flight from 'standard hours' was not precipitated by employers but rather by workers seeking less time at work. This flight coincided with the first wave of an exit from unions. What the Italian Workerists dubbed 'the refusal of work' in the late 1970s had its anglophone counterpart in the figure of the 'slacker'. This predated the 'flexiblisation' of employment that took hold in the 1980s. The failure of this oppositional strategy nevertheless provoked what Andrew Ross has called the 'industrialisation of bohemia'. Given that capitalism persisted, the flight from Fordist regularity and full time work can be said to have necessitated the innovation and extension of capitalist exploitation ­ much like gentrification has followed university students around suburbs and de-industrialising areas since the 1970s.
  Hakan Gürses: Akıldan ...  
Bunun yanında, yeni bir evrenselciliği aramanın büsbütün teoriye özgü sebepleri de var tabii. Çünkü bu çekişmenin iki tarafı da kaçınılmaz bir şekilde mantıksal tutarlılıkları bağlamında çıkmaz bir sokakta tıkanıp kalıyorlar.
There are also eminently theoretical grounds for the search for a new universalism, since both poles in this conflict, pursued to their logical outcomes, at best lead us down the wrong tracks. The relativist-particularist proposition, for example, that everything is relative is, paradoxically enough, a statement with a claim to universality – a well-known fact since classical antiquity. Yet it is a paradox too that the assertion that truth and human rights are universally valid is itself neither verifiable nor falsifiable, and thus remains an assertion – and this apart from the fact that every form of universalism comes, if not from particular interests, then at least from culturally formed ideas.
Durchaus auch theorieimmanente Gründe hat die Suche nach einem neuen Universalismus. Denn beide Pole dieses Wettstreits führen in ihrer logischen Konsequenz bestenfalls auf Holzwege. Der relativistisch-partikularistische Lehrsatz etwa, alles sei relativ, ist paradoxerweise eine Aussage mit Universalitätsanspruch – und das ist seit der Antike bekannt. Ein Paradoxon ist es aber auch, dass die Behauptung, die Wahrheit und die Menschenrechte seien allgemeingültig, selbst weder verifizierbar noch falsifizierbar ist und somit eine Behauptung bleibt – davon einmal abgesehen, dass jeder Universalismus wenn nicht auf partikulare Interessen, so zumindest auf kulturell geformte Vorstellungen zurückgeht.
  Hakan Gürses: Akıldan ...  
Buna karşın saf/sahici bilgikuramsal evrenselcilik ise, „bağlamaşkın“(mesela kültürden bağımsız) geçerli olan doğru önerimlerin var olduğu savında üç şekilde karşımıza çıkmaktadır:
„Der Neger stellt (...) den natürlichen Menschen in seiner ganzen Wildheit und Unbändigkeit dar: von aller Ehrfurcht und Sittlichkeit, von dem, was Gefühl heißt, muss man abstrahieren, wenn man ihn richtig auffassen will; es ist nichts an das Menschliche Anklingende in diesem Charakter zu finden.“[5]
  Angela Mitropoulos: Güv...  
Bu noktada metalaşmanın, kuşkusuz kapitalizmden önce de var olan satın alma ve satma eylemlerine dayanmadığını özellikle belirtmekte fayda var. Metalaşma; bedenler, eylemler, işler arasındaki nitel farklar arasında paranın soyut ölçüsüne göre ilişki kuran ve bu farkları o soyut ölçüye indirgeyen evrensel bir ölçü standardının uygulanmasıdır.
It might be useful here to specify that commodification does not consist in the acts of buying and selling ­ which obviously predate capitalism. Rather, commodification means the application of a universal standard of measure that relates and reduces qualitative differences ­ of bodies, actions, work ­ according to the abstract measure of money. Abstract equivalence, without its idyllic depictions, presupposes and produces hierarchy, exploitation and violence. Formally, which is to say juridically: neither poor nor rich are allowed to sleep under bridges.
  Angela Mitropoulos: Güv...  
Bu noktada metalaşmanın, kuşkusuz kapitalizmden önce de var olan satın alma ve satma eylemlerine dayanmadığını özellikle belirtmekte fayda var. Metalaşma; bedenler, eylemler, işler arasındaki nitel farklar arasında paranın soyut ölçüsüne göre ilişki kuran ve bu farkları o soyut ölçüye indirgeyen evrensel bir ölçü standardının uygulanmasıdır.
It might be useful here to specify that commodification does not consist in the acts of buying and selling ­ which obviously predate capitalism. Rather, commodification means the application of a universal standard of measure that relates and reduces qualitative differences ­ of bodies, actions, work ­ according to the abstract measure of money. Abstract equivalence, without its idyllic depictions, presupposes and produces hierarchy, exploitation and violence. Formally, which is to say juridically: neither poor nor rich are allowed to sleep under bridges.
  Angela Mitropoulos: Güv...  
Bu gerilimlerin kayda değer örnekleri var: Avustralya’nın en önemli sendikalarından ACTU’nun “standart olmayan” iş türleri diye adlandırdığı işlerle ilgili yaptırdığı son araştırmayı ele alalım. Aktarılan bulgulara göre, anket yapılan insanların büyük kısmı “daha fazla iş” istediğini söylemiş.
There are notable instances of this: consider recent research commissioned by Australia's foremost trade union body, the ACTU, into what they call 'non-standard' forms of work. As reported, most of those surveyed said they would like 'more work.' It is not clear to what extent that answer was shaped by the research, that is: by the ACTU's persistent arguments for a return to 'standard hours,' re-regulation, or their more general regard for Fordism as the golden age of social democracy and union organisation. 'Non-standard work' has mostly been viewed by unions as a threat, not only to working conditions but, principally, to the continuing existence of the unions themselves.
  Hakan Gürses: Akıldan ...  
Şu anki durum, bize Marx’ın o ünlü cümlesini hatırlatmakta: Dünya tarihinde etkili rol oynayan olayların ve şahısların belki gerçektende Hegel’in dediği gibi tekrarlanacağı, ama ilkinde trajedi, tekrarındaysa bir fars olarak[14]. Eleştirel düşünürlerin önerdiği bu yeni „sağduyu evrenselciliği“’nin de, fars türü komik bir yanı var.
The situation brings to mind Marx’s famous statement that all great world-historical facts and personages appear twice, perhaps even in the Hegelian sense: but the first time as tragedy, and the second time as farce.14 The new universalism of common sense, which critical minds are proposing, has something of the farcical about it.
An den berühmten Satz von Marx lässt die Lage denken, weltgeschichtliche Tatsachen und Personen würden sich vielleicht doch im Hegelschen Sinne wiederholen, aber das eine Mal als Tragödie, das andere Mal als Farce[14]. Der neue Universalismus des Hausverstands, den gerade kritische Geister vorschlagen, hat etwas Farcehaftes an sich.
  Peter Waterhouse: HAKİ...  
yeni bir bilimine ihtiyaç var.”
„Eine völlig neue Welt
  Peter Waterhouse: HAKİ...  
Kişi, seçilen bir karakter veya doğa ve toplum tarafından verili bir şey olarak algılansa dahi yeni ve farklı bir kavramla; sesler, yankılar ve şarkıların arasından beliren bir kimlikle kıyaslanır. Bu kavrayışa göre kişi seslerin arasında var olur veya daha kesin bir dille ifade etmek gerekirse, seslerin içinde.
Person, entweder als gewählter Charakter verstanden oder als etwas von der Natur oder der Gesellschaft Vorgegebenes, wird einem ganz anderen Konzept gegenübergestellt – einer Identität, die durch Töne, Echos, Lieder erfasst wird. Diesem Konzept von Person folgend, existiert eine Person durch Töne, oder genauer: in Tönen. Eine Person ist wie ein Gedicht.
  Peter Waterhouse: HAKİ...  
“Sadakat: ‘hakiki’: Sadık ve hakiki. Kendisine sadık kalamadığımız için böyle birşey sanki bu hiç gerçek olmamış gibi. Sadakatsizliğin işlediği en büyük suç, eğer masum bir tür sadakatsizlik değilse; eskiden-hakiki olan katledilmiştir, bizler tarafından dünyaya katılan şey bir kere daha yok edilir. Bu olması gereken bir yıkımdır zira sadakatsizlikle, ama sadece sadakatsizlikle geçmişin efendileri oluruz: Geçmişin sürekliliği bize bağlıdır. Tıpkı bu dünyada hakikatin var olup olmadığının bize bağlı olması gibi.”
My English translation of entry no. 37: “When common-sense fell into the hands of the philosophers, they deprived it of its sensual aspect and rendered it absurd.  Hobbes represents the greatest example. Here for the first time common-sense becomes independent of the sensually-palpable-given and is transformed into logic, a reckoning with consequences which destroy all that is real.”
Es scheint, dass der Gemeinsinn wahrhaftig und tatsächlich, ein Sinn ist, der Pluralität, Widerspruch und Verwirrung zu spüren vermag. Seit Hobbes wurde er in etwas ganz anderes verwandelt, nämlich in die Fähigkeit, richtig, begründet, vernünftig abzuleiten und in Konsequenzen und Ideen zu denken. Seit Hobbes existiert eine vernünftige Verbindung zwischen Sein* und sign – sie werden nicht verwirrt, so wie Hannah Arendt sie verwirrt. Sie ist in der Lage, sie wiederum zu verwirren, weil sie auf die sinnlichen Qualitäten der Worte hört. Arendt ist keine Philosophin, sondern eine Verwirrerin und eine Verbinderin oder, wie sie selbst sagt,  eine politische Theoretikerin.
  Peter Waterhouse: HAKİ...  
Totalitarizmin Kaynakları’nın bitiş cümlesi aslında bir şiir midir? Yeniden başlayabilmek için şiirler mi ihtiyacımız var? Hannah Arendt’in Ile de France gemisiyle Atlantik Okyanusu’nu geçerken günlüğüne yazdığı üçüncü madde bir şiirdir: “Hayatım sonra ermeden önce iki kere kapandı/ Hala görünme ihtimali var/ Eğer ölümsüzlük perdesini kaldırırsa/ Üçüncü bir olayın”.
„Sie gingen ihren Einfällen in die Falle.*“ Wenn wir diese Worte übersetzen – they were trapped by their own ideas – dann fehlt dem Satz eine bestimmte buchstäbliche und poetische Qualität, es fehlt die Ähnlichkeit bzw. die akustische Identität von Einfall* und Falle*. Die Koexistenz von trap und idea ist im englischen Satz nicht buchstäblich und daher vermutlich nicht poetisch. Sie ist an sich eine Idee, eine Imagination – ein Klischee. Im deutschen Satz gibt es kein Klischee – was wir im Deutschen sehen können, ist eine Erfindung, eine Produktion, eine Schöpfung, ein Anfang. Wir können den Gedanken hören, wie er produziert wird, wie er zum Tönen gebracht wird, wie er gedacht wird. Wir können Denken hören. Sie gingen ihren Einfällen in die Falle*. Das ist eigentlich kein Gedanke, kein aus einem Gedanken resultierendes Resultat, es ist vielmehr ein Gedanke im Gedanken, ein Gedanke im Werden, in actu, es ist ein Anfang. Nicht ein Gedanke, sondern ein Denken*. Arendts Tagebuch ist kein Gedankentagebuch*, kein Tagebuch, das Gedanken und Ideen enthält, sondern ein Denktagebuch*, ein Tagebuch, das Denken enthält. Und folglich auch Gedichte.
  Angela Mitropoulos: Güv...  
Tartışmanın milliyetçi boyutu çok daha geri planda olan versiyonlarında ise, precarité’ye çelişkili duygularla bakılır; direnişin, hatta devrimin aracı olacağı ümit edilir. Değişen sınıf kompozisyonu biçimlerine veya yeni öznelliklere odaklanan yeni görüşler, bakış açısında ve sözvarlığında geri dönüşü olmayan ve gecikmiş bir değişime yol açmış olabilir.
There are nationalist denominations. Precarity (or precarité), in its current expression, emerged in French sociology and its attempts to grasp the convergence of struggles by unemployed and intermittent workers in the late 1990s. Most prominently, Bourdieu was among those who raised the issue of a diffuse precarité as an argument for the strengthening of the Nation State against this, as well as the globalisation that was said to have produced it. In its far less nationalist versions, the discussion on precarity is marked ­ sometimes ambivalently and not always explicitly ­ by the presentation of a hoped-for means of resistance, if not revolution. A renewed focus on changing forms of class composition or new subjectivities may have brought with it an irreversible and overdue shift in perspective and vocabulary. But that shift has not in all cases disturbed the structural assumptions of an orthodox Marxism in the assertion of a newer, therefore more adequate, vanguard. Names confer identity as if positing an unconditional presupposition. Like all such assertions, it is not simply the declaration that one has discovered the path to a different future in an existing identity that remains questionable. More problematically, such declarations are invariably the expression and reproduction of a hierarchy of value in relation to others.
  Peter Waterhouse: HAKİ...  
Totalitarizmin Kaynakları’nın bitiş cümlesi aslında bir şiir midir? Yeniden başlayabilmek için şiirler mi ihtiyacımız var? Hannah Arendt’in Ile de France gemisiyle Atlantik Okyanusu’nu geçerken günlüğüne yazdığı üçüncü madde bir şiirdir: “Hayatım sonra ermeden önce iki kere kapandı/ Hala görünme ihtimali var/ Eğer ölümsüzlük perdesini kaldırırsa/ Üçüncü bir olayın”.
„Sie gingen ihren Einfällen in die Falle.*“ Wenn wir diese Worte übersetzen – they were trapped by their own ideas – dann fehlt dem Satz eine bestimmte buchstäbliche und poetische Qualität, es fehlt die Ähnlichkeit bzw. die akustische Identität von Einfall* und Falle*. Die Koexistenz von trap und idea ist im englischen Satz nicht buchstäblich und daher vermutlich nicht poetisch. Sie ist an sich eine Idee, eine Imagination – ein Klischee. Im deutschen Satz gibt es kein Klischee – was wir im Deutschen sehen können, ist eine Erfindung, eine Produktion, eine Schöpfung, ein Anfang. Wir können den Gedanken hören, wie er produziert wird, wie er zum Tönen gebracht wird, wie er gedacht wird. Wir können Denken hören. Sie gingen ihren Einfällen in die Falle*. Das ist eigentlich kein Gedanke, kein aus einem Gedanken resultierendes Resultat, es ist vielmehr ein Gedanke im Gedanken, ein Gedanke im Werden, in actu, es ist ein Anfang. Nicht ein Gedanke, sondern ein Denken*. Arendts Tagebuch ist kein Gedankentagebuch*, kein Tagebuch, das Gedanken und Ideen enthält, sondern ein Denktagebuch*, ein Tagebuch, das Denken enthält. Und folglich auch Gedichte.
  Gerald Raunig: n-1. à‡o...  
Ama bu, her yeniden-yerliyurtlulaşmanın, bütün örgütlenme girişimlerinin önünde engel olan mutlak bir yersizyurtsuzlaşma anlamına gelmez. Bu daha ziyade moleküler örgütlenme biçimleri, kapatmalara karşı koyabilecek yepyeni varoluşsal yeryurtların kuruluşu ile ilişkilidir.
In the 1990s and 2000s decentralized, polycentric, molecular modes of organization remained limited to tiny fractions of social movements. From Zapatism to Reclaim the Streets, from the critique of globalization to the Argentinian Piqueteros, from the noborder network to queer-feminist actions and to the Euromayday movement, practices taking a critical stand on representation have multiplied, but a massive, monstrous, viral spread of molecularity failed to set in. While at the level of the modes of production dispersion, multiplicity and cooperation have imposed themselves as a form of “communism of capital,” multiplicity has remained marginal in political organization.
Dieses Procedere der „Verstärkung“ sieht aus der Distanz (zum Beispiel der Repräsentation in YouTube-Videos) sehr nach einer priesterlichen Technik aus. Hier die heisere Stimme der VorbeterIn, dort die begeisterte Affirmation der Gemeinde. Zwischen Hirten und Herde besteht das pastorale Verhältnis der Regierung des Ganzen und der Individuen – omnes et singulatim. Die Singularitäten drohen in diesem zugleich homogenisierenden und individualisierenden Prozess unterzugehen. Je mehr Sätze die Menge wiederholt, desto mehr scheint der Inhalt, die Bedeutung und die Aneignung der Aussagen in den Hintergrund zu verschwinden. Während manche gerade durch das pastorale (Selbst-)Verhältnis in Trance zu fallen scheinen, bringt für andere die Erschöpfung eine gewisse Automatisierung: Die mechanische Reproduktion des fein säuberlich in Portionen geteilten Sprachmaterials kann aus dieser Sicht auch als Einübung in (Selbst-)Unterwerfung gesehen werden.
Wielość, rozproszenie, różnorodność stały się nieodzownym elementem form produkcji współczesnego nam postfordowskiego kapitalizmu, współczesnych stylów życia, a jednak trudno je odnaleźć w dostępnych formach politycznego organizowania się społeczeństw. Wielość stała się technicznym składnikiem postfordowskiego systemu organizacji produkcji, ale nie stała się jeszcze politycznym składnikiem też. Wprost przeciwnie, w realiach rozproszonej różnorodności obecnie stosowane zasady organizujące politykę i polityczność wydają się raczej zapobiegać praktykom typowym dla anty-identytaryzmu niż je wzmacniać. Związki zawodowe, partie polityczne oraz pozostałe tradycyjne instytucje z ich sztywnymi strukturami blokują wyobraźnię i inwencję organizacjom politycznym o strukturze molekularnej.
  Isabell Lorey: Yönetims...  
Neoliberal koşullarda güvencesizleştirilmiş ve kültür üreticisi olmayı “kendi seçmiş” kişiler olarak neyi nasıl düşünüp hissettiğimizde, bu dünyada ve bilhassa muhalif denen hareketlerde nasıl var olduğumuzda hangi kuvvet hatlarının payı vardır – yani hangi sürekliliklerin, tartışmasız görünen olguların ve normalleştirmelerin?
Im Grunde findet gouvernementale Selbstregierung in einem scheinbaren Paradox statt. Denn sich zu regieren, sich zu beherrschen, zu disziplinieren und zu regulieren bedeutet zugleich, sich zu gestalten, zu ermächtigen und in diesem Sinne frei zu sein. Nur durch dieses Paradox findet die Regierbarkeit souveräner Subjekte statt. Denn gerade weil Techniken des Sich-selbst-Regierens aus der Gleichzeitigkeit von Unterwerfung und Ermächtigung entstehen, aus der Gleichzeitigkeit von Zwang und Freiheit, werden die Individuen in dieser paradoxen Bewegung nicht nur zu einem Subjekt, sondern zu einem bestimmten modernen, ‚freien’ Subjekt. Solchermaßen subjektiviert, (re)produziert dieses Subjekt die Bedingung für Gouvernementalität immer wieder aufs Neue mit, da in diesem Szenario überhaupt erst Handlungsfähigkeit entsteht. „Macht“, so Foucault, „wird nur auf ‚freie Subjekte’ ausgeübt und nur sofern diese ‚frei’ sind“ (Foucault 1987, 255).
Para mantener la actitud que acabamos de sugerir resulta crucial la creencia de que hemos elegido nuestras propias situaciones, tanto vitales como laborales, y de que podemos realizarlas de manera relativamente libre y autónoma. En realidad, también las incertidumbres y la falta de continuidad bajo condiciones sociales establecidas se eligen en gran medida de forma consciente. Pero lo que nos va a ocupar a continuación no son preguntas como ¿cuándo decido realmente con libertad?, o ¿cuándo actúo con autonomía?, sino al contrario: analizaremos las formas en que las ideas de autonomía y libertad están constitutivamente conectadas con los modos hegemónicos de subjetivación en las sociedades capitalistas occidentales. Este texto abordará en qué medida la precarización «elegida para sí» contribuye a producir las condiciones que permiten convertirse en parte activa de las relaciones políticas y económicas neoliberales.
  Gerald Raunig: n-1. à‡o...  
Ayrıca bu kavram, bir açık kapı (“yarı aralık bir kapıdan girmek”te olduğu gibi), birini bir odaya buyur edip onunla meşgul olma, hâlihazırda var olan bir yeryurtla olası bir bütünleşme gibi bir resim sunmaz.
Radical inclusion in no way implies allowing any reterritorialization in the form of racisms or sexisms. On the contrary, multiplicity is to propose a form that will deprive any discriminatory identification of its breeding ground. This does not, however, make it an absolute deterritorialization in which every reterritorialization, all the way to attempts at organizing, would remain barred. It is rather a case of molecular forms of organization, of instituting ever new existential territories that are able to counter the closures. Instead however of accepting the molar organizational narratives of revolutionary history (and its structuralizing historiography) as the only one possible and to reproduce it to infinity, there is a need for invention, innovation and multiplication of revolutionary practices and narratives. Then the one great event turns into an unending chain of instituent practices, the overtaking of the state apparatus into a consolidation of constituent power, the institutionalization of the revolution into the invention of ever new monster institutions, institutions of the common.
Wspomniana tu reterytorializacja dotyczy nie tylko przestrzeni. Praktyki, którymi posługują się protestujący kształtowane są także poprzez od-zysk-anie czasu. Protestujący, aktywiści alterglobalnego ruchu Occupy, poważnie traktują zarówno przestrzeń jak i czas, które ustanawiają. Znajdują czas na długie, cierpliwe dyskusje, poświęcają swój czas pozostając na miejscu protestu i budując tam swoje nowe, codzienne, czasochłonne życie. W życiu, które do tej pory było nieograniczone, tworzą nowe, krótkie jednostki codziennych czynności. Nie jest to ucieczka, czczy eskapizm, iluzoryczne wyjście, odcięcie się od świata, przerwa, a raczej odstępstwo od czasowego reżimu drugorzędnej deterytorializacji. Nie jest to już walka jedynie o skrócenie czasu pracy, ale zupełnie nowy układ czasu jako takiego. W bezdusznym kapitalizmie gra toczy się o wszystko - stawką jest całość i całościowa kontrola: totalność czasu i całkowite go zawłaszczenie. W środku polirytmiczności zdeklasowanego życia wynaleziono nadwyżkę, a w obliczu całej naszej służalczości, rodzi się pragnienie bycia: niebycia wchłoniętym. Będący w samym acentrycznym centrum wydarzeń, zanurzeni w tumulcie pospiesznej bezczasowości protestujący prekariusze, aktywiści ruchu Occupy używają czasu w odmienny od normatywnego sposób: dzielą go na cierpliwe na uczestnictwo w zgromadzeniach, skrupulatnie przeznaczają dany im czas na współuczestnictwo, na rozpowszechnianie i wcielanie w życie idei, pomieszkując i nocując na placach zgromadzeń, w miejscach protestu.
  Boris Buden: Krizsiz El...  
Bu süre içinde, “eski” ve “yeni” arasındaki farklılığı ve ilişkiyi açıklayan, iki nosyonun karşılıklı etkileşimi, modernist ilerlemenin bir çeşit teknik terimine dönüşmüştür. Bir şeyin krize girdiğini söylemek her şeyin ötesinde onun eskidiği, artık var olma hakkını yitirdiği ve yerine bir yenisinin gelmesi gerektiği anlamına gelir.
Der jährliche Nettogewinn hatte sich im selben Jahr verdoppelt. Man kann sich nur fragen, wie so etwas möglich ist. Die Antwort wurde im selben Artikel durch den Untertitel „Die Wachstumsmaschine Osteuropa“ gegeben. Die Osterweiterung dieser Aktiengesellschaft – und österreichischer Banken – macht es möglich, dass solche Profite erwirtschaftet werden. Ich wollte, dass die TeilnehmerInnen diese Frage irgendwie angehen; oder, offen gestanden, ich wollte eine Art Kritik provozieren. Bedauerlicherweise funktionierte das nicht. Niemand fand die ökonomischen und materiellen Bedingungen seiner oder ihrer Arbeit der Rede wert.
  Hakan Gürses: Akıldan ...  
Ontolojık evrenselcilikte söz konusu olan soru, tek tek her canlının ve nesnenin dilsel kavramlarının, dil-öncesi ve genel bir varlıktan mı kaynaklandığı, yoksa bu kavramların (uzlaşma sonucunda dahi olsa) sadece keyfi adlandırmalar mı oldukları sorusudur.
Is Thrasymachos indulging in cynical opportunism? Or does he intend, as Nietzsche later does, to elevate strength to an ethical constant, where – according to how it is unanimously received at any rate – it is understood not only as a structuring principle, but also as an intrinsically moral value? I think not. He is referring, rather, to the relationship that exists between morality – indeed that goes beyond it: ethics as discourse – and the power relationships in society, power or might. It concerns a relationship that ethical speech very effectively conceals, since ethics supposedly seeks ways to resolve retributively the conflicts that arise from the power relationships. “Moral values are what those in power consider to be good because they have good use for them; this they then laud as being good for everyone”: this is what the sophist from Chalcedon means, albeit using a different wording.
Der Gerechtigkeitsdialog im ersten Buch der Politeia markiert einen historischen Einschnitt, an dessen Ausgang, um mit Foucault zu reden, der „Wille zur Wahrheit“ steht: „Der Sophist ist vertrieben.“[2] Übertragen von der ethischen auf die epistemologische Ebene, haben wir es mit einem Philosophen zu tun, der nach Wahrheit sucht, und mit einem Sophisten, der postuliert, Wahrheit sei das, was sich als solche durchsetzt. Er, der Sophist, hätte ein gutes Argument auf seiner Seite, wenn er nur sein eigenes Schicksal in der Überlieferung kannte. Platon, der treue Protokollant sokratischer Dialoge, gilt seit gut zwei Jahrhunderten als Torhüter der akademischen Philosophie und (was beinahe dasselbe ist) deren Geschichte. Thrasymachos hingegen ist heute ein Niemand, dessen Namen wir bloß von Platons Gnaden als negativen Replikgeber Sokrates’ kennen. Nicht von ungefähr!
  Brian Holmes: Disiplin-...  
Latour’un kanıtlama makinesinde ilginç olan bir şey var (tartışmasız biçimde akademik “disiplinlerarasılık” üretkenliğine meyletmesine rağmen). Günümüzde şeylerin nasıl şekillendiğine yönelik gösterilen ilgi ve bu şekillenmeyi belirleyen süreç ve kararlara yapıcı biçimde müdahil olma arzusu, artık mutlak bir dışarıdanlık ya da bütünsel, sıfır yılı devriminin hayalini kurmayanları karakterize eden özellikler.
Tengo para mí que hay algo definitivamente interesante en la máquina probadora de Latour (aun cuando tiende, inconfundiblemente, al productivismo académico de la «interdisciplinariedad»). La preocupación por cómo se modelan las cosas en el presente y el deseo de interferir constructivamente en los procesos y decisiones que las modelan caracterizan a quienes ya no sueñan con un afuera absoluto ni con el año cero de una revolución total. Sin embargo, basta tomar en consideración a los artistas invitados a nuestro número de Multitudes para observar las diferencias con Latour. Por mucho que uno lo intente, el oleoducto Baku-Tiblisi-Ceyhan de 1.750 kilómetros no puede reducirse a una «prueba» de nada, si bien Ursula Biemann ha logrado comprimirlo hasta constituir una de las diez secciones de sus Archivos del Mar Negro.[13] Atravesando Azerbayán, Georgia y Turquía antes de desembocar en el Mediterráneo, el oleoducto constituye el objeto de decisiones políticas aun cuando sobrepasa tanto la razón como la imaginación, implicando al planeta entero en la incertidumbre geopolítica y ecológica del presente.
  Gerald Raunig: n-1. à‡o...  
Oysa durum daha ziyade şu değil midir: “bu tür bir makinesel çokluk, asamblaj veya toplum, her türlü merkezileştirici veya birleştirici otomatı ‘asosyal bir ihlal’ olarak reddeder. Bu koşullar altında n aslında daima n-1’dir.” n-1 formülündeki eksi işaretinin bu ikinci anlamında, sorun artık sadece “bir”in “çok”tan önce var olmadığı, zaten ve daima “çok”un bir parçası olmadığı, ancak çıkartma işleminin içinde ve bu işlemden ortaya çıktığı değildir.
The one never enters into an exchange with the multiple as unity, as identity: The one as a whole is only ever subtracted. There is a relation between the multiple and the one only when the one appears as a singular that is then no longer subtracted from the infinite-multiple. Singularities interact with the multiple as com-ponents of a monstrous com-position in which the single voices produce polyphony not by concurring, but by being attuned each in their own way. This applies also to the practice of the micro-amplification of the human microphone.
Die Besetzungsbewegungen greifen die Erfahrungen der Repräsentationskritik und der nicht-repräsentationistischen Praxen der letzten Jahrzehnte auf. Sie haben den Slogan „Besetzt alles, fordert nichts!“ erfunden, sie stellen keine Forderungen, auch wenn das die RepräsentantInnen der Repräsentation in Politik und Medien immer massiver einfordern. Sie wenden sich gegen alle Formen der Repräsentation, auch gegen das Primat des Gesichts und des Namens. Sie haben sich dafür entschieden, gesichtslos zu bleiben, zugleich eine Mannigfaltigkeit von Gesichtern, keine Intellektuellen als Stimmen der Bewegung zu etablieren, zugleich einen transversalen Intellekt, keine Sichtbarkeit in den Mainstream-Medien zu erzeugen, zugleich eine mannigfaltige Sichtbarkeit in den vielen Formen postmedialer Ökologie.
  Hakan Gürses: Akıldan ...  
Ontolojık evrenselcilikte söz konusu olan soru, tek tek her canlının ve nesnenin dilsel kavramlarının, dil-öncesi ve genel bir varlıktan mı kaynaklandığı, yoksa bu kavramların (uzlaşma sonucunda dahi olsa) sadece keyfi adlandırmalar mı oldukları sorusudur.
Is Thrasymachos indulging in cynical opportunism? Or does he intend, as Nietzsche later does, to elevate strength to an ethical constant, where – according to how it is unanimously received at any rate – it is understood not only as a structuring principle, but also as an intrinsically moral value? I think not. He is referring, rather, to the relationship that exists between morality – indeed that goes beyond it: ethics as discourse – and the power relationships in society, power or might. It concerns a relationship that ethical speech very effectively conceals, since ethics supposedly seeks ways to resolve retributively the conflicts that arise from the power relationships. “Moral values are what those in power consider to be good because they have good use for them; this they then laud as being good for everyone”: this is what the sophist from Chalcedon means, albeit using a different wording.
Der Gerechtigkeitsdialog im ersten Buch der Politeia markiert einen historischen Einschnitt, an dessen Ausgang, um mit Foucault zu reden, der „Wille zur Wahrheit“ steht: „Der Sophist ist vertrieben.“[2] Übertragen von der ethischen auf die epistemologische Ebene, haben wir es mit einem Philosophen zu tun, der nach Wahrheit sucht, und mit einem Sophisten, der postuliert, Wahrheit sei das, was sich als solche durchsetzt. Er, der Sophist, hätte ein gutes Argument auf seiner Seite, wenn er nur sein eigenes Schicksal in der Überlieferung kannte. Platon, der treue Protokollant sokratischer Dialoge, gilt seit gut zwei Jahrhunderten als Torhüter der akademischen Philosophie und (was beinahe dasselbe ist) deren Geschichte. Thrasymachos hingegen ist heute ein Niemand, dessen Namen wir bloß von Platons Gnaden als negativen Replikgeber Sokrates’ kennen. Nicht von ungefähr!
  Isabell Lorey: Yönetims...  
Benliğe ilişkin liberal yönetim teknolojileri bağlamında, “kendisinin” vasfı daima “sahiplenici bireyciliğe” işaret eder.[10] Ne var ki ilk başlarda, insanın “kendine” dair tahayyüllerine yönelik özilişkileri sadece burjuva için geçerliydi; ancak 19.
Were living and working conditions, which arose in the context of social movements since the 1960s, really in no way governmental?[15] Indeed, the thoroughly dissident practices of alternative ways of living, the desire for different bodies and self-relations (in feminist, ecological, left-radical contexts), persistently aimed to distinguish themselves from normal working conditions and the associated constraints, disciplinary measures, and controls. Keywords here are: deciding for oneself what one does for work and with whom; consciously choosing precarious forms of work and life, because more freedom and autonomy seem possible precisely because of the ability to organize one’s own time, and what is most important: self-determination. Often, being paid well hasn’t been a concern as the remuneration was enjoying the work. The concern was being able to bring to bear one’s many skills. Generally, the conscious, voluntary acceptance of precarious labor conditions was often certainly also an expression of the wish for living the modern, patriarchal dividing of reproduction and wage labor differently than is possible within the normal work situation.
Denn waren Lebens- und Arbeitsverhältnisse, die im Kontext sozialer Bewegungen seit den 1960er Jahren entstanden sind, tatsächlich in keiner Weise gouvernemental?[14] Zwar wollten sich die durchaus dissidenten Praktiken alternativer Lebensweisen, die Wünsche nach anderen Körpern und Selbstverhältnissen (in feministischen, ökologischen, linksradikalen Kontexten) immer auch vom Normalarbeitsverhältnis und den damit verbundenen Zwängen, Disziplinierungen und Kontrollen abgrenzen. Stichworte hierzu sind: selbst entscheiden können, was und mit wem gearbeitet wird; bewusst prekäre Lebens- und Arbeitsformen wählen, weil dabei mehr Freiheit und Autonomie möglich schien, gerade wegen der eigenen Zeiteinteilung und ganz wichtig: der Selbstbestimmung. Auf eine gute Bezahlung kam es dabei oft nicht an, war die Entlohnung doch, Spaß an der Arbeit zu haben. Die vielen eigenen Fähigkeiten zur Geltung zu bringen, darum ging es. Generell war die bewusste, die freiwillige Aufnahme prekärer Beschäftigungsverhältnisse sicherlich auch Ausdruck für ein Bedürfnis, die moderne, patriarchale Aufteilung in Reproduktion und Lohnarbeit anders zu leben als innerhalb des Normalarbeitsverhältnisses.
Foucault escribe en Historia de la sexualidad: «El hombre occidental fue aprendiendo gradualmente qué significaba ser una especie viva en un mundo vivo, tener un cuerpo, condiciones de existencia, probabilidades de vida, bienestar individual y colectivo, fuerzas que podían ser modificadas, y un espacio en el que todo ello podía distribuirse de la mejor manera».[9] Aquí, Foucault describe dos cosas que considero esenciales: el individuo moderno debe aprender, en primer lugar, la manera de poseer un cuerpo dependiente de ciertas condiciones existenciales, y, en segundo lugar, debe desarrollar una relación creativa y productiva «consigo mismo», una relación en la que es posible crearse «su propio» cuerpo, «su propia» vida y a «sí mismo». Phillipp Sarasin muestra el surgimiento, en el contexto del discurso higienista occidental de finales del siglo XVIII y comienzos del XIX, de «la creencia de que el individuo era ampliamente capaz de determinar su salud, su enfermedad e incluso el momento de su muerte».[10] Esta idea de la capacidad de modelarse y crearse no surgió nunca de manera independiente a los dispositivos de gubernamentalidad.
  Boris Buden: Krizsiz El...  
Gelişen burjuva sınıfının kendini (ilgi alanlarını ve değerlerini) en yüksek karar mercii gibi göstermesi ve bu yolla mutlak siyasi mücadeleler için kendine gereken güveni ve vicdanı geliştirmesi, yalnızca eleştiri süreci ile gerçekleşmiştir. Bu eleştiri - geleneksel bilgi, dini inançlar ve estetik değerlerin eleştirisi-  var olan tüzel ve politik gerçeklik ile nihayetinde zihnin kendine yönelik eleştirisini kapsar.
Es gab aber etwas anderes, was ich dort viel interessanter fand. Die TeilnehmerInnen waren alle Mitglieder des so genannten Transitprojekts. Das ist ein Projekt, das vor einigen Jahren einer österreichischen Bank gestartet wurde, mit dem Ziel, der Kunst in Osteuropa zu helfen. Die TeilnehmerInnen waren RepräsentantInnen dieses Projekts in ihren Ländern. Weil ich weiß, dass diese besondere Bank enormes Geld in Osteuropa verdient hatte, war ich neugierig, ob sie irgendeine Meinung zu dieser Tatsache hatten, das heißt zu den Umständen, unter denen sie für ihre künstlerische Arbeit bezahlt wurden oder zur Rolle Kunst bzw. der Förderung Kunst unter diesen Bedingungen.
  Hito Steyerl: Proteston...  
Ekleme modelinin yanlış olmasının sebebi nedir? Ya da eğer eklemeli “ve” bir eklemeyi temsil etmiyorsa, bunun yerine bir çıkarmayı, bölmeyi ya da hiç var olmayan bir ilişkiyi mi temel almaktadır? Ya bu “burada ve başka yerde”, bu Fransa ve Filistin’de yer alan “ve” bir eklemeyi değil de, çıkarmayı temsil ediyorsa?
Godard/Mieville prevode ovdje vremenski poredak filmskih slika u prostorni poredak. Ono sto pritom postaje vidljivo, su lanci slika koje se ne odvijaju jedna za drugom, nego bivaju istodobno pokazivane. Oni postavljaju slike jednu pored druge i guraju njihove okvire u zariste pozornosti. Ovdje se otvoreno izlaze nacelo njihova ulancavanja. Ono sto se u montazi ukazuje kao cesto nevidljivo zbrajanje, ovdje se problematizira i dovodi u odnos s logikom strojne proizvodnje. Posredstvom te refleksije proizvodnog lanca slika i tonova u toj sekvenci se razmislja o uvjetima reprezentaciji u mediju filma uopce. Montaza nastaje unutar jednog industrijskog sistema slika i tonova, cije je ulancavanje unaprijed organizirano - kao sto je nacelo proizvodne sekvenze u Showdown in Seattle obiljezeno preuzimanjem konvencionalnih shema proizvodnje.
  Boris Buden: Krizsiz El...  
Fakat aynı zamanda, bu dönemin sonunda, yaklaşmakta olan bir krizin farkına da varılmıştır: "Nous approchons de l’état de crise et du siècle des revolutions," diye yazar Rousseau. Aydınlanmacı düşünürler için devrim sözcüğü, tarihsel ilerleme ile eşanlamlı iken ve devrim doğal bir fenomen gibi gerçekleşmekteyken,  Rousseau bunun, güvensizlik, dağılma, kaos, yeni uyuşmazlıklar vs. durumlarını beraberinde getiren,  krizin en nihai sonu olduğunu anlar.
The most open and most radical in his refusal of the avant-garde question was the representative of the Czeque Republic. He argued that the avant-garde experience is actually a problem of generations. For him, it is an older generation of artists and art historians which still sees some challenge in the avant-garde and is bothered by this question. The younger generation, as he believes, is already beyond the problem of the political meaning of art, or relations between politics and aesthetics. The old generation, he gave an example, still discusses vehemently whether we should consider the political meaning of Leni Riefenstahl’s work or not. For the young generation, on the contrary, this simply doesn’t matter any more. They have so to say a direct insight into her art without any political connotations. They see it as what it really is - a pure art in its pure aesthetic value and meaning.
  Boris Buden: Krizsiz El...  
Orada, avangardın hala modern sanat eleştirisinin en radikal vakası olduğunu söylediğimde herkesin bana katılmasını umuyordum. Burada eleştiriyi, hem zamanının geleneksel sanatının eleştirisi, hem de, genişçe farkına varılan ve kabullenilen kendi zamanının krizinde var olan gerçekliğin eleştirisi anlamında kullandım.
Pero hay también otro concepto que, como una especie de complemento, ha acompañado durante largo tiempo a la idea y a la práctica de la crítica moderna: el concepto de crisis. La experiencia moderna también se basa en la creencia de que ambos, crisis y crítica, tienen algo en común; que hay una auténtica relación entre ambos o, mejor dicho, una interacción. Por lo tanto, un acto de crítica implica casi necesariamente la conciencia de una crisis y viceversa: el diagnóstico de una crisis implica la necesidad de una crítica. Crítica y crisis no entraron en el escenario histórico al mismo tiempo. La crítica es hija de la Ilustración dieciochesca. Nació y se desarrolló a partir de la separación entre política y moral, una separación que la crítica profundizó y ha mantenido viva a través de toda la era moderna. Fue sólo mediante este proceso de crítica —la crítica de todas las formas de saber tradicional, creencias religiosas y valores estéticos, la crítica de la realidad jurídica y política existente y, finalmente, la crítica del propio intelecto— que la creciente clase burguesa pudo imponerse (imponer sus propios intereses y valores) como la instancia suprema del juicio y, de este modo, desarrollar la autoconfianza y autoconciencia necesarias para las luchas políticas decisivas que estaban por venir.[1] En este contexto no deberíamos subestimar el papel de la crítica artística y literaria especialmente en el desarrollo de la moderna filosofía de la historia. Fue precisamente la crítica artística y literaria la que en aquel momento produjo, entre la intelligentsia, la conciencia de contradicción entre lo «viejo» y lo «moderno», dando forma así a una nueva comprensión del tiempo capaz de diferenciar el futuro del pasado.
  Hito Steyerl: Proteston...  
Dört yıl sonra, Godard ve Miéville materyali bir kez daha çok daha yakından gözden geçirirler. FKO taraftarlarının bildiri parçalarının hiçbir zaman çevrilmemiş ya da başlangıç olarak sanki sahnelenmiş olduğunun farkına varırlar.
Godard and Mieville do not relate their critique solely to the level of political articulation, in other words the expression of internal organization, but specifically also to the organization of its expression. Both are very closely connected. An essential component of this problematic issue is found in how pictures and sounds are organized, edited and arranged. A Fordist articulation organized according to the principles of mass culture will blindly reproduce the templates of its masters, according to their thesis, so it has to be cut off and problematized. This is also the reason why Godard/Mieville are concerned with the chain of production of pictures and sound, but in comparison with Indymedia, they choose an entirely different scene - they show a crowd of people holding pictures, wandering past a camera as though on a conveyor belt and pushing each other aside at the same time. A row of people carrying pictures of the "battle" is linked together by machine following the logic of the assembly line and camera mechanics. Here Godard/Mieville translate the temporal arrangement of the film images into a spatial arrangement. What becomes evident here are chains of pictures that do not run one after the other, but rather are shown at the same time. They place the pictures next to one another and shift their framing into the focus of attention. What is revealed is the principle of their concatenation. What appears in the montage as an often invisible addition is problematized in this way and set in relation to the logic of machine production. This reflection on the chain of production of pictures and sounds in this sequence makes it possible to think about the conditions of representation on film altogether. The montage results within an industrial system of pictures and sounds, whose concatenation is organized from the start - just as the principle of the production sequence from Showdown in Seattle is marked by its assumption of conventional schemata of production.
Cependant, Godard et Miéville appliquent leur critique non seulement au niveau de l'articulation politique, à l'expression de l'organisation interne, mais aussi à l'organisation de son expression. Les deux sont étroitement liées. La manière dont sont organisés, assemblés et ordonnés les images et les sons constitue un élément essentiel de cette problématique. Une articulation fordiste, organisée selon les principes de la culture de masse reproduira aveuglément les modèles dominants, telle est leur thèse; c'est pourquoi il faut la contrecarrer et la remettre en question. Par conséquent, Godard et Miéville ont également travaillé sur la chaîne de production des images et des sons, mais ils ont choisi une scène bien différente de celle d'Indymedia - ils montrent une série de gens tenant en main des images et défilant devant une caméra comme sur un tapis roulant, s'évinçant ainsi les uns les autres. Une série de gens montrant des images du "combat" sont assemblés machinalement, dans la logique du tapis roulant et de la mécanique de la caméra. Godard et Miéville traduisent ainsi la disposition temporelle des images du film en une disposition spatiale. Apparaissent alors des chaînes d'images qui ne se suivent pas mais sont au contraire montrées simultanément. Les images sont placées les unes à côté des autres et l'attention est resserrée sur leur encadrement. Le principe de leur enchaînement est ainsi révélé. Ce qui lors du montage apparaît comme une addition souvent invisible est ici remis en question et mis en relation avec la logique de la production mécanique. Cette réflexion sur la chaîne de production d'images et de sons amène dans cette séquence à réfléchir aux conditions mêmes de la représentation cinématographique. Le montage se produit au sein d'un système industriel d'images et de sons dont l'enchaînement est déjà organisé dès l'abord - tout comme le principe de la séquence de production de Showdown in Seattle est marqué par l'utilisation des schémas conventionnels de la production.
Godard und Mieville beziehen ihre Kritik aber eben nicht nur auf die Ebene politischer Artikulation, also den Ausdruck der internen Organisation, sondern eben auch auf die Organisation ihres Ausdrucks. Diese steht mit jenem in engem Zusammenhang. In der Art, wie die Bilder und Töne organisiert, montiert und angeordnet werden, liegt ein wesentlicher Bestandteil dieser Problematik. Eine fordistische, nach den Prinzipien der Massenkultur organisierte Artikulation wird die Schablonen ihrer Herrschaft blind reproduzieren, so ihre These; daher muss sie durchkreuzt und problematisiert werden. Daher beschäftigen sich auch Godard/Mieville mit der Fertigungskette von Bildern und Tönen, wählen aber im Vergleich zu indymedia eine ganz andere Szene – sie zeigen eine Anzahl von Menschen mit Bildern in der Hand, die an einer Kamera vorbeiwandern wie auf einem Fliessband und sich dabei gegenseitig verdrängen. Eine Reihe von Menschen, die Bilder des "Kampfes" vor sich hertragen, wird maschinell, in der Logik von Fließband und Kamera-Mechanik miteinander verkettet. Godard/Mieville übersetzen die zeitliche Anordnung der Filmbilder hierbei in eine räumliche Anordnung. Was hierbei sichtbar wird, sind Ketten von Bildern, die nicht hintereinander ablaufen, sondern gleichzeitig gezeigt werden. Sie stellen die Bilder nebeneinander und rücken ihre Rahmung in den Fokus der Aufmerksamkeit. Offen gelegt wird hier das Prinzip ihrer Verkettung. Was in der Montage als oftmals unsichtbare Addition erscheint, wird hier problematisiert und mit der Logik maschineller Produktion in ein Verhältnis gesetzt. Durch diese Reflektion der Fertigungskette von Bildern und Tönen wird in dieser Sequenz über die Bedingungen der Repräsentation auf Film überhaupt nachgedacht. Die Montage entsteht innerhalb eines industriellen Systems von Bildern und Tönen, deren Verkettung schon im Vorhinein organisiert ist – so wie das Prinzip der Produktionssequenz von Showdown in Seattle durch ihre Übernahme konventioneller Schemata der Produktion geprägt ist.
  Boris Buden: Krizsiz El...  
Orada, avangardın hala modern sanat eleştirisinin en radikal vakası olduğunu söylediğimde herkesin bana katılmasını umuyordum. Burada eleştiriyi, hem zamanının geleneksel sanatının eleştirisi, hem de, genişçe farkına varılan ve kabullenilen kendi zamanının krizinde var olan gerçekliğin eleştirisi anlamında kullandım.
Pero hay también otro concepto que, como una especie de complemento, ha acompañado durante largo tiempo a la idea y a la práctica de la crítica moderna: el concepto de crisis. La experiencia moderna también se basa en la creencia de que ambos, crisis y crítica, tienen algo en común; que hay una auténtica relación entre ambos o, mejor dicho, una interacción. Por lo tanto, un acto de crítica implica casi necesariamente la conciencia de una crisis y viceversa: el diagnóstico de una crisis implica la necesidad de una crítica. Crítica y crisis no entraron en el escenario histórico al mismo tiempo. La crítica es hija de la Ilustración dieciochesca. Nació y se desarrolló a partir de la separación entre política y moral, una separación que la crítica profundizó y ha mantenido viva a través de toda la era moderna. Fue sólo mediante este proceso de crítica —la crítica de todas las formas de saber tradicional, creencias religiosas y valores estéticos, la crítica de la realidad jurídica y política existente y, finalmente, la crítica del propio intelecto— que la creciente clase burguesa pudo imponerse (imponer sus propios intereses y valores) como la instancia suprema del juicio y, de este modo, desarrollar la autoconfianza y autoconciencia necesarias para las luchas políticas decisivas que estaban por venir.[1] En este contexto no deberíamos subestimar el papel de la crítica artística y literaria especialmente en el desarrollo de la moderna filosofía de la historia. Fue precisamente la crítica artística y literaria la que en aquel momento produjo, entre la intelligentsia, la conciencia de contradicción entre lo «viejo» y lo «moderno», dando forma así a una nueva comprensión del tiempo capaz de diferenciar el futuro del pasado.
  Gerald Raunig: Kitleler...  
Burada yazarlar –Aydınlanmanın Diyalektiği’nin başka yerlerinde de olduğu gibi– mantıken çelişkili olmasına rağmen bir ikizdeğerliliğe işaret ederler: İnsanın kendi kendini köleleştirmesi ile, bütünselleştirici bir sistem aracılığıyla dışardan belirlenen tabi kılmayı, tam anlamıyla birleştirmeseler de, en azından eşit bir düzeyde yan yana getirirler. Deleuze ve Guattari’ye göre kölelik ve tabi kılma, aynı şeylerde ve aynı olaylarda fiiliyata geçen, aynı anda var olan iki kutuptur.
This is the paradox of creativity as self-government: “Governing, controlling, disciplining, and regulating one’s self means, at the same time, fashioning and forming one’s self, empowering one’s self, which in this sense, is what it means to be free.”[20] Here there is perhaps also an echo of the conceptual difference defining the distinction between the branding of the culture industry and the creative industries: whereas the culture industry still seemed to emphasize the abstract collective component of culture, a constant appeal to the productivity of the individual occurs in the creative industries. A distinction of this kind between the collective and the individual, however, only exists at the level of this appeal. What distinguishes the industries of creativity is that they traverse these dualisms.
Arrow 1 2