that in – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      117'575 Résultats   13'968 Domaines   Page 10
  www.daiwa-computer.co.jp  
We inform all participants that in compliance with the provisions of Law 15/1999 of December 13, 1999 concerning the protection of personal data, the information sent in by each participant will be included in a personalized file for each participant in order to manage the organization of the awards covered by these terms.
Informamos a todos los participantes que en cumplimiento de las disposiciones de la Ley Orgánica 15/1999 de 13 de diciembre de 1999, relativa a la protección de datos personales, la información enviada por cada uno de los participantes será incluida en un archivo personalizado para cada participante con el fin de gestionar la organización de los premios cubiertos por estos términos. Guiada por los principios y la legislación vigente en materia de protección de datos, garantizamos a los participantes que han sido tomadas las medidas técnicas y de gestión a fin de proteger la seguridad y la integridad de estos archivos, y en ningún caso los datos podrán darse o comunicarse a terceros sin consentimiento previo. El usuario puede en cualquier momento ejercer el derecho a acceder, modificar, corregir o suprimir los datos mediante el envío de un e-mail a contact@fiascoawards.com o una carta a la siguiente dirección: Ref: Fiasco Awards, carrer París, 64 , Esc B 1r 4a, 08029 Barcelona. A todos los participantes se informa que sus direcciones de correo electrónico puede ser usadas para mantenerles informados de Fiasco Awards u otros eventos relacionados. En cumplimiento de la Ley 34/2002, de 11 de julio en relación con la sociedad de la información y comercio electrónico, en caso de que el participante desee dejar de recibir información, deberá indicarlo con los mecanismos adecuados.
Informem als participants que d'acord amb el que estableix la Llei orgànica 15/1999, d'13 de desembre, de Protecció de dades de caràcter personal, les dades dels participants s'inclouran en un fitxer personalitzat per a cada participant amb la finalitat de gestionar l'organització dels premi objecte d'aquestes bases. Vetllant en tot moment pels principis que regula la legislació vigent en matèria de protecció de dades, garanteix als participants que s'han pres totes les mesures tècniques i organitzatives per aconseguir la seguretat i la integritat legalment previstes per aquest tipus de fitxers i que en cap cas les dades seran cedides o comunicades a altres empreses sense el seu previ consentiment. En qualsevol moment, l'usuari podrà exercir els drets d'accés, d'oposició, de rectificació i cancel-lació que estableix la llei, enviant un correu electrònic que indiqui la petició concreta a l'adreça electrònica contact@fiascoawards.com o una carta a la siguiente dirección: Ref: Fiasco Awards, carrer París, 64 , Esc B 1r 4a, 08029 Barcelona S'informa als participants que l'adreça de correu electrònic que ens facilita també poden ser emprades amb la finalitat de mantenir-los informats d'altres esdeveniments relacionats amb Fiasco Awards o altres esdeveniments relacionats. Segons el que estableix la Llei 34/2002, d'11 de juliol, de la societat de la informació i del comerç electrònic, en el moment que el participant desitgi no rebre més aquest tipus de comunicacions, caldrà que ens informi amb els mecanismes adequats.
  4 Hits www.dreamwavealgarve.com  
Note that in the stage where the players earn the monsters, the more questions answered correctly, the higher the monster's life will be, so make sure you try your best to answer all questions correctly.
Dans ce jeu vous avez besoin de ramasser des monstres en répondant aux questions et battre ensuite votre adversaire avec vos monstres. Il y a 5 monstres à ramasser, chacun répresente chacune des 5 catégories de questions: Art, Science, Histoire, Géographie et Sport. Pour chaque monstre, vous et votre adversaire répondrez aux 3 questions du questionnaire à choix multiples, le joueur qui répond correctement à plus de questions gagnera le monstre. Après que tous les 5 monstres soient distribués, les joueurs se battront ensuite avec les monstres qu'ils ont gagnés . À ce moment-ci les questions de chacune des 5 catégories seront présentées, le joueur qui répond au question correctement pourra toucher le monstre adverse une fois. Si un monstre n'a plus de vie, alors un autre monstre prendra sa place. Quand tous les monstres sont battus, le joueur fera partie du combat. Après avoir battu le joueur, le jeu est gagné. Prenez note que dans l'étape où les joueurs gagnent les monstres , plus de questions avec une bonne réponse, plus haut sera la vie du monstre, donc assurez-vous d'esayer votre mieux pour répondre à toutes les questions correctement.
In diesem Spiel müssen Sie Monster sammeln, indem Sie Fragen beantworten. Anschließend müssen Sie mit Ihren Monstern Ihren Gegner besiegen. Sie können fünf Monster sammeln; jedes davon repräsentiert eine Fragekategorie: Kunst, Naturwissenschaften, Geschichte, Geografie und Sport. Für jedes Monster müssen Sie und Ihr Gegner drei Multiple-Choice-Fragen beantworten. Der Spieler, der mehr Fragen richtig beantwortet, gewinnt das Monster. Wenn alle fünf Monster vergeben wurden, kämpfen die Spieler gegeneinander mit den Monstern, die sie gewonnen haben. Nun werden Fragen aus jeder der fünf Kategorien nach dem Zufallsprinzip gestellt. Wenn ein Spieler eine Frage richtig beantwortet, kann er das gegnerische Monster einmal schlagen. Wenn das Leben eines Monsters verbraucht ist, nimmt ein anderes Monster seinen Platz ein. Wenn alle Monster besiegt sind, beteiligen sich die Spieler am Kampf. Wenn ein Spieler vernichtend geschlagen wurde, ist das Spiel gewonnen. Beachten Sie, dass während der Phase, in der die Spieler Monster gewinnen, Sie Ihr Bestes geben sollten, um alle Fragen richtig zu beantworten. Denn je mehr Fragen korrekt beantwortet werden, um so länger ist das Leben eines Monsters.
En este juego necesitas recolectar monstruos respondiendo a preguntas y así combatir a tu oponente con monstruos. Hay 5 monstruos para recolectar, cada uno de ellos representa 5 categorías de preguntas: arte, ciencia, historia, geografía y deportes. Para cada monstruo, tu oponente y tu deberéis responder 3 preguntas múltiples que elijáis, el jugador que responda más preguntas correctamente ganará un monstruo. Después de que los 5 monstruos sean distribuidos, los jugadores lucharán uno contra otro con los monstruos que hayan ganado. Al mismo tiempo las 5 categorías diferentes serán presentadas al azar, el jugador que responda la pregunta correctamente podrá batir al monstruo oponente una vez. Si la vida de un monstruo se agota, entonces otro monstruo tomará su lugar. Cuando se bata a todos los monstruos, el jugador se unirá a la lucha. Después de vencer al jugador, el juego se ganará. Ten en cuenta que en la etapa en la que los jugadores ganan monstruos, más preguntas respondidas correctamente, mayor será la vida del monstruo, así que asegúrate de que haces todo lo posible para responder a todas las preguntas correctamente.
Neste jogo você precisa coletar monstros, respondendo a perguntas e, em seguida, bater o seu adversário com os seus monstros. Há 5 monstros para coletar, cada um representa cada uma das 5 categorias de perguntas: arte, ciência, história, geografia e esportes. Para cada monstro, você e seu oponente terão que responder três perguntas de múltipla escolha, o jogador que responde mais perguntas corretamente ganhará o monstro. Depois de todos os cinco monstros são distribuídos, os jogadores vão lutar entre si, com os monstros que ganharam. Neste momento questões de cada uma das 5 categorias serão apresentadas aleatoriamente, o jogador que responder corretamente a pergunta vai ser capaz de bater o monstro oponente de uma vez. Se a vida de um monstro se esgota, outro monstro vai tomar o seu lugar. Quando todos os monstros são abatidos, o jogador irá se juntar à luta. Depois de abater o jogador, o jogo está ganho. Observe que na fase em que os jogadores ganham os monstros, quanto mais questões forem respondidas corretamente, maior será vida do monstro, por isso, tente responder todas as perguntas corretamente.
في هذه اللعبة عليك جمع الوحوش عن طريق الإجابة على الأسئلة ثم التغلب على منافسك باستخدام وحوشك. يوجد ٥ وحوش عليك جمعهم، كل منهم يمثل أحد الأقسام الخمسة للأسئلة: الفنون، العلوم، التاريخ، الجغرافيا، والرياضة. لكل وحش، سوف تقوم أنت ومنافسك بإجابة ٣ أسئلة بنظام الاختيار من متعدد، واللاعب الذي سيقوم بإجابة أسئلة أكثر بشكل صحيح سوف يفوز بالوحش. بعد أن يتم توزيع الوحوش الخمسة جميعها، سوف يقوم اللاعبون بقتال بعضهم البعض باستخدام الوحوش التي فازوا بها. في هذا الوقت سيتم طرح الأسئلة من كل من الأقسام الخمسة بشكل عشوائي، واللاعب الذي سيقوم بإجابة السؤال بشكل صحيح سيتمكن من ضرب وحش المنافس لمرة واحدة. إذا انتهت حياة وحش، سيأخذ وحش آخر مكانه. عندما يتم هزيمة جميع الوحوش، سوف يشارك اللاعب في القتال. بعد هزيمة اللاعب، تُربح اللعبة. لاحظ أنه في تلك المرحلة حيث يفوز اللاعبين بالوحوش، كلما تمت إجابة أسئلة أكثر بشكل صحيح، كلما أصبحت حياة الوحش أطول، لذا تأكد من بذل قصارى جهدك لإجابة جميع الأسئلة بشكل صحيح.
В этой игре нужно отвечать на вопросы, чтобы собирать монстров и побеждать ими своего соперника. Всего есть 5 монстров, каждый из которых представляет одну из пяти категорий вопросов: искусство, науку, историю, географию и спорт. Чтобы заработать каждого монстра, вам и вашему противнику нужно ответить на 3 произвольно выбранных вопроса. Игрок, который правильно ответит на большее количество вопросов, выигрывает монстра. После того, как все 5 монстров будут распределены, игроки начинают битву между своими выигранными монстрами. На данном этапе вопросы из каждой из 5 категорий будут в случайном порядке появляться на экране. Игрок, правильно ответивший на вопрос, получает право один раз нанести удар монстру соперника. После того, как жизнь одного монстра заканчивается, его место занимает другой. После того, как все монстры будут побеждены, в битву вступает сам игрок. Игрок, победивший всех монстров соперника и его самого, выигрывает. Обратите внимание, что чем больше правильных ответов даст игрок на этапе борьбы за монстров, тем больше жизни будет у этого монстра. Поэтому постарайтесь приложить все усилия, чтобы правильно ответить на все вопросы.
  2 Hits www.dermis.net  
It may be accompanied by calcinosis, Raynaud's phenomenon, and telangiectasis (CREST syndrome). It includes acrosclerosis and sclerodactyly. The pattern of scleroderma occuring in childhood differs from that in the adult. Childhood onset of progressive scleroderma is rare.
Dermatose progressiva crônica caracterizada por endurecimento em tábua e imobilidade da pele afetada, com envolvimento visceral, especialmente pulmões, esôfago, rins e coração. Pode ser acompanhada por calcinose, fenômeno de Raynaud e telangiectasia (síndrome CREST). Inclui acrosclerose e esclerodactilia. O padrão da esclerodermia ocorrendo na infância difere daquele do adulto. Início na infância de esclerodermia progressiva é raro.
Özellikle akcigerler, özofagus, böbrekler ve kalp olmak üzere viseral tutulum gösteren, etkilenen derinin tahta gibi sertlesmesi ve hareketsizligi ile karakterize, kronik ve ilerleyici bir dermatoz. Bu patolojiye kalsinoz, Raynaud fenomeni ve telanjiektazi (CREST sendromu) eslik edebilir. Akrosklerozu ve sklerodaktiliyi içermektedir. Çocukluk döneminde meydana gelen skleroderma paterni eriskinden farklidir. Çocukluk döneminde ilerleyici skleroderma baslangici ender olarak gözlenmektedir.
  www.purohotel.com  
We are very happy to announce that more Institutions have joined the team of Collaborators of the Oceans project! As you know, Oceans asks for a series of information to participating schools that in turn post on a public blog.
¡Nuevos Colaboradores de Canadá, Estados Unidos y España se suman al proyecto! Nos hace mucha ilusión informar nuevamente sobre las últimas Instituciones que se han sumado al equipo de Colaboradores del proyecto Oceans.  Como sabéis, el proyecto Oceans pide una serie de datos pautados a los centros educativos participantes que luego comparten en un blog. Read More …
Nuovi Collaboratori del Canada, Stati Uniti e Spagna si uniscono al progetto Oceans!!! Ci fa molto piacere informarvi circa gli ultimi collaboratori che si sono uniti al progetto Oceans.  Come sapete il progetto Oceans richiede una serie di dati ai centri educativi partecipanti, che poi si condividono in un blog. Inoltre offre la possibilità di ampliare i Read More …
  www.discovery-japan.me  
Biokimica treats the results of these analyzes anonymously and exclusively for statistical purposes only if the service provider uses cookies in connection with the browser used or on other devices used to navigate the site. The site uses some third-party services that, in a completely independent way, install their own cookies.
Biokimica trata los resultados de estos análisis de forma anónima y exclusivamente con fines estadísticos solo si el proveedor del servicio utiliza cookies en relación con el navegador utilizado o en otros dispositivos utilizados para navegar por el sitio. El sitio utiliza algunos servicios de terceros que, de forma totalmente independiente, instalan sus propias cookies.
Biokimica tratta i risultati di queste analisi in maniera anonima ed esclusivamente per finalità statistiche solo se il fornitore di servizi utilizza i cookies in connessione al browser utilizzato o su altri dispositivi utilizzati per navigare sul sito. Il sito utilizza alcuni servizi di terzi che, in modo del tutto indipendente, installano cookies propri.
  www.fukukomachi.com  
In certain cases, you have the right to require that we restrict the processing of your personal data. A restriction entails that the data is marked so that in the future it may only be processed for certain limited purposes.
Dans certains cas, vous avez le droit de demander la restriction du traitement de vos données personnelles. La restriction implique le marquage des données de sorte que seules certaines puissent être traitées à des fins limitées. Le droit à la limitation s’applique lorsque vous pensez que les données sont incorrectes et exigent une correction. Le cas échéant, vous pouvez demander une limitation du traitement pendant la période qui permettra d’établir si les données sont exactes ou non.
In bepaalde gevallen hebt u het recht om te eisen dat wij de verwerking van uw persoonsgegevens beperken. Een beperking impliceert dat de gegevens worden gemarkeerd zodat ze in de toekomst enkel nog mogen worden verwerkt voor welbepaalde doeleinden. Het recht op beperking is van toepassing wanneer u meent dat de gegevens onjuist zijn en u een correctie vraagt. In die gevallen kunt u een beperking van de verwerking vragen zolang wij de juistheid van de gegevens onderzoeken.
  25 Hits ccb.belgium.be  
For Mik, mimesis is an unconscious desire for order that tends to dissolve the limits separating space from the objects that occupy it. So it is that, in Park, all the featured characters, both animate and inanimate, are articulated in a single configuration, forming an organism that inhabits a bio-social space.
Para Mik, la mimesis es un deseo de orden inconsciente, que tiende a disolver los límites que separan el espacio y los objetos que lo ocupan. De este modo, en Park, todos los protagonistas, animados e inanimados, se articulan en una configuración única, formando un organismo que habita en un espacio bio-social. Ni la narración biográfica, ni la comunicación intersubjetiva tienen cabida en esta nuevo orden relacional, dirigido por el impulso mimético de asimilación, adaptación y de integración que cualquier organismo, por insignificante que éste sea, establece con el medio en el que se encuentra.
Per a Mik, la mimesi és un desig d’ordre inconscient, que tendeix a dissoldre els límits que separen l’espai i els objectes que l’ocupen. D’aquesta manera, a Park, tots els protagonistes, animats i inanimats, s’articulen en una configuració única i formen un organisme que habita en un espai biosocial. Ni la narració biogràfica, ni la comunicació intersubjectiva no tenen cabuda en aquest nou ordre relacional, dirigit per l’impuls mimètic d’assimilació, d’adaptació i d’integració que qualsevol organisme, per insignificant que sigui, estableix amb el medi en què es troba.
  www.ilink.de  
By using the Website or disclosing your personal details to SNCB, you expressly acknowledge and agree that, in the framework of the mentioned processing of personal data, data can be transferred to countries outside the European Economic Area, not affording a similar level of protection for personal data.
En utilisant le Site web, ou en communiquant vos données à caractère personnel à la SNCB, vous reconnaissez et acceptez expressément que, dans le cadre des traitements de données à caractère personnel mentionnés, des données peuvent être transférées vers des pays situés en dehors de l'Espace Economique Européen qui n'offrent pas un niveau de protection similaire pour les données à caractère personnel.
Wenn Sie die Website nutzen oder wenn Sie der NMBS/SNCB Ihre persönlichen Daten übermitteln, erkennen Sie an und akzeptieren Sie ausdrücklich, dass im Rahmen der Verarbeitung der erwähnten persönlichen Daten diese Daten an Länder außerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums übermittelt werden, die kein ähnliches Niveau des Datenschutzes gewähren.
Door de Website te gebruiken of door uw persoonsgegevens door te geven aan NMBS, erkent en aanvaardt u uitdrukkelijk dat er in het kader van de vermelde verwerkingen van persoonsgegevens, persoongsgevens mogen worden doorgegeven aan landen van buiten de Europese Economische Ruimte die geen vergelijkbaar beveiligingsniveau bieden voor de persoonsgegevens.
  www.magventure.com  
The fusion of materials seeks also to highlight that visual culture, enhancing Missana’s outstanding upholstery work. Upholstery that in this particular case merge perfectly with the noble materials used, marble, wood and golden plated metals.
Hug, c’est le dernier design de Christian Reyes pour Missana. C’est un nouveau concept de canapé confectionné complètement de façon artisanale. Son esthétique d’une grande fraîcheur et son caractère d’avant-garde sont vraiment les traits à souligner. Voici comme résultat une pièce unique et originale avec une grande personnalité, avec du style et élégance grâce au mélange subtil de ses formes arrondies et de ses détails exagérés. Une pièce qui nous attrape, nous embrasse et qui nous invite à nous relaxer et à rêver entre ses bras. La combinaison de nouveaux tissus de vives couleurs maximise sa beauté et sa chaleur. C’est un canapé d’un grand confort et dû à son design exclusif et élégant, il s’adapte à toutes les ambiances de décoration.
Hug es la última diseño de Christian Reyes para Misaana, es un novedoso concepto de sofá, producido de forma totalmente artesanal,cuyos rasgos a destacar son su alta frescura estética y su carácter vanguardista. Una sutil mezcla de formas redondeadas y detalles exagerados que dan como resultado una pieza única y original con mucha personalidad,estilo y elegancia, una pieza que te atrapa, que te abraza y te invita a relajarte en sus brazos y soñar. La conmbinación de colores vivos y tejidos de última generación potencian aún más la belleza y calidez de ésta pieza. Una pieza que proporciona gran comodidad y es capaz de integrarse en cualquier tipo de espacio debido a su exclusivo y elegante diseño.
  8 Hits www.summitbucharest.ro  
In a statement given for the NATO Magazine the president of Romania, Traian Basescu was keen to mention that "in the Eastern Europe, the region of the Black Sea is part of the NATO process to promote democracy and stability in Europe. This region located at the crossroad between European and Central Asia and Middle East is also the central point of trade, energy and transport connections. The government and the people make efforts for security, modernization and for a better life, confronting in parallel with criminality between boarders and frozen conflicts. There were elaborated reforms and democratic changes took place but the challenges still carry on and the NATON support and assistance are further on necessary".
Dans une déclaration pour la Revue NATO, le président de la Roumanie, Traian Basescu a précisé que « en Est, la région de la Mer Noire représente une partie du procès NATO de promouvoir la démocratie et l’équilibre en Europe. Cette région, située au carrefour de l’Europe avec l’Asie Centrale et le Moyen Orient représente aussi le point central des liaisons commerciales, énergétiques et de transport. Les Gouvernements et les peuples font des efforts pour la sécurité, pour la modernisation et pour une vie meilleure, en se confrontant parallèlement avec la criminalité transfrontalière et des conflits figés. On a fait des reformes et on a rencontré des transformations démocratiques, mais les provocations se maintiennent et le support et l’assistance NATO sont encore nécessaires. »
Intr-o declaratie pentru Revista NATO, presedintele Romaniei, Traian Basescu a tinut sa precizeze ca "in Est, regiunea Marii Negre este parte a procesului NATO de promovare a democratiei si stabilitatii in Europa. Aceasta regiune, situata la intersectia Europei cu Asia Centrala si Orientul Mijlociu este de asemenea punctul central al legaturilor comerciale, energetice si de transport. Guvernele si popoarele depun eforturi pentru securitate, modernizare si o viata mai buna, confruntandu-se in paralel cu criminalitatea transfrontaliera si conflicte inghetate. Au fost facute reforme si au avut loc transformari democratice, dar provocarile se mentin iar sprijinul si asistenta NATO sunt necesare in continuare".
  2 Hits pension-goiko.costa-vasca-hotels.com  
3. Manage industrial waste, optimizing its generation and seeking, where possible, to recycle it. The minimization of the amounts of industrial waste will be sought through the application of appropriate actions called ” optimization prospects”, analytically defined where possible and practicable for each type of residue. These actions need to be updated over time, depending on company technological and know-how developments. At the current time, it is believed that, in any case, the gradually obtained improvements cannot be quantified using the computation of numerical indicators although these indicators (produced quantity) must be systematically monitored in order to identify the existence of any abnormal trends.
3. Gérer les déchets industriels, en améliorant leur production et en cherchant, lorsque cela est possible, à les recycler. La minimisation de la quantité de déchets industriels produits sera recherchée par l’application de mesures appropriées dénommées « prospectives d’optimisation », définies de manière analytique, lorsque cela est possible et réalisable, pour chaque type de déchets. Ces actions devront être mises à jour régulièrement en fonction de l’évolution de la technologie et des connaissances de l’entreprise. En l’état actuel des connaissances, on estime, en tout état de cause, que les améliorations obtenues progressivement ne pourront pas être quantifiées en utilisant le calcul d’indicateurs numériques, même si ces indicateurs (quantité produite) devront être systématiquement contrôlés afin d’identifier l’existence d’éventuelles tendances anormales.
3. Verwaltung von Industrieabfälle, die Optimierung ihrer Gewinnung und Wiedergewinnung sowie, wenn möglich, das Recycling dieser Materialien. Die Minimierung der anfallenden Menge an industriell erzeugten Rückständen, welche durch die Anwendung von gelegentlichen Aktionen, welche “Perspektiven für die Optimierung” heißen, auch erforscht werden, indem die Rückstände analytisch bestimmt werden und ein Umgang mit jeder Art, sofern dies denn möglich ist, individuell in die Tat umgesetzt wird. Diese Maßnahmen müssen von Zeit zu Zeit auf Grundlage der technologischen Entwicklung und dem vorliegenden Kenntnisstand der Firma aktualisiert werden. Ein aktueller Stand der Technik, welcher in jedem Fall durch die Verbesserungensmaßnahmen erhalten werden kann, welcher jedoch mittels Berechnungen von numerischen Kenndaten weder quantifiziert noch erreicht werden kann, obwohl solche Kenndaten (Produktmenge) systematisch überwacht werden müssen, damit etwaige anormale Trends identifiziert werden können.
3. Gestionar los residuos industriales, mejorando su producción y procediendo, cuando sea posible, al reciclaje de los mismos. La reducción al máximo posible de la cantidad de residuos industriales producidos se logrará mediante la aplicación de las medidas adecuadas llamadas “prospectivas de optimización”, analíticamente definidas, donde sea posible y factible, para cada tipo de residuo. Estas acciones deberán ser actualizadas en función de la evolución de la tecnología y del conocimiento de la empresa. En la situación actual de la técnica, se considera que, en cualquier caso, las mejoras obtenidas gradualmente no podrán cuantificarse usando el cálculo de los indicadores numéricos aunque estos indicadores (cantidad producida) deben ser controlados sistemáticamente con el fin de identificar la existencia de tendencias anormales.
  3 Hits www.google.rs  
We will not approve requests to move the attribution to end credits or to fade out after a few seconds. Please note that in order to use Google Maps and Google Earth imagery in film or on television, you must apply for our free broadcast license.
L'attribuzione a Google e ai nostri fornitori di dati deve apparire sullo schermo per tutta la durata della visualizzazione dei Contenuti. Non approveremo richieste di spostamento dell'attribuzione nei titoli di coda o di dissolvenza dell'attribuzione dopo pochi secondi. È bene ricordare che per utilizzare le immagini di Google Maps e Google Earth in film o programmi televisivi è necessario fare domanda per ottenere la nostra licenza di trasmissione gratuita. È possibile personalizzare lo stile e il posizionamento del testo dell'attribuzione, basta che sia comprensibile da parte dell'utente o del lettore medio.
De naamsvermelding van zowel Google als onze gegevensleveranciers moet op het scherm worden weergegeven gedurende de volledige tijd dat de Content wordt weergegeven. We accepteren geen verzoeken om de naamsvermelding naar de aftiteling te verplaatsen of deze na een paar seconden uit te faden. U moet onze gratis uitzendingslicentie aanvragen om beelden uit Google Maps en Google Earth in films of op televisie te mogen gebruiken. U kunt de stijl en plaatsing van de naamsvermeldingstekst aanpassen, zolang de tekst maar leesbaar is voor de gemiddelde kijker of lezer.
  14 Hits www.bfe.admin.ch  
Many years of practical experience in the construction and operation of numerous photovoltaics systems have led to valuable findings that in turn improve the reliability of the various systems and thus result in a high level of specific energy production.
Au cours des dernières années, le photovoltaïque suisse a obtenu d'importants résultats de recherche et a connu un développement industriel significatif dans lequel des acteurs de renom ont eu leur part. Les conditions ainsi réunies sont excellentes sur le plan technique et scientifique, ce qui permet à la Suisse d'être présente, avec ses innovations et ses produits, sur le marché mondial du photovoltaïque, qui est en constante expansion. Les enseignements tirés d'une longue expérience pratique de la construction et de l'exploitation d'installations photovoltaïques ont conduit à la fiabilité des installations et donné lieu à une production élevée d'énergie spécifique. Les conditions technologiques étant remplies, le photovoltaïque suisse peut ainsi être compétitif et gagnant sur le plan international grâce à son savoir-faire scientifique et à ses produits.
Insgesamt hat die Schweizer Photovoltaik in den vergangenen Jahren weltweit bedeutende Forschungsergebnisse erarbeitet und eine markante industrielle Entwicklung mit namhaften Akteuren erfahren. Damit besteht eine ausgezeichnete wissenschaftlich-technische Ausgangslage, um im rasch wachsenden globalen Photovoltaik-Markt mit Schweizer Innovationen und Produkten präsent zu sein. Die lange praktische Erfahrung mit dem Bau und Betrieb von zahlreichen Photovoltaik-Anlagen führte zu wichtigen Erkenntnissen, welche die Zuverlässigkeit der Anlagen und eine hohe spezifische Energieproduktion zur Folge haben. Damit sind auch die technologischen Voraussetzungen gegeben, dass die Schweizer Photovoltaik mit ihrem wissenschaftlich-technischen Know-how und ihren Produkten auch im internationalen Wettbewerb konkurrenzfähig und erfolgreich sein kann.
Nel complesso, negli ultimi anni, il fotovoltaico svizzero ha conseguito notevoli risultati nella ricerca a livello internazionale e ha conosciuto un notevole sviluppo industriale con importanti attori. In questo modo si è costituita un'ottima base di partenza a carattere tecnico-scientifico, che consente di essere presenti con le innovazioni e i prodotti svizzeri sul mercato globale del fotovoltaico, in rapido sviluppo. La lunga esperienza concreta nella costruzione e nell'esercizio di numerosi impianti fotovoltaici ha portato a conoscenze importanti, da cui consegue l'affidabilità degli impianti e una produzione energetica altamente specializzata. Sussistono così anche i requisiti tecnologici perché il fotovoltaico svizzero riesca ad essere competitivo e ad affermarsi con successo anche nella concorrenza internazionale, grazie al know-how tecnico-scientifico e ai suoi prodotti.
  18 Hits 321ignition.free.fr  
Still, the fundamental characteristics of their orientation imply that in reality they participate in that tendency consisting in depriving the workers movement of an avant-garde Party capable of leading it in the revolutionary struggle.
Du point de vue programmatique, les organisations trotskistes affirment œuvrer pour la constitution de partis révolutionnaires ou du moins, n'ont pas renié explicitement cet objectif. Cependant, les caractéristiques fondamentales de leur orientation impliquent qu'en réalité elles participent à cette tendance consistant à priver le mouvement ouvrier d'un parti d'avant-garde capable de le diriger dans la lutte révolutionnaire. On peut souligner trois aspects saillants à cet égard. En premier lieu le trotskisme se différencie de la position marxiste-léniniste en ce qu'il attribue au parti essentiellement un rôle d'éducation des masses tout en rejetant sous le qualificatif de “stalinienne” l'affirmation selon laquelle le parti doit jouer un rôle de direction effective dans l'action. Ensuite, de façon plus générale, le trotskisme propage l'idée que le parti doit être un parti de masse, ce qui le rapproche de la position défendue sur cette question par Rosa Luxemburg. En troisième lieu, on peut constater que dans la pratique cette orientation conduit les trotskistes à privilégier l'action “autonome” des travailleurs, ce qui signifie d'une part qu'ils tentent de dissimuler leur propre intervention à ce niveau et d'autre part, qu'ils visent à enfermer ces luttes dans le schéma de l'autogestion.
Desde el punto de vista programático, las organizaciones trotskistas afirman obrar por la constitución de partidos revolucionarios o al menos no han renegado explícitamente de este objetivo. Sin embargo, las características fundamentales de su orientación implican que en realidad participan en esta tendencia consistiendo en privar el movimiento obrero de un partido de vanguardia capaz de dirigirlo en la lucha revolucionaria. Se pueden recalcar tres aspectos sobresalientes al respecto. En primer lugar, el trotskismo se diferencia de la posición marxista-leninista en que atribuye al partido esencialmente un papel de educación de las masas, al tiempo que rechaza bajo el calificativo de "estalinista” la afirmación según la cual el partido debe desempeñar un papel de dirección efectiva en la acción. Y además, de manera más general, el trotskismo propaga la idea que el partido debe ser un partido de masa, lo que le acerca a la posición defendida sobre este asunto por Rosa Luxemburg. En tercer lugar, se puede constatar que en la practica esta orientación conduce los trotskistas a privilegiar la acción “autónoma" de los trabajadores, lo que significa de una parte que tratan de disimular su propia intervención en este nivel y de otra parte que apuntan a encerrar estas luchas en el esquema de la autogestión.
  www.lareserveparisapartments.com  
At the June 22 cabinet meeting, a change was made in the Multidimensional and Birth Promotion Program, by which the state undertook to provide housing to families with five minor children. It should be reminded that in the current state program a large family can expect an apartment in case of the birth of the sixth child.
22 июня в ходе заседания правительства были внесены изменения в программу стимулирования рождаемости и многодетности, согласно которой государство обязуется выделить квартиру семьям, имеющим пять несовершеннолетних детей. Напомним, что по действующей госпрограмме многодетная семья могла получить квартиру лишь при наличии шести детей. Два года назад к данной программе присоединился также Всеармянский фонд "Айастан", запустив строительство домов для семей, имеющих пять детей. Наш корреспондент решил разобраться: означает ли старт одной программы завершение другой? Продолжит ли Фонд программу домостроения, начатую по результатам Телемарафона-2015?
Հունիսի 22-ի կառավարության նիստում փոփոխություն կատարվեց բազմազավակության և ծնելիության խթանման գործող ծրագրում, որով պետությունը հինգ անչափահաս երեխա ունեցող ընտանիքներին բնակարան հատկացնելու պարտավորություն ստանձնեց: Հիշեցնենք, որ գործող պետական ծրագրով բազմազավակ ընտանիքը կարող է բնակարան ակնկալել վեցերոդ զավակի ծնվելու դեպքում: Երկու տարի առաջ այս ծրագրին միացավ նաեւ "Հայաստան" համահայկական հիմնադրամը՝ սկսելով բնակարաններ կառուցել հինգ երեխա ունեցող ընտանիքների համար: Մեր թղթակիցը փորձել է պարզել՝արդյոք մեկ ծրագրի մեկնարկը մյուսի ավարտն է նշանակում և հիմնադրամն այլեւս չի շարունակելու 2015 թվականի հեռուստամարաթոնի արդյունքներով սկսված բնակարանաշինական ծրագիրը:
  2 Résultats www.villaelba.fi  
FUGE is a Self Contained Breathing Apparatus designed for escape (Emergency Escape Breathing Device) that in case of emergency, on demand, delivers an air flow for a minimum guaranteed time of 15 minutes.
FUGE es un aparato de respiración autocontenido diseñado para el escape (dispositivo de respiración de emergencia de respiración) que, en caso de emergencia, a petición, ofrece un flujo de aire por un tiempo mínimo garantizado de 15 minutos. Está destinado a ser utilizado en todos los ambientes donde pueden ocurrir situaciones peligrosas debido a los vapores del fuego o la falta de oxígeno
"فوجاي" عبارة عن جهاز تنفس ذاتي تم تصميمه لعمليات الهروب والاخلاء (جهاز تنفس في حالات الطوارئ) في ظروف الطوارئ. وعند تفعيلك للجهاز يدويا يمدك بالاكسجين لمدة مضمونة تصل ل 15 دقيقة. من المفترض أن يتم استخدامها في جميع البيئات التي تكون عرضه للخطر بسبب أدخنة الحريق أو نقص الأكسجين.
FUGE представляет собой автономный дыхательный аппарат, предназначенный для эвакуации (аварийно-спасательный дыхательный аппарат), т. е. в случае возникновения чрезвычайной ситуации, по требованию, обеспечивает поток воздуха в течение минимально гарантированного времени 15 минут. Он предназначен для использования во всех средах, где могут возникнуть опасные ситуации из-за возгорания паров или недостатка кислорода.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow