kary – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      1'007 Ergebnisse   189 Domänen   Seite 5
  hiltonhonors3.hilton.com  
Użytkownik zobowiązuje się niniejszym zabezpieczyć i zwolnić nas, nasze hotele i każdego z naszych i ich właścicieli, partnerów, podmiotów stowarzyszonych, franczyzobiorców oraz ich kadrę kierowniczą, dyrekcję, przedstawicieli, kontrahentów, podwykonawców, gości, odwiedzających, licencjobiorców, osoby zaproszone, osoby korzystające z zezwoleń i pracowników (zwanych zbiorczo „Podmiotami chronionymi”) z odpowiedzialności za wszelkie domniemania, żądania, roszczenia, zobowiązania, szkody, kary, grzywny lub koszty dowolnej natury (w tym uzasadnione honoraria adwokackie), bez względu na to, czy wynikają ze śmierci lub obrażenia ciała osoby, czy ze straty lub szkody dotyczącej majątku, (zwane zbiorczo „Roszczeniami”), mające związek z niniejszym Regulaminem, usługami lub produktami udostępnianymi użytkownikowi za pośrednictwem Strony albo z powiązanym z nimi działaniem lub zaniechaniem użytkownika, bez względu na to, czy wynikło ono z zaniedbania po stronie HWI albo przedstawiciela lub pracownika Podmiotów chronionych (z wyjątkiem zakresu, w którym nie pozwala na to obowiązujące prawo), a także za Roszczenia związane z naruszeniem przez użytkownika cudzych praw własności intelektualnej, w tym między innymi praw autorskich, patentów, tajemnic handlowych, znaków towarowych, praw artysty, prawa moralnego, prawa do prywatności, prawa do ochrony wizerunku lub innych praw ochrony własności intelektualnej.
Vous êtes entièrement responsable du maintien de la confidentialité de votre mot de passe et de votre compte et de toutes les activités se produisant sur votre compte. Par le présent contrat, vous acceptez d'indemniser, de défendre et de nous dégager de toute responsabilité, nous et nos hôtels, ainsi que les propriétaires, partenaires, succursales, filiales, franchises et les responsables, directeurs, agents, prestataires, sous-traitants, hôtes, résidents, visiteurs, licenciés, invités, personnes détenant un permis et employés de telles personnes ou entités (collectivement, les Parties indemnisées) de et contre tout allégation, demande, réclamation, responsabilité, dommage, amende, pénalité ou frais de quelque nature que ce soit (y compris des frais d'avocat raisonnables) et en raison du décès ou d'une blessure d'une personne ou de perte ou de dommage d'une propriété ou autre (Réclamations) se produisant en conséquence ou ayant un rapport quelconque avec le présent Contrat, les services ou produits qui vous sont fournis par le Service ou toute action associée ou manque d'action de votre part, et qu'il ait été ou non occasionné en partie ou entièrement par la négligence de HWI ou tout agent ou employé des Parties indemnisées (sauf interdiction par la loi applicable) ou Réclamations depuis votre compte, y compris, sans s'y limiter, toute Réclamation ayant rapport à une contrefaçon de votre part des droits de propriété intellectuelle de toute personne, y compris, sans s'y limiter, les droits d'auteur, le brevet, le secret industriel, la marque commerciale, les droits d'artiste, le droit moral, la confidentialité, la publicité ou les droits sous toute autre loi sur la propriété intellectuelle. Dans le cas où une Réclamation est effectuée ou toute action ou procédure est lancée à l’encontre des Parties indemnisées, en conséquence ou en relation au présent Contrat, toute Partie indemnisée peut, selon un avis raisonnable vous étant adressé, vous demander, à vos frais, de résister à une telle Réclamation ou de prendre la défense d’une telle action ou procédure et demander conseil à ces fins, ces conseils devant être sujets à l’accord écrit préalable de ladite Partie indemnisée, l’accord devant être donné dans le cas de conseil pour vos représentants d’assurance engagés dans une telle résistance ou défense. Vous devez coopérer avec nous dans le cadre de la défense de toute Réclamation. Nous nous réservons le droit, à vos frais, d’assumer la défense et le contrôle
Für den vertraulichen Umgang mit Ihrem Passwort und Ihrem Konto sowie mit allen Aktivitäten im Rahmen Ihres Kontos sind Sie alleine verantwortlich. Sie stellen hiermit uns und unsere Besitzer, unsere Hotels und deren Besitzer, unsere Partnerunternehmen, Tochtergesellschaften, verbundenen Unternehmen, Franchisenehmer und die Mitarbeiter, Direktoren, Vertreter, Auftragnehmer, Subunternehmen, Gäste, Bewohner, Besucher, Lizenznehmer, eingeladene Gäste, Personen mit Erlaubnis und Beschäftigte dieser Personen oder Rechtssubjekte (zusammen die „von der Haftung freigestellten Parteien“) von der Haftung frei, verteidigen sie und halten sie schadlos gegenüber jeglichen Vorwürfen, Forderungen, Ansprüchen, Haftungen, Schäden, Geldstrafen, Sanktionen oder Kosten jedweder Art (hierzu gehören auch zumutbare Anwaltskosten). Dies erfolgt unabhängig davon, ob Ursache hierfür der Tod oder eine Verletzung von Personen oder der Verlust oder die Beschädigung von Eigentum oder etwas anderes ist („Ansprüche“), zurückzuführen auf oder in irgendeiner Weise in Verbindung stehend mit dieser Vereinbarung, den Dienstleistungen oder den Produkten, die Ihnen über die Website bereitgestellt werden, oder andere damit zusammenhängende Tätigkeiten oder Unterlassungen Ihrerseits, unabhängig davon, ob dies durch fahrlässiges Handeln von HWI oder Vertretern oder Mitarbeitern der von der Haftung freigestellten Parteien verursacht oder teilweise verursacht wurde oder nicht (außer bei Verstößen gegen geltende Gesetze). Dies gilt auch für Ansprüche, die auf Ihr Konto zurückzuführen sind, unter anderem Ansprüche im Zusammenhang mit Ihrer Verletzung geistiger Eigentumsrechte anderer Personen, ohne hierauf beschränkt zu sein. Dies betrifft unter anderem Urheberrechte, Patentrechte, Geschäftsgeheimnisse, Handelsmarken, Künstlerrechte, Urheberpersönlichkeitsrechte, das Recht auf Privatsphäre, Persönlichkeitsrechte und andere geistige Eigentumsrechte, ohne hierauf beschränkt zu sein. Falls Ansprüche gegenüber den von der Haftung freigestellten Parteien ohne eine dieser Parteien erhoben oder Maßnahmen oder Verfahren angestrengt werden, die auf diese Vereinbarung zurückzuführen sind oder damit in Verbindung stehen, kann diese von der Haftung freigestellte Partei bei angemessener Benachrichtigung von Ihnen verlangen, sich auf eigene Kosten gegen diese Ansprüche zur Wehr zu setzen oder bei diesen Maßnahmen oder Verfahren die Verteidigung zu übernehmen und zu diesem Zwecke einen Anwalt zu beauftragen. Die vo
Usted es absolutamente responsable de mantener la confidencialidad de su contraseña y cuenta así como de todas las actividades que se producen bajo su cuenta. Por el presente, usted debe indemnizarnos, defendernos y mantenernos a nosotros y a nuestros hoteles, y a cada uno de sus propietarios, socios, compañías subsidiarias, filiales, franquiciados, y a cada uno de los funcionarios, directores, agentes, contratistas, subcontratistas, huéspedes, residentes, visitantes, concesionarios, personas autorizadas, permisionarios y empleados de tales personas o entidades (en su conjunto, las "partes indemnizadas") libres de todo alegato, demanda, reclamo, responsabilidad, daño, multa, sanción o costo de cualquier naturaleza (incluidos los honorarios razonables de los abogados) y ya sea por causa de muerte o lesiones a cualquier persona, o por pérdidas o daños a cualquier bien o de cualquier otra forma ("reclamos") que surjan de este contrato, de los servicios o de los productos provistos por el sitio, o estén relacionados de alguna forma con ellos, o cualquier acción o falta de acción de su parte y ya sea ocasionada o no por la negligencia de HWI o de cualquier agente o empleado de las partes indemnizadas, o por cualquiera de ellas (excepto en la medida prohibida por la ley aplicable) o reclamos surgidos de su cuenta, incluido, entre otros, cualquier reclamo relacionado con la violación de su parte de los derechos de propiedad intelectual de cualquier persona, incluidos, entre otros, derecho de autor, patente, secreto comercial, marca comercial, derechos artísticos, derecho moral, privacidad, publicidad o los derechos incluidos en otras leyes de propiedad intelectual. En el caso de que se realicen reclamos o se presenten acciones o procedimientos contra las partes indemnizadas, o contra cualquiera de ellas, surgidos de o relacionados con este contrato, cualquiera de dichas partes indemnizadas puede, mediante una notificación apropiada, requerirle, a su costo, hacer frente tales reclamos o asumir la defensa de tales acciones o procedimientos y emplear un asesor legal por tal motivo, que estará sujeto a la aprobación previa por escrito de la parte indemnizada correspondiente, y dicha aprobación se considerará haber sido concedida por el presente en el caso de que el asesor legal actúe para sus aseguradores involucrados en tal defensa u oposición. Usted deberá cooperar con nosotros en la defensa de cualquier reclamo. Nos reservamos el derecho, a nuestro propio costo,
La protezione della password e dei dati di accesso all'account e di tutte le attività effettuate in merito all'account è responsabilità esclusiva dell'utente. Di conseguenza, l'utente manleva, difende ed esonera noi e i nostri hotel e tutti i nostri e loro proprietari, partner, sussidiarie, affiliate, licenziatari in franchising e tutti i loro funzionari, direttori, agenti, appaltatori, subappaltatori, ospiti, residenti, visitatori, detentori di licenza, invitati, detentori di permessi e dipendenti (definiti collettivamente "Parti indennizzate") da eventuali denunce, richieste, reclami, responsabilità, danni, multe, penali o costi di qualsivoglia natura (compresi ragionevoli costi legali) e da qualsiasi "Richiesta" derivante da morte o lesioni personali o da perdite o danni alla proprietà o altro derivanti o in qualche modo collegati a questo Accordo, ai servizi, ai prodotti forniti all'utente dal Sito o a qualsiasi atto o mancato atto relativo ad esso che sia o meno provocato anche parzialmente da negligenza da parte di HWI o da qualsiasi agente o dipendente delle Parti indennizzate o da chiunque di essi (con la sola eccezione dei casi previsti dalle leggi vigenti) o da Richieste derivanti dall'account dell'utente, comprese a titolo esemplificativo Richieste relative alla violazione da parte dell'utente dei diritti di proprietà intellettuale detenuti da qualsiasi soggetto, come copyright, brevetti, segreti commerciali, marchi commerciali, diritti artistici, diritti morali, privacy, pubblicità o diritti protetti da altre leggi sulla proprietà intellettuale. Nel caso in cui venga avanzato uno Reclamo in tal senso o venga intrapresa un'azione legale contro le Parti Indennizzate o una di esse, a causa o in relazione a questo Accordo, tali Parti Indennizzate possono, informando in modo ragionevole l'utente, richiedere all'utente stesso e a sue spese, di rispondere a tale Reclamo o sostenere tale azione e chiedere consiglio a un legale e tale consiglio sarà soggetto alla preventiva autorizzazione scritta della Parte Indennizzata, e tale autorizzazione si considera concessa nel caso in cui l'avvocato della difesa agisca come rappresentante della compagnia di assicurazione. L'utente collaborerà con noi nella difesa di qualsiasi Reclamo. Ci riserviamo il diritto, a spese dell'utente, di assumere la difesa e il controllo esclusivi di qualsiasi questione altrimenti soggetta a indennizzo da parte dell'utente.
Você é inteiramente responsável por manter a confidencialidade de sua senha e conta, e por todas as atividades que ocorram na sua conta. Pelo presente você declara indenizar, defender e isentar o nosso pessoal, nossos hotéis e cada um dos nossos respectivos proprietários, sócios, empresas subsidiárias e afiliadas, franqueadas e os executivos, diretores, agentes, contratados, subcontratados, hóspedes, moradores, visitantes, licenciados, convidados, permissionários e funcionários de cada pessoa ou entidade (coletivamente, as "Partes indenizadas") contra todas e quaisquer alegações, demandas, reivindicações, responsabilidades, danos, multas, sanções ou custos de qualquer natureza (incluindo honorários razoáveis de advogados) e se em razão de morte ou danos a qualquer pessoa ou perda ou dano a qualquer propriedade ou de qualquer outra forma ("Reivindicações") decorrentes ou de qualquer modo relacionados com este contrato, os serviços ou produtos fornecidos a você pelo Site ou qualquer ação relacionada, ou sua omissão em agir, e mesmo se ocasionadas, ou não, ou contribuídas pela negligência da HWI ou qualquer agente ou funcionário das Partes indenizadas ou qualquer um deles (exceto como e desde que proibido por legislação vigente) ou Reivindicações decorrentes de sua conta, incluindo, sem limitação, quaisquer reivindicações relacionadas com sua violação dos direitos de propriedade intelectual de qualquer pessoa, incluindo, sem limitação, direitos autorais, patentes, segredo comercial, marcas de comércio, direitos de artista, direito moral, privacidade, publicidade ou direitos sob outras leis de propriedade intelectual. Caso qualquer reivindicação seja feita ou qualquer ação ou processo seja aberto contra as partes indenizadas, ou qualquer uma delas, decorrentes ou relacionados com este contrato, qualquer parte indenizada poderá, mediante notificação razoável a você, exigir que você, à sua custa, confronte tal reivindicação ou assuma a defesa de qualquer ação ou processo e contrate advogado para esse fim, tal advogado estará sujeito a aprovação prévia, por escrito, dessa parte indenizada, cuja aprovação será considerada dada pelo presente instrumento no caso de advogado atuando em nome de suas seguradoras contratadas para tal confrontação ou defesa. Você deve cooperar conosco na defesa de qualquer reivindicação. Nós nos reservamos o direito, à nossa própria custa, de assumir a defesa e o controle exclusivos de qualquer outro assunto sujeito a receber indenizaçã
أنت مسؤول مسؤولية كاملة عن الحفاظ على سرية كلمة السر وحسابك وعن جميع الأنشطة التي تحدث في إطار حسابك. يتعين عليك بموجب هذه الاتفاقية تعويض الموقع والفنادق التابعة لنا وأي من المالكين والشركاء والشركات التابعة والشركات المنضمة وأصحاب الامتياز وأي من موظفي هؤلاء الأشخاص أو الكيانات أو مديريها أو وكلائها أو مقاوليها أو مقاوليها من الباطن أو نزلائها أو المقيمين بها أو زائريها أو المرخص لهم أو المدعوين أو الموظفين (والمشار إليهم إجمالاً باسم ”الأطراف المعوّضة“) وحمايتهم ودفع أي ضرر عنهم إزاء الادعاءات أو المطالبات أو المسؤوليات أو الأضرار أو الغرامات أو العقوبات أو التكاليف أيما كانت طبيعتها (ويشمل ذلك أتعاب المحاماة المعقولة) سواء كانت بسبب موت أي شخص أو إصابته أو فقدان أي ملكية أو تلفها أو غير ذلك (”المطالبات“) الناشئة عن هذه الاتفاقية أو مرتبطة بها أو الخدمات أو المنتجات المقدمة إليك من قبل الموقع أو أي فعل متصل أو الفشل في الفعل وسواء كانت بسبب إهمال شركة هيلتون العالمية أو إسهام منها أو أي من وكلائها أو موظفيها أو أطرافها المعوّضة أو أي منهم (باستثناء وإلى الحد الذي يحظره القانون الساري) أو المطالبات الناشئة عن حسابك، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر، حقوق الطبع وبراءة الاختراع والسر التجاري والعلامة التجارية وحقوق الفنان والحق الأدبي والخصوصية والدعاية والحقوق المكفولة بموجب قوانين الملكية الفكرية الأخرى. في حال تقديم أي مطالبة أو رفع أي إجراء قانوني أو دعوى قضائية ضد الأطراف المعوضة، أو أي منهم، وهي تلك الناشئة عن هذه الاتفاقية أو المتصلة بها؛ يحق لأي طرف من هذه الأطراف المعوضة، وفقًا لإخطار يتيح مهلة زمنية معقولة لك، مطالبتك، على نفقتك، للدفاع عن هذه المطالبة أو تولي الدفاع عن مثل هذا الإجراء القانوني أو الدعوى القضائية أو توظيف محامي لهذا الغرض، ويخضع هذا المحامي لموافقة خطية مسبقة من هذا الطرف المعوض، حيث تعتبر هذه الموافقة قد منحت بموجب هذه الاتفاقية وفي حال ضلوع المحامي النائب عن أمناء اكتتاب التأمين في المقاومة أو الدفاع. يتعين عليك التعاون معنا في الدفاع عن أي مطالبة. ونحتفظ بالحق، على نفقتنا الخاصة، دون غيرنا في الدفاع والتحكم في أي شأن خاضع بطريقة أخرى للتعويض من جانبك.
U bent volledig verantwoordelijk voor de handhaving van de vertrouwelijkheid van uw wachtwoord en accountnummer en voor alle activiteiten die plaatsvinden onder uw accountnummer. Hierbij vrijwaart u, verdedigt u en houdt u ons en ons hotel en elk van onze en hun eigenaren, partners, dochterondernemingen, filialen, franchisenemers en elk van de functionarissen, directeuren, agenten, contractanten, subcontractanten, gasten, bewoners, bezoekers, licentiehouders, genodigden, vergunnnghouders en werknemers (gezamenlijk de ‘Vrijgestelde partijen’) van dergelijke personen of entiteiten, onschuldig van en tegen enige en alle beschuldigingen, eisen, claims, aanspraken, schaden, boetes, straffen of kosten van welke aard dan ook (met inbegrip van redelijke advocatenkosten) en in het geval van overlijden van of letsel aan een persoon of verlies van enige materiële schade of anders ('Claims') die voortvloeien uit of in enig opzicht verband houden met deze overeenkomst, de services of producten die u worden aangeboden door de Site of enig gerelateerd optreden of nagelaten optreden door u en of daar nu wel of niet aanleiding toe gegeven is of dit veroorzaakt is door de nalatigheid van HWI of elke agent of medewerker van de Gevrijwaarde partijen of iemand van hen (behalve als en voor zover toegestaan door toepasselijk recht) of Claims die voortvloeien uit uw account, inclusief zonder beperking, enige Claim in verband met schending door u van de intellectuele eigendomsrechten van enig persoon, inclusief zonder beperking, copyright, patent, handelsgeheim, handelsmerk, kunstenaarsrechten, morele rechten, privacy, publiciteit of rechten onder andere wetgeving inzake intellectuele eigendom. In het geval er een Claim wordt ingediend of enige actie of procedure wordt ingesteld tegen de Gevrijwaarde partijen, of iemand van hen, die voortvloeien uit of in verband met deze Overeenkomst, mag elk van dergelijke Gevrijwaarde partijen, via redelijke kennisgeving aan u van u verlangen dat u, op uw kosten, weerstand biedt aan een dergelijke Claim of dat u de verdediging van een dergelijk actie of procedure op u neemt en een raadsman inschakelt voor een dergelijke doel, waarbij dergelijke raadslieden onderworpen zijn aan de voorafgaande schriftelijke goedkeuring van dergelijk Gevrijwaarde partij, welke goedkeuring hierbij geacht wordt te zijn gegeven in het geval de raadsman handelt voor uw verzekeraar, betrokken bij dergelijke weerstand of verdediging. U werkt samen met ons bij de verde
Вие сте изцяло отговорен за поддържането на конфиденциалността на вашата парола и акаунт, както и за всички действия, които се извършват през акаунта Ви. С настоящото обезщетявате, защитавате и предпазвате нас и нашите хотели и всеки от нашите и техните собственици, партньори, филиали, свързани лица, франчайзополучатели и всеки от служителите, управителите, агентите, изпълнителите, подизпълнителите, гостите, жителите, посетителите, лицензополучателите, поканените, допуснатите и работещите за такива лица или субекти (под общото колективно название „Обезщетените страни“) от и срещу каквито и да е обвинения, искове, отговорности, щети, глоби, неустойки или разходи от всякакъв характер (включително разумни адвокатски хонорари) и поради смърт или физическо нараняване на лице, загуба/повреда на имущество, или по друг начин („Искове“), произтичащ от или по някакъв начин свързан с това споразумение, услугите или продуктите, предоставени ви от сайта, или друго свързано действие или бездействие от ваша страна, без значение дали е, или не е причинено или допринесено поради небрежност на HWI, агент или служител на една или повече от Обезщетените страни (освен по начина на и до степента, забранена от приложимото законодателство) или произтичащи от вашия акаунт Искове, включително всички искове, свързани с нарушение от ваша страна на правата на интелектуална собственост на всяко лице, включително и без обграничения авторски права, патенти, търговски тайни, търговски марки, творчески права, поверителност, явност или права в смисъла на друго законодателство, което касае интелектуалната собственост. В случай че е предявен иск, действие или процедура срещу защитена страна или страни, произтичащи от или свързани с това споразумение, всяка от защитените страни може, при предизвестие в разумен срок, да изиска за Ваша сметка да оспори иска или да поеме защитата на каквото и да е такова действие или процедура, както и да наеме адвокат за целта, който да е предмет на предварителното писмено одобрение на съответната защитена страна, което се смята за дадено, в случай че адвокатът действа за Вашия ангажиран застраховател, зает в такова оспорване или защита. Трябва да ни съдействате в защита на всеки иск. Запазваме си правото да приемем за наша сметка изключителната защита и контрол на всеки въпрос, които е предмет на обезщетение от Ваша страна.
Du er fuldt ud ansvarlig for at opretholde fortroligheden af din adgangskode og konto samt af al aktivitet, der opstår i forbindelse med din konto. Du holder hermed os og vores hoteller skadesløse samt vores og deres indehavere, partnere, datterselskaber, associerede selskaber, franchisetagere og sådanne personers eller enheders bestyrelsesmedlemmer, ledelse, agenter, leverandører, underleverandører, gæster, beboere, besøgende, licenstagere, inviterede, tilladelsesindehavere og medarbejdere (samlet, “de sikrede parter”), og vil forsvare samtlige af disse mod alle påstande, fordringer, krav, juridiske forpligtelser, skader, bøder, straffe eller omkostninger af enhver art (herunder rimelige advokatsalærer). Dette gør sig gældende, uanset om der er tale om dødsfald eller personskade eller mistet eller beskadiget ejendom eller andet (“krav”), som måtte opstå som følge af eller i forbindelse med denne aftale, de services eller produkter, der stilles til din rådighed på webstedet, eller en relateret handling eller mangel på handling fra din side, og uanset om det er uagtsomhed fra HWI eller en anden agent eller medarbejder hos de sikrede parter eller en af disse, der har forårsaget det eller bidraget hertil (undtagen i det omfang det er forbudt ved gældende lov). Skadesløsholdelsen gælder også ved krav, der måtte opstå i forbindelse med din konto, herunder, uden begrænsning, ethvert krav vedrørende din krænkelse af en persons immaterialrettigheder, herunder, uden begrænsning, ophavsret, patenter, handelshemmeligheder, varemærker, kunstnerrettigheder, ideelle rettigheder, fortrolighed, publicity eller rettigheder under andre love om beskyttelse af intellektuel ejendom. I det tilfælde, at der fremsættes et krav, et søgsmål eller sagsanlæg mod en hvilken som helst af de sikrede parter, der opstår som følge af eller i forbindelse med denne aftale, kan det kræves af dig, med rimeligt varsel, at du for egen regning modsætter dig et sådant krav eller påtager dig forsvaret i forbindelse med et sådant søgsmål eller sagsanlæg og hyrer en advokat til dette formål. En sådan advokat skal forhåndsgodkendes skriftligt af den sikrede part, hvis godkendelse skal anses for at være givet på denne vis i det tilfælde, at en advokat handler på vegne af dine forsikringsassurandører, som måtte være engageret i modstanden eller forsvaret. Du skal samarbejde med os i forhold til forsvaret imod ethvert krav. Vi forbeholder os ret til, for egen regning, at påtage os det eksklusive forsvar
Olet täysin vastuussa salasanasi luottamuksellisuuden säilyttämisestä sekä kaikesta tililläsi tapahtuvasta toiminnasta. Suostut täten turvaamaan, puolustamaan ja suojaamaan meitä ja hotellejamme ja kaikkia sekä meidän että niiden omistajia, kumppaneita, tytäryhtiöitä, osakkuusyhtiöitä, franchising-toimiluvan haltijoita sekä kaikkia kyseisten henkilöiden tai tahojen virkailijoita, johtajia, edustajia, urakoitsijoita, aliurakoitsijoita, vieraita, asukkaita, lisenssinsaajia, kutsuvieraita, luvanhaltijoita sekä työntekijöitä (yhteisesti ”turvatut osapuolet”) kaikenluonteisilta syytöksiltä, vaatimuksilta, vaateilta, korvausvaatimuksilta, vahingonkorvauksilta, sakoilta, rangaistuksilta tai kuluilta (mukaan lukien kohtuulliset asianajajamaksut), oli syy sitten kuolemantapaus tai henkilövahinko tai jonkin omaisuuden menetys tai siihen kohdistuneet vahingot tai jokin muu (yhteisesti ”vaateet”), jotka syntyvät tästä sopimuksesta, sivuston sinulle tarjoamista palveluista tai tuotteista tai sinun asiaan liittyvistä suorittamistasi tai suorittamatta jättämistäsi toimista tai ovat jollain lailla yhteydessä edellä mainittuihin, riippumatta siitä, onko asia HWI: n tai jonkin turvatun osapuolen edustajan tai työntekijän huolimattomuuden aiheuttamaa tai myötävaikuttamaa (paitsi sovellettavan lain kieltämänä sekä siinä laajuudessa, missä sovellettava laki sen kieltää), tai tilistäsi aiheutuvilta vaateilta, mukaan lukien niihin kuitenkaan rajoittumatta, kaikki vaateet, jotka liittyvät sinun suorittamiisi, kenen tahansa aineettomien oikeuksien rikkomiseen, mukaan lukien niihin kuitenkaan rajoittumatta, tekijänoikeus-, patentti-, liikesalaisuus-, tavaramerkki-, taiteilija-, tietosuoja-, julkisuus- tai moraaliset oikeudet tai muut immateriaalioikeuslakien alaiset oikeudet. Sellaisessa tapauksessa, että jokin vaade tai riita-asia tai kanne nostetaan turvattuja osapuolia vastaan tai jotain niistä vastaan, syntyen tästä sopimuksesta tai siihen liittyen, kaikki tällaiset turvatut osapuolet voivat, ilmoittamalla siitä sinulle kohtuullisessa määrin ennakkoon, vaatia sinua vastaamaan omalla kustannuksellasi tällaiseen vaateeseen tai ryhtyä puolustamaan mitä tahansa tällaista riita-asiaa tai kannetta ja palkkaamaan puolustusasianajajan kyseistä tarkoitusta varten. Tällainen puolustusasianajaja tulee olla kyseessä olevan turvatun osapuolen kirjallisesti hyväksymä, ja kyseisen hyväksynnän tulee katsoa olevan täten annetun sellaisessa tapauksessa, että sinun turvaamiseksi toimiva puolustu
Du har det fulle ansvaret for å opprettholde konfidensialiteten for passordet ditt og kontoen din og for alle aktiviteter som gjøres på kontoen. Du samtykker herved i å holde oss ansvarsfrie, forsvare og holde oss og våre hoteller og hver av våre og deres eiere, partnere, datterselskaper, tilknyttede selskaper, franchisetakere og hver av slik person eller entitets funksjonærer, direktører, agenter, leverandører, underleverandører, gjester, beboere, besøkende, lisensgivere, inviterte gjester og ansatte (samlet «skadesløsholdte parter») skadesløse fra og mot alle anklager, krav, erstatningsansvar, skadeerstatninger, bøter, straffetiltak og kostander av hvilken som helst art (inkludert rimelige advokathonorarer) som oppstår fra eller på noen som helst måte er tilknyttet denne avtalen, tjenestene eller produktene som leveres deg av nettstedet eller annen relatert handling eller manglende handling av deg, og uansett om forårsaket eller bidratt til etter uaktsomhet fra HWI eller en representant eller medarbeider hos de skadesløsholdte partene eller alle av dem (med unntak av i den utstrekning det er forbudt i henhold til gjeldende lovgivning) eller erstatningsansvar som skyldes din konto, inkludert, men ikke begrenset til, alle erstatningsansvar som er relatert til din krenkelse av opphavsrett tilhørende en hvilken som helst person, inkludert, men ikke begrenset til, opphavsrett, patent, forretningshemmelighet, varemerke, rettigheter til artist, ideelle rettigheter, personvern, publisitet eller rettigheter under andre lover om immaterielle rettigheter. Hvis et krav fremlegges eller søksmål eller prosess igangsettes mot de skadesløsholdte partene, eller noen av dem, som følge av eller i forbindelse med denne avtalen, kan enhver slik skadesløsholdt part, etter rimelig varsel til deg, kreve at du, på din bekostning, bestrider et slikt krav eller tar over forsvaret for slikt søksmål eller prosess og ansetter advokat for slikt formål. Slik advokat skal være underlagt forutgående skriftlig godkjenning fra slik skadesløsholdt part, hvorav godkjenning skal anses for å ha bli gitt med dette i tilfelle av at en advokat opptrer på vegne av dine forsikringsgivere som er involvert i slik bestridelse eller forsvar. Du skal samarbeide med oss i forsvaret av ethvert krav. Vi forbeholder oss retten, på din bekostning, til å overta det eksklusive forsvaret og kontrollen for enhver sak som på annen måte er underlagt skadesløsholdelse av deg.
Du är själv helt och hållet ansvarig för att hålla lösenordet och kontot säkert och ansvarar för alla aktiviteter som sker under kontot. Du försvarar och håller härmed oss och våra hotell och var och en av våra och deras ägare, partner, dotterbolag, filialer, franchisetagare och var och en av personers eller enheters direktörer, styrelseledamöter, ombud, uppdragstagare, underleverantörer, gäster, bosatta, besökare, licenstagare, inbjudna, tillståndsinnehavare och medarbetare (sammantaget ”parter som hålls skadeslösa”) skadeslösa från och mot alla anklagelser, krav, anspråk, ansvarsskyldigheter, skador, böter, straff eller kostnader av vilket slag som helst (inklusive rimliga advokatarvoden) och oavsett om de uppstår på grund av dödsfall eller personskada eller förlust av eller skada på någon egendom eller på annat sätt (”anspråk”) som uppstår genom eller på något sätt är förknippat med detta avtal, de tjänster eller de produkter som tillhandahålls dig av webbplatsen eller någon förknippad handling eller underlåtenhet att agera från din sida och oavsett om det orsakas av eller bidras till genom HWI:s försumlighet eller något ombud eller någon medarbetare hos parter som hålls skadeslösa eller någon av dem (förutom så och så långt lagen förbjuder det) eller krav som uppstår genom ditt konto, inklusive och utan begränsning anspråk som är förknippade med ditt intrång i någon persons immateriella rättigheter, copyright, patent, yrkeshemlighet, varumärke, konstnärliga rättigheter, moraliska rättigheter, integritet, publicitet eller rättigheter enligt andra lagar om immateriella rättigheter. I händelse av att något krav framförs eller någon talan eller process inleds mot parterna som hålls skadeslösa, eller någon av dem, som härrör ur eller förknippas med detta avtal, ska sådan part, genom rimligt meddelande till dig, kräva att du, på egen bekostnad, avstår från sådant krav eller tar över försvaret för sådan talan eller process och anställer ett ombud i detta syfte, sådant ombud lyder under föregående skriftligt tillstånd från sådan part, vems godkännande ska anses ha givits ifall ombudet handlar för dina försäkringsgivare som är inblandade i sådant motstånd eller försvar. Du ska samarbete med oss i försvar av alla krav. Vi förbehåller oss rätten, på vår egen bekostnad, att anta exklusivt försvar och kontroll över alla ärenden som annars lyder under skadeslöshet från din sida.
คุณต้องรับผิดชอบทั้งหมดต่อการดูแลรักษาความลับของรหัสผ่านและบัญชีของคุณ และต่อกิจกรรมทั้งหมดที่เกิดขึ้นภายใต้บัญชีของคุณ คุณตกลงในที่นี้ว่าจะชดใช้ค่าเสียหาย ป้องกัน และปกป้องเราและโรงแรมของเรา ตลอดจนเจ้าของ คู่ค้า บริษัทสาขา บริษัทในเครือ ผู้รับสิทธิ์ในการดำเนินธุรกิจแต่ละรายของเราและของพวกเขา และเจ้าหน้าที่ กรรมการ ตัวแทน ผู้รับจ้าง ผู้รับจ้างย่อย แขกที่มาพัก ผู้พำนักอาศัย ผู้มาเยือน ผู้ได้รับเชิญ ผู้ได้รับอนุญาต และพนักงานของแต่ละบุคคลหรือแต่ละองค์กรดังกล่าว (รวมเรียกว่า “ฝ่ายที่ได้รับชดใช้ค่าเสียหาย”) จากและต่อการฟ้องร้องดำเนินคดี คำสั่ง การอ้างสิทธิ์ ความรับผิด ความเสียหาย ค่าปรับ โทษปรับ หรือค่าใช้จ่ายในลักษณะใดๆ ดังกล่าว (รวมถึงค่าธรรมเนียมทนายความตามสมควร) และไม่ว่าเหตุผลของการเสียชีวิตหรือการบาดเจ็บต่อบุคคลใดๆ หรือการสูญเสีย หรือความเสียหายใดๆ ที่เกิดขึ้นกับทรัพย์สินหรืออื่นๆ (“การอ้างสิทธิ์”) จะเกิดขึ้นจากหรือเกี่ยวข้องในลักษณะใดๆ กับข้อตกลงนี้ หรือผลิตภัณฑ์หรือบริการที่จัดหาให้คุณโดยเว็บไซต์นี้หรือการกระทำหรือการไม่กระทำที่เกี่ยวข้องใดๆ โดยคุณหรือไม่ก็ตาม และไม่ว่าจะเกิดขึ้นในบางครั้งหรือไม่ก็ตาม หรือมีส่วนเกิดจากการละเลยของ HWI หรือตัวแทนใดๆ หรือพนักงานของฝ่ายที่ได้รับชดใช้ค่าเสียหายหรือบุคคลใดๆ ของพวกเขา (ยกเว้นตามที่และภายใต้ขอบเขตที่เป็นข้อห้ามตามกฎหมายที่เกี่ยวข้อง) หรือการอ้างสิทธิ์ที่เกิดจากบัญชีของคุณ รวมถึงแต่ไม่จำกัดเฉพาะการอ้างสิทธิ์ใดๆ ที่เกี่ยวกับการที่คุณละเมิดสิทธิ์ในทรัพย์สินทางปัญญาของบุคคลใดๆ รวมถึงแต่ไม่จำกัดเฉพาะลิขสิทธิ์ สิทธิบัตร ความลับทางการค้า เครื่องหมายการค้า สิทธิ์ของศิลปิน สิทธิ์ในธรรมสิทธิ์ ความเป็นส่วนตัว การเผยแพร่ หรือสิทธิ์ภายใต้กฎหมายคุ้มครองทรัพย์สินทางปัญญาอื่นใด ในกรณีที่มีการอ้างสิทธิ์ใดๆ หรือการดำเนินการหรือดำเนินคดีต่อฝ่ายที่ได้รับชดใช้ค่าเสียหาย หรือบุคคลใดๆ ในฝ่ายที่ได้รับชดใช้ค่าเสียหาย ซึ่งเกิดขึ้นจากหรือเกี่ยวข้องกับข้อตกลงนี้ ฝ่ายที่ได้รับชดใช้ค่าเสียหายดังกล่าวอาจกำหนดให้คุณ (โดยแจ้งล่วงหน้าตามสมควร) ทำการคัดค้านการอ้างสิทธิ์ดังกล่าวหรือดำเนินการแก้ต่างการดำเนินการหรือการดำเนินคดีดังกล่าวนั้น และคุณต้องว่าจ้างที่ปรึกษาเพื่อจุดประสงค์ดังกล่าวโดยคุณรับผิดชอบค่าใช้จ่ายเอง ทั้งนี้ ที่ปรึกษาดังกล่าวต้องได้รับอนุญาตล่วงหน้าเป็นลายลักษณ์อักษรจากฝ่ายที่ได้รับชดใช้ค่าเสียหาย การอนุญาตดังกล่าวจะถือว่าเป็นการอนุญาตให้ที่ปรึกษาซึ่งดำเนินการเป็นผู้รับประกันภัยของคุณ เข้าไปมีส่วนร่วมในการคัดค้านหรือดำเนินการแก้ต่างดังกล่าว คุณต้องให้ความร่วมมือกับเราในการป้องกันการอ้างสิทธิ์ใดๆ เราขอสงวนสิทธิ์ (โดยรับผิดชอบค่าใช้จ่ายเอง) ที่จะถือว่าคุณจะดำเนินการป้องกันโดยเอกสิทธิ์และควบคุมเรื่องใดก็ตามที่อยู่ภายใต้ความรับผิดชอบในการชดใช้ค่าเสียหายโดยคุณ
Parolanızın ve hesabınızın gizliliğinin korunmasından ve de hesabınızla yapılan tüm işlemlerden tamamen siz sorumlusunuz. İşbu Anlaşma ile bizi ve otellerimizi ve bunların her birinin sahiplerini, ortaklarını, iştiraklerini, bağlı kuruluşlarını, imtiyaz sahiplerini ve bu gibi kişi veya kurumların çalışanlarını, direktörlerini, temsilcilerini, yüklenicilerini, alt yüklenicilerini, misafirlerini, mukimlerini, ziyaretçilerini, lisans sahiplerini, davetlilerini, izinli tarafları ve çalışanları (birlikte “Tazmin Edilen Taraflar” olarak anılacaktır) işbu Anlaşma’dan, Site’nin size sunduğu hizmet ve ürünlerden veya sizin herhangi bir ediminiz ya da ihmalinizden kaynaklanan herhangi bir ve tüm iddialara, taleplere, hak taleplerine, yükümlülüklere, zararlara, cezalara, para cezalarına veya bu gibi masraflara (makul avukatlık ücretleri dâhil olmak üzere) ve herhangi bir yaralanma ya da can, mal kaybı karşısında (“Talepler”) koruyacak, tazmin edecek olup bu tarafları muaf tutacaksınız ve buna HWI’nin veya onun bir acentesinin ya da Tazmin Edilen Taraf çalışanlarının ihmali söz konusu olsun ya da olmasın (kanunlar izin verdiği ölçüde) geçerli olacak olup telif hakları, patent, ticaret sırrı, ticari markalar, sanatçı hakları, manevi haklar, şahsi mahremiyet, tanıtım veya diğer fikri mülkiyet hakları kanunu nezdindeki haklar dâhil ancak bunlarla sınırlı olmayan fikri mülkiyet haklarının sizin tarafınızdan hesabınız aracılığıyla ihlâl edilmesinden kaynaklanan Talepler dâhildir. İşbu Anlaşma'dan kaynaklanan bir nedenle veya bu Anlaşma ile bağlantılı olarak Tazmin Edilen Taraflara ya da bunlardan birine karşı herhangi bir Talepte bulunulması veya herhangi bir dava ya da adli süreç başlatılması durumunda söz konusu Tazmin Edilen taraf size makul bir bildirimde bulunarak ve masrafları sizin tarafınızdan karşılanması şartıyla bu Talebe karşı gelebilir ve bu dava ya da adli süreçle ilgili savunmayı üstlenebilir, bu amaçla bir dava vekili tutabilir. Bu dava vekili için önceden söz konusu Tazmin Edilen Taraftan yazılı onay alınacak olması durumunda, itiraz edenlerin ya da savunmadakilerin sigortacılar olması ihtimaline karşın bu onayın işbu Anlaşma ile verildiği kabul edilmektedir. Herhangi bir Talebin savunmasını yaparken bizimle iş birliği yapmanız gerekmektedir. Aksi halde sizin tarafınızdan tazmin edilmesi gereken herhangi bir hususun savunmasını ve idaresini masrafları tarafımıza ait olmak üzere münhasıran üstlenme hakkımızı saklı tutarız.
  2 Hits www.whitetv.se  
Włoskie prawo knebla („Legge Bavaglio”) miało osłabić możliwości tamtejszego systemu w walce z przestępczością i korupcją. Miało uciszać dziennikarzy i wydawców i nakładać wysokie kary dla tych, którzy odważyli się pociągnąć polityków do odpowiedzialności.
Over 1 million people from every country in the EU took part in the first-ever European Citizens' Initiative -- a process allowing people to lodge official petitions that require a response.
Más de un millón de ciudadanos de todos los países de la Unión Europea participaron en la primera Iniciativa Ciudadana Europea -- un proceso a través del cual la ciudadanía puede formular peticiones oficiales que deben ser respondidas por la Comisión Europea.
In Italia viene proposta la "legge bavaglio" che vuole togliere al sistema legale la possibilità di contrastare la corruzione. Può arrivare a mettere a tacere editori e giornalisti, imponendo multe salate per chi osasse chiedere conto ai politici del loro operato.
Met spandoeken, liederen en andere creatieve demonstraties lieten Avaaz-leden de wereld weten dat de tijd drong en dat er actie ondernomen moest worden. De media kon niet om onze acties heen, en wereldleiders ook niet, woorden schieten te kort om de impact van deze actie te omschrijven, maar probeer deze video eens.
  13 Hits www.presseurop.eu  
Prokurator domaga się kary pozbawienia wolności na dwa lata i grzywny w wysokości 37 000 euro dla byłego premiera Janeza Janšy, zamieszanego w aferę korupcyjną […]
In the Patria corruption case, the prosecuting attorney has demanded a 24-month prison sentence and a €37,000 fine for former Prime Minister Janez Janša. Janša denied […]
In der Patria-Korruptions-Affäre hat der Staatsanwalt für den früheren Regierungschef Janez Janša eine Haftstrafe von 24 Monaten und ein Bußgeld von 37.000 Euro gefordert. Janša wies […]
Nel processo per lo scandalo di corruzione Patria il pubblico ministero ha chiesto una condanna a 24 mesi di carcere e una multa da 37mila […]
No caso de corrupção Patria, o delegado do Ministério Público pediu 24 meses de prisão e uma multa de €37 mil para o antigo primeiro-ministro […]
Het Sloveense Openbaar Ministerie heeft in de corruptiezaak-Patria een gevangenisstraf van 24 maanden en een schadevergoeding van 37 duizend euro geëist tegen oud-premier Janez Janša. Janša […]
În dosarul de corupţie Patria, avocatul general a cerut 24 de luni în închisoare şi o amendă de 37 000 de euro împotriva fostului Prim […]
  14 Hits ar2006.emcdda.europa.eu  
Mimo że większość osób ogranicza lub przerywa zażywanie narkotyków po osadzeniu, niektórzy zatrzymani tego nie robią, a inni zaczynają zażywać narkotyki (i/lub przyjmować je dożylnie) podczas odbywania kary.
Although the majority of drug users reduce or stop their drug use after incarceration, some detainees continue and others start using drugs (and/or injecting drugs) while in prison. According to available studies, 8–51 % of inmates have used drugs within prison, 10–42 % report regular drug use and 1–15 % have injected drugs while in prison (4). This raises issues around the potential spread of infectious diseases, in particular in relation to access to sterile injection equipment and sharing practices among the prison population.
Bien que la majorité des usagers de drogue réduisent ou cessent leur consommation après l’incarcération, certains détenus continuent à se droguer et d’autres commencent à prendre de la drogue (et/ou à s’en injecter) en prison. Selon les études existantes, entre 8 et 51 % des détenus ont consommé de la drogue en prison, entre 10 et 42 % déclarent en prendre régulièrement et de 1 à 15 % des détenus se sont injecté de la drogue en prison (4). Cette situation pose des questions sur la transmission potentielle de maladies infectieuses, notamment par rapport à l’accès à du matériel d’injection stérile et aux pratiques de partage au sein de la population carcérale.
Zwar reduziert oder beendet die Mehrheit der Drogenkonsumenten den Drogenkonsum bei Haftantritt, jedoch setzen einige Haftinsassen den Drogenkonsum in der Haftanstalt fort, während andere dort erst mit dem Konsum (und/oder der Injektion) von Drogen beginnen. Aus den vorliegenden Studien geht hervor, dass zwischen 8 % und 51 % der Haftinsassen während der Inhaftierung Drogen konsumiert haben, wobei 10 % bis 42 % berichteten, regelmäßig Drogen konsumiert zu haben, und 1 % bis 15 % angaben, in der Haftanstalt Drogen injiziert zu haben (4). Dies wirft Fragen bezüglich der Gefahr der Verbreitung von Infektionskrankheiten auf, insbesondere im Zusammenhang mit dem Zugang zu sterilem Spritzenbesteck und den Verfahren des Nadelaustausches unter Haftinsassen.
Si bien la mayoría de consumidores reduce su consumo o deja de tomar drogas tras ingresar en prisión, algunos reclusos continúan consumiendo drogas y otros empiezan a consumirlas (ya sea por vía parenteral o no) en este entorno. De acuerdo con los estudios disponibles, entre un 8 % y un 51 % de los reclusos ha consumido drogas durante su estancia en prisión, entre un 10 % y un 42 % declara consumir drogas de manera regular y entre un 1 % y un 15 % ha consumido drogas por vía parenteral dentro del centro penitenciario (4). Ante estas cifras cabe considerar la propagación de enfermedades infecciosas, en especial, la disponibilidad de material de inyección esterilizado y el hábito de los reclusos de compartir los equipos de inyección.
Benché la maggior parte dei consumatori di stupefacenti riduca o interrompa il consumo dopo la reclusione, alcuni continuano a portare avanti questa abitudine e altri invece iniziano per la prima volta a fare uso di stupefacenti (e/o di stupefacenti per via parenterale) in carcere. Stando agli studi disponibili, l’8–51% dei detenuti ha fatto uso di stupefacenti in carcere, il 10–42% riferisce un consumo regolare e l’1–15% si è iniettato sostanze stupefacenti durante la reclusione (4). Emergono quindi timori sulla potenziale diffusione delle malattie infettive, in particolare in relazione all’accesso agli strumenti sterili per l’iniezione e alle pratiche di condivisione in uso tra i detenuti.
Apesar de a maioria dos toxicodependentes reduzir o consumo ou deixar de consumir depois de ingressar na prisão, alguns detidos continuam, e outros começam a consumir drogas (e/ou a injectá-las) enquanto estão na prisão. De acordo com os estudos disponíveis, 8 a 51% dos reclusos consumiram drogas na prisão, 10 a 42% dizem tê-lo feito regularmente e 1–15% injectaram-nas enquanto estiveram presos (4). Estes resultados suscitam questões relativas à potencial propagação de doenças infecto-contagiosas, nomeadamente no tocante ao acesso a equipamento de injecção esterilizado e às práticas de partilha de equipamentos entre a população prisional.
Μολονότι η πλειονότητα των χρηστών ναρκωτικών μειώνει ή σταματά τη χρήση ναρκωτικών μετά την έναρξη της φυλάκισης, ορισμένοι κρατούμενοι συνεχίζουν τη χρήση και άλλοι αρχίζουν να κάνουν χρήση (ή/και να κάνουν ενέσιμη χρήση) κατά τη διάρκεια της κράτησής τους. Σύμφωνα με διαθέσιμες μελέτες, 8–51 % των τροφίμων έχει κάνει χρήση ναρκωτικών μέσα στη φυλακή, 10–42 % αναφέρει συστηματική χρήση ναρκωτικών και 1–15 % έχει κάνει ενέσιμη χρήση ναρκωτικών κατά την παραμονή του στη φυλακή (4). Δημιουργούνται ερωτήματα σχετικά με το ενδεχόμενο της διάδοσης λοιμωδών νοσημάτων, ιδίως σε σχέση με τη δυνατότητα πρόσβασης σε αποστειρωμένα σύνεργα ενέσιμης χρήσης και με την πρακτική της κοινής χρήσης των συνέργων από τον πληθυσμό των κρατουμένων.
Hoewel de meeste drugsgebruikers stoppen met drugs of hun drugsgebruik verminderen wanneer zij in de gevangenis terechtkomen, zijn er ook gedetineerden die in hun gebruikspatroon volharden. Sommige gedetineerden komen zelfs pas in de gevangenis voor het eerst in aanraking met drugsgebruik (en/of met het injecteren van drugs). Uit de beschikbare studies blijkt dat tussen de 8 en 51% van de gedetineerden aangeeft tijdens hun verblijf in de gevangenis drugs te hebben gebruikt; 10 tot 42% rapporteert een regelmatig drugsgebruik en 1 tot 15% meldt in de gevangenis drugs te hebben gebruikt via injectie (4). Dit doet vragen rijzen die verband houden met de mogelijke verspreiding van infectieziekten, in het bijzonder in verband met de beschikbaarheid van steriel injectiemateriaal en het delen van dergelijk materiaal door de gevangenispopulatie.
I když většina uživatelů drog po uvěznění omezuje své užívání drog nebo s ním úplně přestane, některé osoby v užívání pokračují a další začnou ve věznici drogy užívat (anebo užívat injekčně). Podle dostupných studií 8–51 % vězňů někdy užilo drogu ve věznici, 10–42 % uvádí pravidelné užívání drog a 1–15 % užívalo drogy ve věznici injekčně (4). To vyvolává otázky o možném šíření infekčních chorob, zejména v souvislosti s přístupem ke sterilnímu injekčnímu náčiní a jeho sdílení ve vězeňské populaci.
Selv om de fleste stofbrugere reducerer eller standser deres stofbrug efter fængslingen, fortsætter nogle indsatte deres stofbrug, mens andre begynder at bruge stoffer (og/eller injicere stoffer) i fængslet. Ifølge tilgængelige undersøgelser har 8–51 % af alle indsatte brugt stoffer i fængslet, 10–42 % har angivet regelmæssig stofbrug og 1–15 % har brugt stoffer intravenøst, mens de har været i fængsel (4). Dette rejser spørgsmål om den potentielle spredning af smitsomme sygdomme, navnlig med hensyn til adgangen til sterilt sprøjteudstyr og delingspraksis blandt de indsatte.
Kuigi enamik uimastitarvitajatest vähendab uimastite tarbimist pärast vangistamist või lõpetab selle hoopis, mõned kinnipeetavad siiski jätkavad ja mõned alustavad vangis olles narkootiliste ainete tarvitamist (ja/või süstimist). Vastavalt olemasolevatele uuringutele on 8–51% kinnipeetavatest vanglas olles narkootilisi aineid tarvitanud, 10–42% tarvitavad regulaarselt ja 1–15% on vanglas olles narkootilisi aineid süstinud.(4) See tõstatab nakkushaiguste võimaliku levimise probleemi, eriti arvestades steriilse süstimisvarustuse vähest kättesaadavust ja ühiste süstalde kasutamise harjumust vanglates.
Suurin osa huumeidenkäyttäjistä vähentää huumeidenkäyttöä tai lopettaa sen vankilaan jouduttuaan, mutta jotkut vangit jatkavat huumeidenkäyttöä, ja toiset taas aloittavat käytön (ja/tai injektiokäytön) vankilassa. Saatavilla olevien tutkimustietojen mukaan 8–51 prosenttia vangeista on käyttänyt huumeita vankilassa, 10–42 prosenttia ilmoittaa käyttävänsä huumeita säännöllisesti ja 1–15 prosenttia on käyttänyt huumeita suonensisäisesti vankilassa (4). Tämä herättää kysymyksiä tartuntatautien mahdollisesta leviämisestä ja erityisesti steriilien injektiovälineiden saatavuudesta ja injektiovälineiden yhteiskäytöstä vankiloissa.
Bár a kábítószer-használók többsége a bebörtönzés után csökkenti vagy abbahagyja a kábítószer-használatot, néhány fogoly folytatja, és mások éppen a börtönben töltött időben kezdik el használni (és/vagy injekciósan használni) a drogokat. A rendelkezésre álló vizsgálatok szerint a foglyok 8–51%-a használt kábítószert a börtönön belül, 10–42%-uk számol be rendszeres kábítószer-használatról és 1–15%-uk használt kábítószert injekciósan a börtönben töltött idő alatt4. Ez kérdéseket vet fel a fertőző betegségek terjedésének lehetőségével kapcsolatban, különösen a steril injekciós felszerelés hozzáférhetőségével és a börtönpopulációban működő osztozási gyakorlatokkal szembeállítva.
De fleste narkotikabrukere reduserer eller stopper bruken av narkotika etter fengsling, men noen fortsetter og andre begynner faktisk å bruke narkotika (og/eller sprøytebruk) mens de sitter inne. Tilgjengelige studier viser at 8-51 % av alle innsatte har brukt narkotika i fengsel, 10-42 % rapporterer om regelmessig narkotikabruk og 115 % har injisert narkotika i fengselet (4). Dette reiser spørsmål om potensialet for spredning av smittsomme sykdommer, ikke minst med hensyn til tilgangen til sterilt sprøyteutstyr og praksis for sprøytedeling i fengslene.
Deşi majoritatea consumatorilor de droguri îşi reduc sau încetează consumul de droguri după intrarea în închisoare, unii deţinuţi continuă să consume droguri după încarcerare, iar unii chiar încep să consume droguri (şi/sau să îşi injecteze droguri) în închisoare. Studiile existente arată că între 8–51 % din deţinuţi au consumat droguri pe durata detenţiei, 10–42 % au declarat că au consumat droguri în mod regulat iar 1–15 % şi-au injectat droguri în închisoare (4). Acest aspect ridică chestiunea posibilei răspândiri a bolilor infecţioase, şi în special problema accesului la instrumente sterile de injectare şi a practicilor de folosire în comun a instrumentelor în cadrul populaţiei de deţinuţi.
Hoci väčšina užívateľov drog znížila užívanie alebo prestala užívať drogy po svojom uväznení, niektoré zadržané osoby pokračujú a iné začínajú s užívaním drog (a/alebo injekčným užívaním drog), kým sú vo väzení. Podľa dostupných štúdií 8 – 51 % väzňov užívalo drogy vo väzení, 10 – 42 % uvádzalo pravidelné užívanie drog a 1 –15 % injekčne užívalo drogy, kým boli vo väzení (4). Toto vyvoláva otázky okolo možného šírenia infekčných chorôb, najmä v súvislosti s prístupom k sterilnej injekčnej výbave a praktikami jej spoločného používania medzi populáciou väzňov.
Čeprav večina uživalcev drog po prihodu iz zapora zmanjša uživanje drog ali z njim preneha, nekateri zaporniki nadaljujejo ali pa začnejo uživati droge (in/ali vbrizgavati droge), medtem ko so v zaporu. Razpoložljive študije kažejo, da je 8 do 51 % zapornikov uživalo droge v zaporu, 10 do 42 % jih poroča o rednem uživanju drog, 1 do 15 % pa si je droge med bivanjem v zaporu vbrizgavalo (4). To sproža vprašanja o morebitnem širjenju nalezljivih bolezni, predvsem v zvezi z dostopom do sterilne opreme za vbrizgavanje in praksami izmenjave te opreme med populacijo zapornikov.
De flesta narkotikamissbrukare minskar eller upphör helt med sitt missbruk när de kommer till fängelset. Många fortsätter dock att missbruka och andra börjar med narkotika (och/eller injektionsmissbruk) under tiden i fängelset. De studier som finns visar att 8–51 % av internerna uppger sig ha använt droger medan de har suttit i fängelse, 10–42 % uppger sig ha gjort detta regelbundet och 1–15 % har injicerat droger under tiden i fängelset (4). Detta inger oro för spridning av infektionssjukdomar och aktualiserar frågor om tillgången till steril injektionsutrustning och om hygienvanorna när internerna delar på sådan utrustning.
Her ne kadar uyuşturucu kullanıcılarının çoğu hapse girdikten sonra uyuşturucu kullanmayı (ve/veya uyuşturucu enjekte etmeyi) azaltsa veya bıraksa da, bazı tutuklular devam etmekte ve bazıları da hapisteyken uyuşturucu kullanmaya başlamaktadır. Mevcut araştırmalara göre, mahkumların % 8-51’i hapishanede uyuşturucu kullanmıştır, % 10-42’si düzenli uyuşturucu kullanımı bildirmektedir ve % 1-15’i hapishanedeyken uyuşturucu enjekte etmiştir (4). Bu durum, bulaşıcı hastalıkların potansiyel yayılmasına yönelik olarak, özellikle de steril enjeksiyon ekipmanına erişim ile hapishane mevcudu arasında paylaşma uygulamalarına ilişkin bazı sorunlar yaratmaktadır.
Lai arī lielākā daļa narkotiku lietotāju pēc nokļūšanas cietumā samazina vai pārtrauc narkotiku lietošanu, daži apcietinātie narkotiku lietošanu (un/vai narkotiku injicēšanu) cietumā turpina vai sāk. Saskaņā ar pieejamajiem pētījumu datiem 8–51 % cietumu iemītnieku ir lietojuši narkotikas, atrazdamies cietumā, 10–42 % atzīst regulāru narkotiku lietošanu, bet 1–15 %, atrazdamies cietumā, ir injicējuši narkotikas (4). Šī informācija liek uzdot jautājumus par potenciālu infekcijas slimību pārnešanu, jo īpaši ņemot vērā sterila injekciju aprīkojuma trūkumu un koplietošanas praksi cietumu iemītnieku vidū.
  eservice.cad-schroer.com  
Gdy król podjął decyzję o eksploatacji Albionu, chciał dokonać tego możliwie jak najtaniej. Kolonistami mogli zostać przestępcy skazani na wieloletnie kary lub oczekujący na egzekucję. Do służby poza granicami kraju zachęceni zostali także inni niechciani osobnicy, tacy jak dalecy krewni wrogów króla i arystokraci, którzy stracili królewskie względy.
When the King first decided to exploit Albion he did it as cheaply as possible. Criminals serving long sentences or awaiting execution were given the choice to become colonists instead. Other undesirables, from those with ancient blood ties to the King’s enemies, to the odd noble that had fallen out of favor, were also encouraged, firmly, to serve overseas.
Lorsque le Roi décida pour la première fois d’exploiter Albion, il le fit de la manière la plus vile qui soit. Il offrit aux criminels purgeant de lourdes peines ou attendant leur exécution la possibilité de devenir des Colons. D’autres indésirables, tant les individus liés par le sang aux ennemis du Roi que les nobles ayant perdu ses faveurs, furent fortement encouragés à servir outre-mer.
Als der König sich erstmals dazu entschied, Albion zu erforschen, tat er das auf die billigst mögliche Weise. Kriminellen, die lange Haftstrafen verbüßten oder der Exekution entgegensahen, wurde die Wahl gelassen, stattdessen als Kolonisten nach Albion zu reisen. Andere unerwünschte Personen, wie solche, die der Blutlinie der Feinde des Königs entstammten oder jene, die auf irgendeine Art und Weise in Ungnade gefallen waren, wurden ebenfalls (unmissverständlich) ermutigt, ihrem König auf der anderen Seite des Meeres zu dienen.
Cuando el rey decidió explotar Albion al principio, lo hizo todo lo barato que pudo. A los delincuentes que se enfrentaban a largas sentencias o que esperaban a ser ejecutados, se les daba la posibilidad de convertirse en colonos. A otros indeseables, desde aquellos con antiguos lazos de sangre con los enemigos del rey hasta aquellos nobles que habían perdido su favor se les animaba a servir en el extranjero.
Quando o rei decidiu explorar Albion, ele fez da forma mais barata possível. Os criminosos com penas mais longas e os que aguardavam a execução receberam a oportunidade de se tornarem colonos. Outros indesejáveis, dos que tinham o sangue de antigos inimigos do rei àqueles nobres esquecidos, foram também incentivados a servir além-mar.
Когда Король в первый раз снаряжал экспедицию на Альбион, он решил обойтись малой кровью. Преступники, приговоренные к казни или долгому заключению, получили шанс начать новую жизнь и стать колонизаторами. Туда же были отправлены и неугодные Его Величеству при дворе: кровные родственники врагов королевской семьи, опальные вельможи – всем им было настоятельно рекомендовано отправиться на долгую службу в заморские земли.
  disruptivestudio.com  
Jeżeli Sprzedawca skorzysta z jednego z przysługujących mu ustawowo praw do odstąpienia od umowy, to oprócz roszczeń odszkodowawczych jest on także upoważniony do obciążenia Klienta poniesionymi kosztami, związanymi z obniżeniem wartości towaru, wynagrodzeniami, jak również wyrównaniem wszelkich szkód spowodowanych zastosowaniem towaru niezgodnie z umową, z doliczeniem umownej kary w wysokości 25% wartości zlecenia; w przypadku produktów specjalnych dopuszczalne jest obciążenie Klienta pełną kwotą.
1. The Seller reserves the right to withdraw from the contract in writing if the customer has made wrongful statements regarding his person, commercial standing or creditworthiness, or if he discontinues his payments, applies for insolvency proceedings or if insolvency proceedings are opened over his assets. If the Seller avails himself of a vested contractual or legal right of withdrawal, he is entitled to charge the customer a flat rate of 25 % of the value of the order, besides the enforcement of claims for damages, for his expenditures, depreciation, compensation for grant of use and reimbursement for all damages, which resulted from use of the goods not in conformance with the contract. For special products he can charge the full price.
1. Prodajalec si pridržuje pravico, da s pisno izjavo odstopi od pogodbe, če je stranka podala neresnične trditve o njegovi osebi ali obrti ali kreditni sposobnosti, ali preneha s plačili, se vloži ali odpre zahtevek za postopek zaradi plačilne nesposobnosti. Če prodajalec uporabi pogodbeno ali zakonsko pravico do prekinitve pogodbe, je ob uveljavljanju odškodninskega zahtevka upravičena, da stroške med tem nastalo znižanje vrednosti, povračilo stroškov za prenos uporabe, ter nadomestilo vseh škod. ki so se pojavile zaradi uporabe blaga, ki ni v skladu s pogodbo, stranki izstavi račun s pavšalno vrednostjo 25 % pogodbene vrednosti; v primeru izdelkov po meri lahko zahteva plačilo celotne cene.
  www.vatican.va  
1° w poszczególnych przypadkach, z urzedu lub na wniosek ordynariusza lub hierarchy, zdecydowac o postepowaniu na mocy dekretu pozasadowego, o czym mowa w kan. 1720 Kodeksu Prawa Kanonicznego i w kan. 1486 Kodeksu Kanonów Kosciolów Wschodnich; jednak przy zalozeniu, ze kary ekspiacyjne dozywotnie beda nakladane jedynie z polecenia Kongregacji Nauki Wiary;
1° dans des cas particuliers, décider d'office ou sur instance de l'Ordinaire ou du Hiérarque de procéder par le décret extrajudiciaire dont il s'agit au can. 1720 du Code de droit canonique et au can. 1486 du Code des Canons des Églises orientales, en tenant compte, toutefois, que les peines expiatoires perpétuelles ne sont infligées que par mandat de la Congrégation pour la Doctrine de la Foi;
1º en ciertos casos, de oficio o a instancia del Ordinario o del Jerarca, decidir que se proceda por decreto extrajudicial del que trata el can. 1720 del Código de Derecho Canónico y el can. 1486 del Código de Cánones de las Iglesias Orientales; esto, sin embargo, con la mente de que las penas expiatorias perpetuas sean irrogadas solamente con mandato de la Congregación para la Doctrina de la Fe.
1° nei singoli casi, d'ufficio o su istanza dell'Ordinario o del Gerarca, decidere di procedere per decreto extragiudiziale, di cui al can. 1720 del Codice di Diritto Canonico e al can. 1486 del Codice dei Canoni delle Chiese Orientali; tuttavia, con l'intendimento che le pene espiatorie perpetue siano irrogate soltanto dietro mandato della Congregazione per la Dottrina della Fede;
1° em cada caso, por competência ou por solicitação do Ordinário ou do Hierarca, decidir proceder por decreto extrajudiciário, segundo o cân. 1720 do Código de Direito Canónico e o cân. 1486 do Código dos Cânones das Igrejas Orientais; contudo, com o propósito de que as penas expiatórias perpétuas sejam infligidas unicamente por mandato da Congregação para a Doutrina da Fé;
  www.yildizgaz.com.tr  
Marcin "Kary" Karolak - ins. klawiszowe
Marcin "Kary" Karolak - keyboards
  6 Treffer www.umwelt-plakette.de  
Kary pieniężne w strefach ekologicznych
Who can obtain the German environmental badge?
Qui peut prétendre à une Eco-pastille allemande ?
  www.globalporttraining.com  
W przypadku naruszenia warunków zwrotu Środków udostępnionych w ramach Transakcji marginalnej, EXMO ma prawo do żądania od Użytkownika zapłaty kary umownej w wysokości 1% (jeden procent) od kwoty Środków przekazanych Użytkownikowi, za każdy dzień zwłoki.
If the EXMO detects that the User has violated paragraph 8 of the present Agreement, the EXMO will have the right to delete the User’s Personal Cabinet and demand indemnity for losses.
В случае выявления EXMO нарушения Пользователем раздела 8 Соглашения, EXMO вправе удалить Личный кабинет Пользователя и потребовать возмещения убытков.
  2 Treffer biotechmedgraz.at  
a) Wycofanie się bez kosztów stornowania (kary)
a) Cancellation without a cancellation fee (penalty)
a) Rücktritt ohne Stornogebühr
a) Perääntyminen ilman peruutuspalkkiota (sopimussakko)
a) Visszalépés stornódíj (kötbér) nélkül
  12 Treffer cambratortosa.com  
Ryzyko nałożenia kary
Risiko von Bußgeldern
  3 Treffer cute.finna.fi  
Kary, 23 lat, nauczycielka, z Nairobi, Kenia, szuka pracy jako Au Pair na ponad 1 rok
Kary, 23 ans, actuellement en/au(x) Kenya cherche un travail en tant que Au Pair en/au(x) Allemagne
Kary, 23 , Lehrerin, aus Nairobi, Kenia, sucht nach Au Pair in Deutschland
Kary, 23, Profesor/a, actualmente en Kenia, quiere ser Au Pair en Alemania
Kary, di anni 23 , Insegnante, di Kenia cerca lavoro come Au Pair in Germania
Kary, 23 anos, Professor/a, de Quenia quer ser Au Pair em Alemanha
  3 Treffer www.citizensinformation.ie  
W przypadku pierwszego wykroczenia polegającego na prowadzeniu pojazdu bez ubezpieczenia, sąd może w wyjątkowych okolicznościach odstąpić od wymierzenia kary odebrania prawa jazdy lub też zadecydować o ograniczeniu jej do mniej niż jednego roku.
Cu începere din data de 1 iunie 2003, în cazul în care instanţele din Irlanda hotărăsc să nu impună pierderea drepturilor, conducătorii auto condamnaţi pentru comiterea primei contravenţii de conducere fără asigurare vor primi o penalizare de 5 puncte asupra permisului lor în plus faţă de orice altă pedeapsă impusă de instanţă.
  2 Treffer www.dgaozon.com  
W przypadku rezerwacji, przedpłata jest dokonywana w wysokości 30%, a pozostałe 21 dni przed przyjazdem Bez kary: do 60 dni przed przyjazdem. Kara za anulowanie w przypadku anulowania od 60 do 21 dni przed przyjazdem 30% całkowitej ceny za pakiet Anulowanie kary za anulowanie lub przedpłata od 21 do 0 dni przed przyjazdem 100% całkowitej ceny pakietu
Při rezervaci je zaplacena záloha ve výši 30% a zbývajících 21 dní před příjezdem. Žádná penalizace: do 60 dnů před příjezdem. Storno storno pro zrušení od 60 do 21 dní před příjezdem 30% z celkové ceny balíčkuZrušení z důvodu zrušení nebo předčasného zaplacení 21 až 0 dní před příjezdem 100% z celkové ceny balíčku
Pri rezervaciji je potrebno predplačilo v višini 30%, preostalih 21 dni pred prihodom Brez kazni: do 60 dni pred prihodom. Odpovedna kazen za preklic od 60 do 21 dni pred prihodom 30% celotne cene paketaPoplačilo Odpoved kazni za odpoved ali predplačilo od 21 do 0 dni pred prihodom 100% skupne cene paketa
  4 Treffer www.hostelbookers.com  
Hotel akceptuje anulowanie bez kary do 24 godzin przed przyjazdem do 05,06,07,08,12 kwietnia ....................... .. Do 5 dni dla 9,10,11 kwietnia.
Het hotel accepteert uw annulering, zonder boete tot 24 uur voor uw aankomst voor 05,06,07,08,12 april ....................... .. Tot 5 dagen voor 9,10,11 april.
Hotellet vil acceptere din annullering uden straf op til 24 timer før ankomst til 05,06,07,08,12 af april ....................... .. Op til 5 dage for 9,10,11 april.
Hotellet tar imot kansellering uten straff opptil 24 timer før ankomst for 05,06,07,08,12 av april ....................... .. Opptil fem dager for 9,10,11 april.
  www.google.rs  
Prawa do znaków towarowych zależą od kraju. W niektórych krajach prawo cywilne i karne przewiduje surowe kary za niewłaściwe użycie symbolu rejestracji. Dlatego symbolu rejestracji (®) nie należy stosować w krajach, w których dany znak nie został zarejestrowany.
تختلف حقوق العلامات التجارية من بلد لآخر. إن بعض البلدان لديها عقوبات مدنية وجنائية صارمة للاستخدام غير الصحيح لرمز التسجيل. لذا، لا تستخدم رمز التسجيل (®) في البلدان التي لم تسجل فيها العلامة.
Varemerkerettigheter varierer fra land til land. Noen land har strenge strafferettslige og sivilrettslige reaksjoner på urettmessig bruk av registreringssymbolet. Bruk derfor ikke registreringssymbolet (®) i land der varemerket ikke er registrert.
Ticari marka hakları ülkeden ülkeye farklılık gösterir. Bazı ülkelerde tescil simgesinin yanlış kullanımına yönelik ciddi cezai ve hukuki yaptırımlar vardır. Bu nedenle, markanın tescil ettirilmediği ülkelerde (®) tescil simgesini kullanmayın.
  www.google.si  
Prawa do znaków towarowych zależą od kraju. W niektórych krajach prawo cywilne i karne przewiduje surowe kary za niewłaściwe użycie symbolu rejestracji. Dlatego symbolu rejestracji (®) nie należy stosować w krajach, w których dany znak nie został zarejestrowany.
تختلف حقوق العلامات التجارية من بلد لآخر. إن بعض البلدان لديها عقوبات مدنية وجنائية صارمة للاستخدام غير الصحيح لرمز التسجيل. لذا، لا تستخدم رمز التسجيل (®) في البلدان التي لم تسجل فيها العلامة.
Tavaramerkkioikeudet vaihtelevat maittain. Joissakin maissa rekisteröidyn symbolin väärästä käytöstä seuraa vakavia rikosoikeudellisia ja siviilioikeudellisia seuraamuksia. Älä siis käytä rekisteröinnin symbolia (®) maissa, joissa merkkiä ei ole rekisteröity.
Ticari marka hakları ülkeden ülkeye farklılık gösterir. Bazı ülkelerde tescil simgesinin yanlış kullanımına yönelik ciddi cezai ve hukuki yaptırımlar vardır. Bu nedenle, markanın tescil ettirilmediği ülkelerde (®) tescil simgesini kullanmayın.
  www.google.com.br  
Prawa do znaków towarowych zależą od kraju. W niektórych krajach prawo cywilne i karne przewiduje surowe kary za niewłaściwe użycie symbolu rejestracji. Dlatego symbolu rejestracji (®) nie należy stosować w krajach, w których dany znak nie został zarejestrowany.
تختلف حقوق العلامات التجارية من بلد لآخر. إن بعض البلدان لديها عقوبات مدنية وجنائية صارمة للاستخدام غير الصحيح لرمز التسجيل. لذا، لا تستخدم رمز التسجيل (®) في البلدان التي لم تسجل فيها العلامة.
Tavaramerkkioikeudet vaihtelevat maittain. Joissakin maissa rekisteröidyn symbolin väärästä käytöstä seuraa vakavia rikosoikeudellisia ja siviilioikeudellisia seuraamuksia. Älä siis käytä rekisteröinnin symbolia (®) maissa, joissa merkkiä ei ole rekisteröity.
Rättigheter till varumärken varierar mellan olika länder. I vissa länder gäller stränga kriminal- och civilrättsliga påföljder för felaktigt bruk av registreringssymbolen. Använd därför inte registreringssymbolen (®) i länder där varumärket inte har registrerats.
Ticari marka hakları ülkeden ülkeye farklılık gösterir. Bazı ülkelerde tescil simgesinin yanlış kullanımına yönelik ciddi cezai ve hukuki yaptırımlar vardır. Bu nedenle, markanın tescil ettirilmediği ülkelerde (®) tescil simgesini kullanmayın.
הזכויות לסימנים מסחריים משתנות ממדינה למדינה. במספר מדינות קיימים עונשים כבדים (פליליים ואזרחיים) בגין שימוש בלתי ראוי בסימן הרישום. לפיכך אל תשתמש בסימן הרישום (®) במדינות שבהן הסימן לא נרשם.
  2 Treffer www.expocongo.be  
„Aby wykluczyć szukania alternatywy dla zachowania zgodności, kary ustawiono na tak wysokim poziomie, że planowanie zapłacenia grzywny staje się kiepską strategią”.
« Pour inciter les entreprises à se mettre en conformité, les règles relatives aux pénalités sont suffisamment sévères pour que la stratégie consistant à se contenter de payer l'amende ne soit pas une option. »
"Como un claro mensaje de que el cumplimiento normativo constituye la opción más recomendable, las directrices relativas a las sanciones se han endurecido lo suficiente como para que limitarse a pagar las multas resulte una estrategia deficiente".
"Per lanciare un chiaro messaggio di tolleranza zero nei confronti della mancata conformità, sono state definite sanzioni abbastanza elevate da rendere impraticabile una strategia che preveda semplicemente di pagare le multe".
  www.google.com.ec  
Prawa do znaków towarowych zależą od kraju. W niektórych krajach prawo cywilne i karne przewiduje surowe kary za niewłaściwe użycie symbolu rejestracji. Dlatego symbolu rejestracji (®) nie należy stosować w krajach, w których dany znak nie został zarejestrowany.
تختلف حقوق العلامات التجارية من بلد لآخر. إن بعض البلدان لديها عقوبات مدنية وجنائية صارمة للاستخدام غير الصحيح لرمز التسجيل. لذا، لا تستخدم رمز التسجيل (®) في البلدان التي لم تسجل فيها العلامة.
Rättigheter till varumärken varierar mellan olika länder. I vissa länder gäller stränga kriminal- och civilrättsliga påföljder för felaktigt bruk av registreringssymbolen. Använd därför inte registreringssymbolen (®) i länder där varumärket inte har registrerats.
הזכויות לסימנים מסחריים משתנות ממדינה למדינה. במספר מדינות קיימים עונשים כבדים (פליליים ואזרחיים) בגין שימוש בלתי ראוי בסימן הרישום. לפיכך אל תשתמש בסימן הרישום (®) במדינות שבהן הסימן לא נרשם.
  www.google.ee  
Prawa do znaków towarowych zależą od kraju. W niektórych krajach prawo cywilne i karne przewiduje surowe kary za niewłaściwe użycie symbolu rejestracji. Dlatego symbolu rejestracji (®) nie należy stosować w krajach, w których dany znak nie został zarejestrowany.
Tavaramerkkioikeudet vaihtelevat maittain. Joissakin maissa rekisteröidyn symbolin väärästä käytöstä seuraa vakavia rikosoikeudellisia ja siviilioikeudellisia seuraamuksia. Älä siis käytä rekisteröinnin symbolia (®) maissa, joissa merkkiä ei ole rekisteröity.
Varemerkerettigheter varierer fra land til land. Noen land har strenge strafferettslige og sivilrettslige reaksjoner på urettmessig bruk av registreringssymbolet. Bruk derfor ikke registreringssymbolet (®) i land der varemerket ikke er registrert.
Rättigheter till varumärken varierar mellan olika länder. I vissa länder gäller stränga kriminal- och civilrättsliga påföljder för felaktigt bruk av registreringssymbolen. Använd därför inte registreringssymbolen (®) i länder där varumärket inte har registrerats.
Ticari marka hakları ülkeden ülkeye farklılık gösterir. Bazı ülkelerde tescil simgesinin yanlış kullanımına yönelik ciddi cezai ve hukuki yaptırımlar vardır. Bu nedenle, markanın tescil ettirilmediği ülkelerde (®) tescil simgesini kullanmayın.
הזכויות לסימנים מסחריים משתנות ממדינה למדינה. במספר מדינות קיימים עונשים כבדים (פליליים ואזרחיים) בגין שימוש בלתי ראוי בסימן הרישום. לפיכך אל תשתמש בסימן הרישום (®) במדינות שבהן הסימן לא נרשם.
  www.google.be  
Prawa do znaków towarowych zależą od kraju. W niektórych krajach prawo cywilne i karne przewiduje surowe kary za niewłaściwe użycie symbolu rejestracji. Dlatego symbolu rejestracji (®) nie należy stosować w krajach, w których dany znak nie został zarejestrowany.
تختلف حقوق العلامات التجارية من بلد لآخر. إن بعض البلدان لديها عقوبات مدنية وجنائية صارمة للاستخدام غير الصحيح لرمز التسجيل. لذا، لا تستخدم رمز التسجيل (®) في البلدان التي لم تسجل فيها العلامة.
Tavaramerkkioikeudet vaihtelevat maittain. Joissakin maissa rekisteröidyn symbolin väärästä käytöstä seuraa vakavia rikosoikeudellisia ja siviilioikeudellisia seuraamuksia. Älä siis käytä rekisteröinnin symbolia (®) maissa, joissa merkkiä ei ole rekisteröity.
Varemerkerettigheter varierer fra land til land. Noen land har strenge strafferettslige og sivilrettslige reaksjoner på urettmessig bruk av registreringssymbolet. Bruk derfor ikke registreringssymbolet (®) i land der varemerket ikke er registrert.
Ticari marka hakları ülkeden ülkeye farklılık gösterir. Bazı ülkelerde tescil simgesinin yanlış kullanımına yönelik ciddi cezai ve hukuki yaptırımlar vardır. Bu nedenle, markanın tescil ettirilmediği ülkelerde (®) tescil simgesini kullanmayın.
הזכויות לסימנים מסחריים משתנות ממדינה למדינה. במספר מדינות קיימים עונשים כבדים (פליליים ואזרחיים) בגין שימוש בלתי ראוי בסימן הרישום. לפיכך אל תשתמש בסימן הרישום (®) במדינות שבהן הסימן לא נרשם.
  www.google.ae  
Prawa do znaków towarowych zależą od kraju. W niektórych krajach prawo cywilne i karne przewiduje surowe kary za niewłaściwe użycie symbolu rejestracji. Dlatego symbolu rejestracji (®) nie należy stosować w krajach, w których dany znak nie został zarejestrowany.
تختلف حقوق العلامات التجارية من بلد لآخر. إن بعض البلدان لديها عقوبات مدنية وجنائية صارمة للاستخدام غير الصحيح لرمز التسجيل. لذا، لا تستخدم رمز التسجيل (®) في البلدان التي لم تسجل فيها العلامة.
Tavaramerkkioikeudet vaihtelevat maittain. Joissakin maissa rekisteröidyn symbolin väärästä käytöstä seuraa vakavia rikosoikeudellisia ja siviilioikeudellisia seuraamuksia. Älä siis käytä rekisteröinnin symbolia (®) maissa, joissa merkkiä ei ole rekisteröity.
В каждой стране действуют разные права на торговые марки. В некоторых странах неподобающее использование символа зарегистрированной торговой марки влечет за собой суровое уголовное или административное наказание. Поэтому не используйте символ регистрации (®) в странах, где эта марка не зарегистрирована.
Rättigheter till varumärken varierar mellan olika länder. I vissa länder gäller stränga kriminal- och civilrättsliga påföljder för felaktigt bruk av registreringssymbolen. Använd därför inte registreringssymbolen (®) i länder där varumärket inte har registrerats.
Ticari marka hakları ülkeden ülkeye farklılık gösterir. Bazı ülkelerde tescil simgesinin yanlış kullanımına yönelik ciddi cezai ve hukuki yaptırımlar vardır. Bu nedenle, markanın tescil ettirilmediği ülkelerde (®) tescil simgesini kullanmayın.
הזכויות לסימנים מסחריים משתנות ממדינה למדינה. במספר מדינות קיימים עונשים כבדים (פליליים ואזרחיים) בגין שימוש בלתי ראוי בסימן הרישום. לפיכך אל תשתמש בסימן הרישום (®) במדינות שבהן הסימן לא נרשם.
  www.google.pl  
Prawa do znaków towarowych zależą od kraju. W niektórych krajach prawo cywilne i karne przewiduje surowe kary za niewłaściwe użycie symbolu rejestracji. Dlatego symbolu rejestracji (®) nie należy stosować w krajach, w których dany znak nie został zarejestrowany.
Die Rechte bezüglich Marken sind von Land zu Land verschieden. In manchen Ländern werden für die unsachgemäße Verwendung des Registrierungssymbols schwere zivil- und strafrechtliche Strafen verhängt. Verwenden Sie deshalb das Registrierungssymbol (®) nicht in Ländern, in denen die entsprechende Marke nicht registriert ist.
Los derechos sobre la marca comercial varían en función del país. Algunos países contemplan sanciones penales y civiles graves por el uso inadecuado del símbolo de registro. Por consiguiente, no utilice dicho símbolo (®) en países en los que la marca no se haya registrado.
تختلف حقوق العلامات التجارية من بلد لآخر. إن بعض البلدان لديها عقوبات مدنية وجنائية صارمة للاستخدام غير الصحيح لرمز التسجيل. لذا، لا تستخدم رمز التسجيل (®) في البلدان التي لم تسجل فيها العلامة.
Tavaramerkkioikeudet vaihtelevat maittain. Joissakin maissa rekisteröidyn symbolin väärästä käytöstä seuraa vakavia rikosoikeudellisia ja siviilioikeudellisia seuraamuksia. Älä siis käytä rekisteröinnin symbolia (®) maissa, joissa merkkiä ei ole rekisteröity.
В каждой стране действуют разные права на торговые марки. В некоторых странах неподобающее использование символа зарегистрированной торговой марки влечет за собой суровое уголовное или административное наказание. Поэтому не используйте символ регистрации (®) в странах, где эта марка не зарегистрирована.
הזכויות לסימנים מסחריים משתנות ממדינה למדינה. במספר מדינות קיימים עונשים כבדים (פליליים ואזרחיים) בגין שימוש בלתי ראוי בסימן הרישום. לפיכך אל תשתמש בסימן הרישום (®) במדינות שבהן הסימן לא נרשם.
  www.google.cat  
Prawa do znaków towarowych zależą od kraju. W niektórych krajach prawo cywilne i karne przewiduje surowe kary za niewłaściwe użycie symbolu rejestracji. Dlatego symbolu rejestracji (®) nie należy stosować w krajach, w których dany znak nie został zarejestrowany.
تختلف حقوق العلامات التجارية من بلد لآخر. إن بعض البلدان لديها عقوبات مدنية وجنائية صارمة للاستخدام غير الصحيح لرمز التسجيل. لذا، لا تستخدم رمز التسجيل (®) في البلدان التي لم تسجل فيها العلامة.
Tavaramerkkioikeudet vaihtelevat maittain. Joissakin maissa rekisteröidyn symbolin väärästä käytöstä seuraa vakavia rikosoikeudellisia ja siviilioikeudellisia seuraamuksia. Älä siis käytä rekisteröinnin symbolia (®) maissa, joissa merkkiä ei ole rekisteröity.
Varemerkerettigheter varierer fra land til land. Noen land har strenge strafferettslige og sivilrettslige reaksjoner på urettmessig bruk av registreringssymbolet. Bruk derfor ikke registreringssymbolet (®) i land der varemerket ikke er registrert.
Rättigheter till varumärken varierar mellan olika länder. I vissa länder gäller stränga kriminal- och civilrättsliga påföljder för felaktigt bruk av registreringssymbolen. Använd därför inte registreringssymbolen (®) i länder där varumärket inte har registrerats.
Ticari marka hakları ülkeden ülkeye farklılık gösterir. Bazı ülkelerde tescil simgesinin yanlış kullanımına yönelik ciddi cezai ve hukuki yaptırımlar vardır. Bu nedenle, markanın tescil ettirilmediği ülkelerde (®) tescil simgesini kullanmayın.
  www.google.com.co  
Prawa do znaków towarowych zależą od kraju. W niektórych krajach prawo cywilne i karne przewiduje surowe kary za niewłaściwe użycie symbolu rejestracji. Dlatego symbolu rejestracji (®) nie należy stosować w krajach, w których dany znak nie został zarejestrowany.
تختلف حقوق العلامات التجارية من بلد لآخر. إن بعض البلدان لديها عقوبات مدنية وجنائية صارمة للاستخدام غير الصحيح لرمز التسجيل. لذا، لا تستخدم رمز التسجيل (®) في البلدان التي لم تسجل فيها العلامة.
Varemerkerettigheter varierer fra land til land. Noen land har strenge strafferettslige og sivilrettslige reaksjoner på urettmessig bruk av registreringssymbolet. Bruk derfor ikke registreringssymbolet (®) i land der varemerket ikke er registrert.
Rättigheter till varumärken varierar mellan olika länder. I vissa länder gäller stränga kriminal- och civilrättsliga påföljder för felaktigt bruk av registreringssymbolen. Använd därför inte registreringssymbolen (®) i länder där varumärket inte har registrerats.
Ticari marka hakları ülkeden ülkeye farklılık gösterir. Bazı ülkelerde tescil simgesinin yanlış kullanımına yönelik ciddi cezai ve hukuki yaptırımlar vardır. Bu nedenle, markanın tescil ettirilmediği ülkelerde (®) tescil simgesini kullanmayın.
  www.google.hu  
Prawa do znaków towarowych zależą od kraju. W niektórych krajach prawo cywilne i karne przewiduje surowe kary za niewłaściwe użycie symbolu rejestracji. Dlatego symbolu rejestracji (®) nie należy stosować w krajach, w których dany znak nie został zarejestrowany.
تختلف حقوق العلامات التجارية من بلد لآخر. إن بعض البلدان لديها عقوبات مدنية وجنائية صارمة للاستخدام غير الصحيح لرمز التسجيل. لذا، لا تستخدم رمز التسجيل (®) في البلدان التي لم تسجل فيها العلامة.
Tavaramerkkioikeudet vaihtelevat maittain. Joissakin maissa rekisteröidyn symbolin väärästä käytöstä seuraa vakavia rikosoikeudellisia ja siviilioikeudellisia seuraamuksia. Älä siis käytä rekisteröinnin symbolia (®) maissa, joissa merkkiä ei ole rekisteröity.
Varemerkerettigheter varierer fra land til land. Noen land har strenge strafferettslige og sivilrettslige reaksjoner på urettmessig bruk av registreringssymbolet. Bruk derfor ikke registreringssymbolet (®) i land der varemerket ikke er registrert.
Rättigheter till varumärken varierar mellan olika länder. I vissa länder gäller stränga kriminal- och civilrättsliga påföljder för felaktigt bruk av registreringssymbolen. Använd därför inte registreringssymbolen (®) i länder där varumärket inte har registrerats.
Ticari marka hakları ülkeden ülkeye farklılık gösterir. Bazı ülkelerde tescil simgesinin yanlış kullanımına yönelik ciddi cezai ve hukuki yaptırımlar vardır. Bu nedenle, markanın tescil ettirilmediği ülkelerde (®) tescil simgesini kullanmayın.
הזכויות לסימנים מסחריים משתנות ממדינה למדינה. במספר מדינות קיימים עונשים כבדים (פליליים ואזרחיים) בגין שימוש בלתי ראוי בסימן הרישום. לפיכך אל תשתמש בסימן הרישום (®) במדינות שבהן הסימן לא נרשם.
  www.google.ci  
Prawa do znaków towarowych zależą od kraju. W niektórych krajach prawo cywilne i karne przewiduje surowe kary za niewłaściwe użycie symbolu rejestracji. Dlatego symbolu rejestracji (®) nie należy stosować w krajach, w których dany znak nie został zarejestrowany.
I diritti di marchio variano da Paese a Paese. In alcuni paesi sono previste severe sanzioni penali e civili per l'utilizzo improprio del simbolo di registrazione. Pertanto non utilizzare il simbolo di registrazione (®) in Paesi in cui il marchio non è stato registrato.
تختلف حقوق العلامات التجارية من بلد لآخر. إن بعض البلدان لديها عقوبات مدنية وجنائية صارمة للاستخدام غير الصحيح لرمز التسجيل. لذا، لا تستخدم رمز التسجيل (®) في البلدان التي لم تسجل فيها العلامة.
Rechten op handelsmerken verschillen per land. Sommige landen hebben zeer hoge geldboetes en civielrechtelijke straffen voor het onjuist gebruik van het registratiesymbool. Gebruik het registratiesymbool (®) daarom niet in landen waar het merk niet is geregistreerd.
Rättigheter till varumärken varierar mellan olika länder. I vissa länder gäller stränga kriminal- och civilrättsliga påföljder för felaktigt bruk av registreringssymbolen. Använd därför inte registreringssymbolen (®) i länder där varumärket inte har registrerats.
הזכויות לסימנים מסחריים משתנות ממדינה למדינה. במספר מדינות קיימים עונשים כבדים (פליליים ואזרחיים) בגין שימוש בלתי ראוי בסימן הרישום. לפיכך אל תשתמש בסימן הרישום (®) במדינות שבהן הסימן לא נרשם.
  www.google.lu  
Prawa do znaków towarowych zależą od kraju. W niektórych krajach prawo cywilne i karne przewiduje surowe kary za niewłaściwe użycie symbolu rejestracji. Dlatego symbolu rejestracji (®) nie należy stosować w krajach, w których dany znak nie został zarejestrowany.
تختلف حقوق العلامات التجارية من بلد لآخر. إن بعض البلدان لديها عقوبات مدنية وجنائية صارمة للاستخدام غير الصحيح لرمز التسجيل. لذا، لا تستخدم رمز التسجيل (®) في البلدان التي لم تسجل فيها العلامة.
Tavaramerkkioikeudet vaihtelevat maittain. Joissakin maissa rekisteröidyn symbolin väärästä käytöstä seuraa vakavia rikosoikeudellisia ja siviilioikeudellisia seuraamuksia. Älä siis käytä rekisteröinnin symbolia (®) maissa, joissa merkkiä ei ole rekisteröity.
Varemerkerettigheter varierer fra land til land. Noen land har strenge strafferettslige og sivilrettslige reaksjoner på urettmessig bruk av registreringssymbolet. Bruk derfor ikke registreringssymbolet (®) i land der varemerket ikke er registrert.
Rättigheter till varumärken varierar mellan olika länder. I vissa länder gäller stränga kriminal- och civilrättsliga påföljder för felaktigt bruk av registreringssymbolen. Använd därför inte registreringssymbolen (®) i länder där varumärket inte har registrerats.
Ticari marka hakları ülkeden ülkeye farklılık gösterir. Bazı ülkelerde tescil simgesinin yanlış kullanımına yönelik ciddi cezai ve hukuki yaptırımlar vardır. Bu nedenle, markanın tescil ettirilmediği ülkelerde (®) tescil simgesini kullanmayın.
הזכויות לסימנים מסחריים משתנות ממדינה למדינה. במספר מדינות קיימים עונשים כבדים (פליליים ואזרחיים) בגין שימוש בלתי ראוי בסימן הרישום. לפיכך אל תשתמש בסימן הרישום (®) במדינות שבהן הסימן לא נרשם.
  www.google.gr  
Prawa do znaków towarowych zależą od kraju. W niektórych krajach prawo cywilne i karne przewiduje surowe kary za niewłaściwe użycie symbolu rejestracji. Dlatego symbolu rejestracji (®) nie należy stosować w krajach, w których dany znak nie został zarejestrowany.
تختلف حقوق العلامات التجارية من بلد لآخر. إن بعض البلدان لديها عقوبات مدنية وجنائية صارمة للاستخدام غير الصحيح لرمز التسجيل. لذا، لا تستخدم رمز التسجيل (®) في البلدان التي لم تسجل فيها العلامة.
Tavaramerkkioikeudet vaihtelevat maittain. Joissakin maissa rekisteröidyn symbolin väärästä käytöstä seuraa vakavia rikosoikeudellisia ja siviilioikeudellisia seuraamuksia. Älä siis käytä rekisteröinnin symbolia (®) maissa, joissa merkkiä ei ole rekisteröity.
Varemerkerettigheter varierer fra land til land. Noen land har strenge strafferettslige og sivilrettslige reaksjoner på urettmessig bruk av registreringssymbolet. Bruk derfor ikke registreringssymbolet (®) i land der varemerket ikke er registrert.
Rättigheter till varumärken varierar mellan olika länder. I vissa länder gäller stränga kriminal- och civilrättsliga påföljder för felaktigt bruk av registreringssymbolen. Använd därför inte registreringssymbolen (®) i länder där varumärket inte har registrerats.
Ticari marka hakları ülkeden ülkeye farklılık gösterir. Bazı ülkelerde tescil simgesinin yanlış kullanımına yönelik ciddi cezai ve hukuki yaptırımlar vardır. Bu nedenle, markanın tescil ettirilmediği ülkelerde (®) tescil simgesini kullanmayın.
  2 Treffer m.sshrgy.com  
Wprowadzenie przez pracowników nieprawidłowych danych lub wybór niewłaściwego szablonu naraża firmę na kary finansowe z tytułu niezgodności z przepisami, problemy z powodu nieprawidłowych danych inwentaryzacyjnych i błędnej wysyłki towaru, nie wspominając już o niezadowoleniu klienta.
Si vos opérateurs saisissent des données incorrectes ou sélectionnent une mauvaise étiquette, vous risquez d’être sanctionnée pour non conformité, de fausser l’inventaire, d’expédier de mauvais produits et de mécontenter vos clients. Utilisez Automation Easy pour imprimer à partir d’applications existantes pour:
Wenn Benutzer fehlerhafte Daten eingeben oder eine falsche Etikettenvorlage auswählen, riskiert Ihr Unternehmen Bußgelder aufgrund Nichteinhaltung von Auflagen, fehlerhafte Inventardaten, falsch ausgelieferte Produkte und unzufriedene Kunden. Nutzen Sie Automation Easy, um aus vorhandenen Anwendungen heraus zu drucken und:
Cuando los usuarios ingresan datos incorrectos o seleccionan una plantilla de etiquetas equivocada, su empresa puede exponerse a multas por incumplimiento, datos de inventario incorrectos, errores en el envío de productos o clientes insatisfechos. Use Automation Easy para imprimir desde las aplicaciones existentes y:
Quando gli utenti si inseriscono dei dati errati o selezionano un modello di etichetta errata, l'azienda stessa è a rischio di sanzioni per la conformità, dati errati di inventario, prodotti spediti in maniera errata e clienti non soddisfatti. Usate Automation Easy per stampare da applicazioni esistenti e:
  4 Treffer www.czechtourism.com  
Pierwotny zamek średniowieczny został przebudowany na barokową twierdzę z cytadelą z typowym ceglanym murem, wykorzystanym również przy budowie kazamat i zewnętrznego muru obronnego. W kazamatach zachodnich można obejrzeć ekspozycję na temat tortur i kary śmierci oraz zamkową zbrojownię z unikalną kolekcją broni białej i palnej.
More Baroque casemates can be found at the castle in Cheb. Following the decision of Holy Roman Emperor Ferdinand III, the town was slowly turned into a border fortress in 1652, when at that time it was only Prague that held the statute of a fortress town throughout the whole of the Kingdom of Bohemia. The original medieval castle was transformed into a Baroque citadel with typical red brickwork, used for the construction of casemates as well as the outer shell of the castle. Open all year round, the western casemates house an exposition focusing on techniques of torture and execution along with a castle armoury exhibiting a unique collection of cold weapons and firearms.
Vous trouverez également des casemates baroques au château de Cheb. La ville a commencé à se transformer en forteresse frontalière par décision de l’empereur Ferdinand III de Habsbourg dès 1652, alors que jusque-là dans tout le Royaume de Bohême, seule Prague avait le statut de ville forteresse. Le château-fort médiéval de Cheb est ensuite devenu une citadelle baroque fortifiée en briques rouges typiques, utilisées à la construction des casemates et du revêtement périphérique du château-fort. Aux casemates ouest, vous pouvez visiter une exposition sur la torture et la peine de mort, ainsi que l’arsenal du château-fort qui comprend une collection unique d’armes blanches et d’armes à feu. Ouvert toute l’année.
Barocke Kasematten finden Sie auch auf der Burg in Cheb (Eger). Mit der Umwandlung der Stadt in eine Grenzfestung wurde schon im Jahre 1652 durch eine Anordnung von Kaiser Ferdinand III. begonnen. Bis dahin hatte im gesamten böhmischen Königreich nur Prag den Status einer Festungsstadt. Die ursprünglich mittelalterliche Burg wurde in eine barocke Zitadelle mit dem typischen roten Mauerwerk, das für den Bau der Kasematten und der Umfassungsmauern der Burg verwendet wurde, umgebaut. In den westlichen Kasematten kann man eine Ausstellung über die peinliche Befragung und die Blutgerichtsbarkeit sowie die Rüstkammer der Burg mit einer einzigartigen Sammlung von Stich- und Schusswaffen besichtigen. Sie ist das ganze Jahr geöffnet.
En el castillo de Cheb también encontrarás casamatas barrocas. La ciudad comenzó a transformarse en fortaleza fronteriza con la decisión del emperador Ferdinando III, en el año 1652, cuando en todo el Reino de Bohemia solo Praga tenía el estatuto de ciudad fortificada. El castillo medieval original se transformó en una ciudadela barroca fortificada con típico ladrillo rojo, empleado en la construcción de las casamatas y en el contorno del castillo. En las casamatas occidentales se puede ver una exposición de la ley de la tortura y la pena de muerte y la sala de armas con una colección única de armas blancas y de fuego. Permanece abierto durante todo el año.
Troverete delle casematte barocche anche nella fortezza di Cheb. La città iniziò a trasformarsi in fortezza di confine per decisione dell’imperatore Ferdinando III già dal 1652, quando, in tutto il regno di Boemia, solo Praga aveva statuto di città fortificata. L’originale fortezza medievale si trasformò in una cittadella fortificata barocca con la tipica muratura in mattoni rossi utilizzati, appunto, per la costruzione delle casematte e delle mura perimetrali della fortezza. Nelle casematte occidentali potete ammirare un’esposizione di strumenti di tortura e di pena di morte e l’armeria della fortezza, con una collezione unica di armi bianche e da fuoco. La fortezza è aperta tutto l’anno.
Uma casamata barroca você encontrará também no castelo em Cheb. A cidade começou a transformar-se em uma fortaleza de fronteira por ordem do imperador Fernando III em 1652, na época quando o estatuto de cidade fortificada em todo o Reino da Boêmia tinha somente Praga. O original castelo medieval se transformou em uma cidadela barroca com as típicas paredes de tijolos vermelhos que foram utilizados justamente para construir a casamata e as paredes periféricas do castelo. No parte oeste da casamata você pode ver uma exposição de tortura e pena de morte e o arsenal do castelo com a exclusiva coleção de armas brancas e armas de fogo. O monumento está aberto durante todo o ano.
Казематы в стиле барокко вы также найдете в крепости в Хебе. Преобразование города в пограничную крепость началось по решению императора Фердинанда III в 1652 г., когда во всем Чешском королевстве статут города-крепости имела только Прага. Первоначально средневековая крепость была преобразована в цитадель в стиле барокко с типичным красным кирпичом, используемым именно для строительства каземат и наружных стен крепости. В западных казематах вы увидите экспозицию, посвященную пыткам и смертной казни, и арсенал крепости с уникальной коллекцией холодного и стрелкового оружия. Открыто круглый год.
  2 Treffer www.koniker.coop  
Włoskie prawo knebla („Legge Bavaglio”) miało osłabić możliwości tamtejszego systemu w walce z przestępczością i korupcją. Miało uciszać dziennikarzy i wydawców i nakładać wysokie kary dla tych, którzy odważyli się pociągnąć polityków do odpowiedzialności.
The "Legge Bavaglio", or gag law, tried to strip the Italian legal system of the ability to tackle crime and corruption. It could have silenced editors and journalists, placing draconian penalties on those who dared to hold politicians accountable.
Mit dem "Legge Bavaglio" (Knebelgesetz) sollte das italienische Rechtssystem daran gehindert werden, Kriminalität und Korruption zu bekämpfen. Es hätte Redakteure und Journalisten mundtot machen können und drakonische Strafen gegen diejenigen verhängt, die Politiker zur Rechenschaft ziehen.
La "Ley Bavaglio" o ley mordaza, pretendía recortar el poder del sistema judicial italiano para hacerse cargo de delitos de corrupción. Podría haber silenciado a redacciones y a periodistas, imponiendo penas draconianas a aquellos que se atrevieran a pedir cuentas a los políticos.
كان من شأن قانون تكميم الأفواه هذا، في حال أقر، أن يعرقل بشكل هائل قدرة النظام القضائي على مكافحة الجريمة والفساد، ويسمح بفرض عقوبات بالغة القسوة على المحررين والصحفيين الذين يحاولون مساءلة السياسيين.
De "Legge Bavaglio", of muilkorfwet, probeerde het de Italiaanse rechterlijke macht onmogelijk te maken om misdaad en corruptie te bestrijden. Het kon redacteuren en journalisten de mond snoeren door draconische straffen voor hen die politici verantwoordelijk proberen te houden.
イタリアでは、「Legge Bavaglio(レッジェ・バヴァーリオ)」と呼ばれる通信傍受法案が、犯罪や汚職を取り締まるための法制度を壊そうとしていました。法案が可決すれば、政治家の責任を追及する編集者やジャーナリストに、極めて厳しい罰金が貸される恐れもありました。
"Legge Bavaglio" ya da tam bir ağız tıkama yasası denebilecek kanun teklifi, İtalya hukuk sisteminin suç ve yolsuzlukla mücadele etme hakkını elinden almaya çalıştı. Yazı işleri müdürlerini ve gazetecileri susturabilecek ve politikacılardan hesap sormaya cüret edenlere ağır cezalar verebilecekti.
  6 Treffer www.dinafem.org  
Kilka regionów USA dołączyło do stopniowej dekryminalizacji, ale wygląda na to, że w innych krajach rozwiniętych, takich jak Hiszpania, regulacja sytuacji konopi nie jest rozwiązaniem, którego można spodziewać się w najbliższym czasie. Mimo, iż obecna legislacja umożliwia hodowlę do użytku prywatnego,  kontrowersyjna Ustawa o Bezpieczeństwie Publicznym nakłada na hiszpańskich użytkowników wysokie kary finansowe.
Wenn Du Schwierigkeiten hast, eine robuste und qualitativ hochwertige Pflanze zu finden, die sich an das kaltfeuchte Klima in Deiner Heimat anpassen kann, wird Dich dieser Hybrid, der aus der Vereinigung einer California Hash Plant und einer Northern Lights hervorging, garantiert nicht enttäuschen. Diese Sorte lässt sich zudem ideal klonen und vermehren, um mehr Erträge und natürlich auch eine verbesserte Harzausbildung zu erzielen. Dies ist die geheime Superkraft unserer California Hash Plant.
O italiano Alberto Barbieri é o criador deste jogo com divertidas ilustrações em que os participantes adotam um papel (químico, advogado, 'hippie'...) para cultivar sua própria plantação de maconha. Com GrowerZ, esse empresário, acaba de lançar sua empresa de jogos de tabuleiro, quer mostrar os benefícios da produção caseira. Sua mecânica é muito simples e divertida, e Barbieri já está pensando em criar expansões para aumentar as chances do jogo. No momento, tem a aprovação dos consumidores e não-consumidores da erva que experimentou.
Nový druh marihuany Big Kush je jedním z těch, který jsme v tomto roce, 2015, uvedli na trh. Zrodil se s cílem dosáhnout maximální kvality, zaručený výnos, sílu a chuť, která bude vyhovovat všem pěstitelům. Jak už naznačuje jméno tohoto modelu, Big Kush je výjimečný nejen enormní produkcí, ale také sérií vlastností, které se nám podařilo syntetizovat tak, abychom publiku nabídli úžasné semeno marihuany, které je na stejné úrovni jako dosavadní královny marihuany.
Big Kush barietate berria 2015 sasoiko gure merkaturatzetariko bat delarik, kalitate handieneko konbinazioa lortzeko helburua du, landatzaile guztiei ekoizpena, indarra eta zaporea bermatzeko. Bere izenak agerian uzten du Big Kush-en ezaugarririk nabarmengarriena ekoizpena dela, baina beste ezaugarri batzuk ditu ere, barietate hoberenen mailako marihuana hazi bikaina jendeak izan dezan.
  www.sseairtricity.com  
Przesłanki wykonywania kary pozbawienia wolności w systemie dozoru elektronicznego
Pedagogical Dimension of Imprisonment in the Context of Linguistics
  www.google.co.cr  
Prawa do znaków towarowych zależą od kraju. W niektórych krajach prawo cywilne i karne przewiduje surowe kary za niewłaściwe użycie symbolu rejestracji. Dlatego symbolu rejestracji (®) nie należy stosować w krajach, w których dany znak nie został zarejestrowany.
Les droits associés aux marques déposées diffèrent selon les pays. Les sanctions pénales et civiles encourues pour une mauvaise utilisation du symbole de marque déposée peuvent être sévères dans certains pays. Par conséquent, n'utilisez pas le symbole (®) dans les pays dans lesquels la marque n'a pas été déposée.
Die Rechte bezüglich Marken sind von Land zu Land verschieden. In manchen Ländern werden für die unsachgemäße Verwendung des Registrierungssymbols schwere zivil- und strafrechtliche Strafen verhängt. Verwenden Sie deshalb das Registrierungssymbol (®) nicht in Ländern, in denen die entsprechende Marke nicht registriert ist.
I diritti di marchio variano da Paese a Paese. In alcuni paesi sono previste severe sanzioni penali e civili per l'utilizzo improprio del simbolo di registrazione. Pertanto non utilizzare il simbolo di registrazione (®) in Paesi in cui il marchio non è stato registrato.
تختلف حقوق العلامات التجارية من بلد لآخر. إن بعض البلدان لديها عقوبات مدنية وجنائية صارمة للاستخدام غير الصحيح لرمز التسجيل. لذا، لا تستخدم رمز التسجيل (®) في البلدان التي لم تسجل فيها العلامة.
Rechten op handelsmerken verschillen per land. Sommige landen hebben zeer hoge geldboetes en civielrechtelijke straffen voor het onjuist gebruik van het registratiesymbool. Gebruik het registratiesymbool (®) daarom niet in landen waar het merk niet is geregistreerd.
В каждой стране действуют разные права на торговые марки. В некоторых странах неподобающее использование символа зарегистрированной торговой марки влечет за собой суровое уголовное или административное наказание. Поэтому не используйте символ регистрации (®) в странах, где эта марка не зарегистрирована.
Rättigheter till varumärken varierar mellan olika länder. I vissa länder gäller stränga kriminal- och civilrättsliga påföljder för felaktigt bruk av registreringssymbolen. Använd därför inte registreringssymbolen (®) i länder där varumärket inte har registrerats.
Ticari marka hakları ülkeden ülkeye farklılık gösterir. Bazı ülkelerde tescil simgesinin yanlış kullanımına yönelik ciddi cezai ve hukuki yaptırımlar vardır. Bu nedenle, markanın tescil ettirilmediği ülkelerde (®) tescil simgesini kullanmayın.
  2 Treffer www.placyr-immo.fr  
Kto nas nadzoruje i jakie grożą nam kary za nieprzestrzeganie nowych przepisów
Who supervises us and what are the penalties for failure to comply with new regulations
  www.drdroeseler.de  
6. W skrajnym przypadku, w zależności od powagi i rodzaju naruszenia organizacja prowadząca zwróci się do organów bezpieczeństwa o wkroczenie i nałożenie kary finansowej.
V krajním případě, v závislosti na závažnosti a povaze přestupku požádá provozovatel bezpečnostní orgány o zakročení a udělení finančních sankcí.
V krajnom prípade, v závislosti od závažnosti a povahy priestupku požiada prevádzkovateľ bezpečnostné orgány o zakročenie a udelenie finančných sankcií.
  www.realacapulco.com  
Pracy wymuszonej — praca nie może być wykonywana pod groźbą kary ani jako spłata długu.
Pakkotyön teettäminen – Työnteko ei saa perustua rangaistuksen uhkaan tai velan takaisinmaksuun.
  2 Treffer www.gccubed.org  
Od 30 do 21 dni przed przyjazdem 15% kary za cały zarezerwowany pobyt.
Up to 30 days before you arrival, no penalty will be applied
T/m 30 dagen voor de aankomst, geen sanctie teogepast
  www.google.com.kw  
Prawa do znaków towarowych zależą od kraju. W niektórych krajach prawo cywilne i karne przewiduje surowe kary za niewłaściwe użycie symbolu rejestracji. Dlatego symbolu rejestracji (®) nie należy stosować w krajach, w których dany znak nie został zarejestrowany.
Die Rechte bezüglich Marken sind von Land zu Land verschieden. In manchen Ländern werden für die unsachgemäße Verwendung des Registrierungssymbols schwere zivil- und strafrechtliche Strafen verhängt. Verwenden Sie deshalb das Registrierungssymbol (®) nicht in Ländern, in denen die entsprechende Marke nicht registriert ist.
I diritti di marchio variano da Paese a Paese. In alcuni paesi sono previste severe sanzioni penali e civili per l'utilizzo improprio del simbolo di registrazione. Pertanto non utilizzare il simbolo di registrazione (®) in Paesi in cui il marchio non è stato registrato.
تختلف حقوق العلامات التجارية من بلد لآخر. إن بعض البلدان لديها عقوبات مدنية وجنائية صارمة للاستخدام غير الصحيح لرمز التسجيل. لذا، لا تستخدم رمز التسجيل (®) في البلدان التي لم تسجل فيها العلامة.
Rechten op handelsmerken verschillen per land. Sommige landen hebben zeer hoge geldboetes en civielrechtelijke straffen voor het onjuist gebruik van het registratiesymbool. Gebruik het registratiesymbool (®) daarom niet in landen waar het merk niet is geregistreerd.
Tavaramerkkioikeudet vaihtelevat maittain. Joissakin maissa rekisteröidyn symbolin väärästä käytöstä seuraa vakavia rikosoikeudellisia ja siviilioikeudellisia seuraamuksia. Älä siis käytä rekisteröinnin symbolia (®) maissa, joissa merkkiä ei ole rekisteröity.
Varemerkerettigheter varierer fra land til land. Noen land har strenge strafferettslige og sivilrettslige reaksjoner på urettmessig bruk av registreringssymbolet. Bruk derfor ikke registreringssymbolet (®) i land der varemerket ikke er registrert.
В каждой стране действуют разные права на торговые марки. В некоторых странах неподобающее использование символа зарегистрированной торговой марки влечет за собой суровое уголовное или административное наказание. Поэтому не используйте символ регистрации (®) в странах, где эта марка не зарегистрирована.
Ticari marka hakları ülkeden ülkeye farklılık gösterir. Bazı ülkelerde tescil simgesinin yanlış kullanımına yönelik ciddi cezai ve hukuki yaptırımlar vardır. Bu nedenle, markanın tescil ettirilmediği ülkelerde (®) tescil simgesini kullanmayın.
הזכויות לסימנים מסחריים משתנות ממדינה למדינה. במספר מדינות קיימים עונשים כבדים (פליליים ואזרחיים) בגין שימוש בלתי ראוי בסימן הרישום. לפיכך אל תשתמש בסימן הרישום (®) במדינות שבהן הסימן לא נרשם.
  www.gnu.org  
Koalicja grup na rzecz swobód obywatelskich i konsumenckich sprzeciwia się nowoproponowanej dyrektywie przewidującej ostrzejsze kary za łamanie praw autorskich i patentów:
Ein Bündnis von Bürgerrechtlern und Verbraucherverbänden lehnt einen neuen Richtlinienvorschlag für eine strengere Bestrafung von Urheberrechts- und Patentverletzungen ab:
  3 Treffer www.forumdaily.com  
*w portach i marinach nie można korzystać z toalet na jachcie. Jest to zabronione także prawem, za złamanie którego są przepisane wysokie kary. W czasie, kiedy jacht jest zakotwiczony w zatoce, przed skorzystaniem z toalety należy się upewnić, że w pobliżu nie ma kąpieliska.
* preste atención a la limpieza cuando esté a bordo. Cada uno debe cuidar su propia área, y las zonas comunes debe ser una preocupación de todos. Cualquier artículo, cuando ya no se utilize, debe ser devuelto a su ubicación correcta. Un barco simplemente no puede funcionar sin el mantenimiento del orden. El barco cuidará de usted , si usted cuida de él.
* gebruik het toilet nooit in havens en marina's. Dit is wettelijk verboden, voor de overtreders zijn er grote boetes voorzien. Wanneer u voor anker ligt in een inham, gebruik het toilet dan pas, nadat u heeft gekeken of er geen baders in de buurt zijn.
* u lukama i marinama nikada ne koristite toalet. To je i zakonom zabranjeno, a za prekršitelje su predviđene visoke kazne. Kada ste na sidru u nekoj uvali toaletom se koristite tek pošto ste provjerili da nema kupača u blizini.
* v přístavech a marínách nikdy nepoužívejte toalety. Zakazuje to zákon a za jeho porušení jsou stanovené vysoké pokuty. Pokud kotvíte v nějaké zátoce, toalety používejte až poté, co se ubezpečíte, že v blízkosti se nenachází žádní plavci.
* a kikötőkben és kis kikötőkben soha ne használjuk a mosdót. Ez törvény által előírt szabály, ezért az áthágók magas bírságot kapnak. Amikor lehorgonyzunk valamelyik öbölben, akkor a mosdót csak azután használjuk, ha meggyőződtünk arról, hogy nincsenek fürdőzők a közelben.
* în porturi şi marine nu folosiţi niciodată toaleta. Este interzis de lege, iar infracţiunile sunt penalizate cu amenzi foarte mari. Când sunteţi ancoraţi într-un golf, folosiţi toaleta doar după ce Vă asiguraţi că nu sunt înotători în apropiere.
* в портах и маринах никогда не пользуйтесь туалетом. Это запрещено законом, а штрафы предусмотрены высокие. Если вы пришвартованы в какой-либо бухте, пользуйтесь туалетом только после того, как убедитесь, что рядом нет купающихся.
* v prístavoch a marínach nikdy nepoužívajte toalety. Zakazuje to zákon a za jeho porušenie sú stanovené vysoké pokuty. Ak kotvíte v nejakej zátoke, toalety používajte až vtedy, keď sa ubezpečíte, že v blízkosti sa nenachádzajú žiadni plavci.
v pristaniščih in marinah stranišča ne smete uporabljati, saj je to z zakonom prepovedano, za kršitelje pa so predvidene visoke kazni. Ko boste zasidrani v zalivu, lahko stranišče uporabljate šele takrat, če v bližini zanesljivo ni nobenega kopalcev.
  2 Treffer www.nbhygj.com  
Okres pobytu osób w zakładzie karnym w Republice Azerbejdżanu przed wejściem w życie Ustawy Republiki Azerbejdżanu “O obywatelstwie azerbejdżańskim” (do dnia 7 października 1998r.) jest uznany jako okres zameldowania według miejsca zamieszkania na terytorium Republiki Azerbejdżanu. W takim przypadku należy dołączyć do wniosku stosowny dokument (zawierający informację o okresie odbywania kary), wydany przez Służbę Więzienną Ministerstwa Sprawiedliwości.
“Azərbaycan Respublikasının vətəndaşlığı haqqında” Azərbaycan Respublikasının Qanunu qüvvəyə mindiyi günədək (1998-ci il oktyabrın 7-dək) Azərbaycan Respublikasında cəzaçəkmə müəssisəsində cəza çəkən şəxslərin cəzaçəkmə müddəti Azərbaycan Respublikasında yaşayış yeri üzrə qeydiyyatda olma müddəti kimi qəbul edilir. Bu halda Azərbaycan Respublikası Ədliyyə Nazirliyinin Penitensiar Xidməti tərəfindən cəzaçəkmə müddəti göstərilməklə verilmiş sənəd sorğuya əlavə edilməlidir.
  www.pep-muenchen.de  
Zamiast tego Mojżesz musiał obawiać się ze strony faraona kary za to, co uczynił, więc uciekł z Egiptu. Jednak już w tamtym momencie całkowicie należał do Boga. Zrezygnował ze wszystkiego w imię Chrystusa.
There was no doubting God's touch on Moses' life while he was in Egypt. Moses rejected all that was of the flesh. And he knew he was called to deliver Israel. In fact, he assumed the Israelites would recognize him as their deliverer when he killed the Egyptian slave driver. Stephen testifies, "He...smote the Egyptian: for he supposed his brethren would have understood how that God by his hand would deliver them" (Acts 7:24-25).
No hay duda de que Dios tocó la vida de Moisés mientras él estuvo en Egipto. Moisés rechazó todo lo que era de la carne, y él supo que estaba llamado a liberar a Israel. De hecho, él asumió que los israelitas lo reconocerían como su libertador cuando él mató al egipcio; “Él…hiriendo al egipcio…pensaba que sus hermanos comprendían que Dios les daría libertad por mano suya” (Hechos 7:24-25).
Non c’è alcun dubbio che Dio toccò la vita di Mosè mentre questi era ancora in Egitto. Mosè rigettò tutto quanto era carnale, sapendo che era stato chiamato per liberare Israele, egli aveva dato per certo che gli Israeliti lo avrebbero riconosciuto come loro liberatore quando uccise il guardiano di schiavi egiziano. Stefano testimoniò: “ Vedendo che uno di loro era maltrattato, ne prese le difese e vendicò l'oppresso, colpendo a morte l'Egiziano. Or egli pensava che i suoi fratelli avrebbero capito che Dio voleva salvarli per mano di lui; ma essi non compresero.” (Atti 7:24-25).
Daar was geen twyfel oor God se aanraking op Moses se lewe terwyl hy in Egipte was nie. Moses het alles wat van die vlees was, verwerp. En hy het geweet hy was geroep om Israel te verlos. Hy het in werklikheid aangeneem die Israeliete sou hom erken as hulle verlosser toe hy die Egiptiese slawedrywer doodgeslaan het. Stefanus het getuig, “Hy...[het] die Egiptenaar...verslaan. En hy het gedink dat sy broers sou verstaan dat God hulle deur sý hand redding sou gee" (Handelinge 7:24-25).
Ei ole epäilystäkään siitä, etteikö Jumala olisi koskettanut Moosesta silloin, kun hän vielä oli Egyptissä. Mooses hylkäsi kaiken, mikä oli lihasta. Ja hän tiesi, että hänet oli kutsuttu vapauttamaan Israel. Itse asiassa hän oletti, että israelilaiset tunnistaisivat hänen olevan heidän pelastajansa, kun hän tappoi sen egyptiläisen. Stefanus todistaa: "...Hän puolusti häntä ja kosti pahoinpidellyn puolesta ja löi egyptiläisen kuoliaaksi. Ja hän luuli veljiensä ymmärtävän, että Jumala hänen kätensä kautta oli antava heille pelastuksen" (Apostolien Teot 7:24-25).
Nem volt kétség, hogy Mózest Isten megérintette míg Egyiptomban élt. Mózes mindent testi vágyat elutasított. Felismerte hivatását, ami Izráel népének felszabadítása volt. Ténylegesen azt gondolta, hogy mikor megölte a rabszolgaőrt, az Izráeliták el fogják őt ismerni mint vezetőjüket. István tanuvallomása szerint, "… az egyiptomi embert megölvén … gondolá, hogy atyjafiai megértik, hogy az Isten az ő keze által ád nékik szabadulást …"(Apost. Csel. 7:24-25)
  www.ecb.europa.eu  
kary
MAH
  www.bymalenebirger.com  
Jeśli dostawca naruszy jedno z powyższych zobowiązań, to będzie zobowiązany do zapłaty na rzecz firmy Kögel Trailer GmbH & Co. KG kary umownej w wysokości 10% ceny końcowej ustalonej w zamówieniu, jednak nie mniej niż 5000,- €.
Si el proveedor incumple las obligaciones anteriores, deberá abonar a la empresa Kögel Trailer GmbH & Co. KG el pago de una sanción contractual que asciende al 10% del precio final establecido en el pedido, si bien con un importe mínimo de 5.000,– €. Además, deberá reparar íntegramente los daños que puedan haberse producido a la empresa Kögel Trailer GmbH & Co. KG, esta reparación de daños se descontará de la sanción contractual.
  2 Treffer www.eurid.eu  
Kary te nie mają wpływu na inne środki naprawcze, ujęte w niniejszej Umowie.
- Zinsen in Höhe von 1 % pro Monat, berechnet für jeden begonnenen Monat.
- Τόκος 1% μηνιαίως υπολογιζόμενος για κάθε μήνα που έχει αρχίσει.
1. Laskut, jotka EURid lähettää Rekisterinpitäjälle kuukausittain, on maksettava kyseisissä laskuissa esitetyllä tavalla.
  3 Treffer www.htspa.it  
Zwiększenie aktywności w obszarze walki z korupcją i unikaniem opodatkowania: proponowany 2-procentowy podatek dotyczący najbogatszych oraz kary do 10 lat pozbawienia wolności za uchylanie się od obowiązków podatkowych powinny pomóc oczyścić czarny rynek.
Hipótesis realistas sobre los ingresos: se pronostica que el PIB nominal crecerá al 11,5% y la recaudación fiscal bruta al 16% interanual.[3] Estas hipótesis son realistas, incluso conservadoras en nuestra opinión, especialmente si las comparamos con los presupuestos presentados en los últimos años, que proyectaban una consolidación fiscal basada en suposiciones de ingresos agresivas.
  www.gcem.co.kr  
Portugalska Komisja Rynku Papierów Wartościowych ma na celu wykrywanie niedozwolonych poczynań i przestępstw kryminalnych, monitorowanie zasad zgodności, a także nakłada kary i grzywny w przypadku naruszenia zasad prawa.
The Portuguese Securities Market Commission is an independent public institution founded in 1991. The CMVM has administrative and financial autonomy and is responsible for supervising and regulating securities and other financial instruments markets, as well as the activity of all those who operate within those markets. The Portuguese Securities Market Commission is charged with detecting improper doings and criminal offences, monitoring compliance rules, as well as imposing punishments and fines on anybody carrying out infringing activities.
La Commission Portugaise du Marché des Titres est une institution publique indépendante créée en 1991. Le CMVM dispose d'une autonomie administrative et financière et est responsable de la supervision et de la règlementation des marchés des titres et autres marchés d'instruments financiers, ainsi que de l'activité de tous ceux qui exercent une activité au sein de ces marchés. La Commission Portugaise du Marché des Titres s'engage à détecter toutes activités abusives et criminelles, contrôler les règles de conformité ainsi que d'imposer des sanctions et des amendes sur toute personne qui exercerait des activités illicites.
La Comisión del Mercado de Valores portuguesa es una institución pública independiente fundada en 1991. La CMVM cuenta con autonomía administrativa y financiera y es responsable de supervisar y regular los mercados de valores y otros instrumentos financieros, así como la actividad de todos aquellos que operen en esos mercados. La Comisión del Mercado de Valores portuguesa está a cargo de detectar actuaciones inapropiadas y delitos, vigilar las reglas de cumplimiento, así como imponer sanciones y multas a cualquiera que lleve a cabo actividades infractoras.
La Commissione Portoghese per il Mercato Mobiliare è un'istituzione pubblica indipendente fondata nel 1991. La CMVM ha un’autonomia amministrativa e finanziaria ed è responsabile della supervisione e della regolamentazione dei mercati mobiliari e di altri mercati di strumenti finanziari, oltre che dell’attività di tutti coloro che operano all’interno di tali mercati. La Commissione Portoghese per i Mercati Mobiliari ha l’incarico di rilevare attività illecite e reati, monitorare le norme di conformità, oltre a imporre punizioni e ammende a chiunque svolga attività non lecite.
A Comissao do Mercado de Valores Mobiliarios portuguesa e uma instituicao publica independente fundada em 1991. A CMVM tem autonomia administrativa e financeira e e responsavel pela supervisao e regulacao dos mercados de valores mobiliarios e de outros mercados de instrumentos financeiros, bem como pela atividade de todos os operadores nesses mercados. A Comissao do Mercado de Valores Mobiliarios portuguesa tem sob a sua tutela detetar atos improprios e as infracoes penais, monitorizando as regras de conformidade, bem como impor punicoes e multas a quem realizar atividades ilicitas.
Tato Komise pro portugalský trh cenných papírů je nezávislou veřejnoprávní institucí založenou v roce 1991. CMVM má administrativní a finanční autonomii a je zodpovědná za kontrolu a regulaci trhů cenných papírů a ostatních finančních nástrojů i aktivity těch subjektů, které působí na těchto trzích. Portugalská komise pro trh cenných papírů má za úkol sledovat nekorektní praktiky a kriminální činnost, monitorovat dodržování pravidel, ukládat tresty a pokuty komukoliv, kdo se dopustí porušení zákonů a předpisů.
  www.hotel-bogner.at  
Jeśli nie możesz zapewnić jednostki zamiennej spełniającej te warunki, będziesz zobowiązany do uiszczenia kary pieniężnej w wysokości różnicy pomiędzy wymianą a zakupem gotówkowym, chyba że ustalono inaczej ze spółką EU Automation.
If you cannot provide an exchange unit meeting these conditions, you will be liable to pay a penalty fee which is the difference between exchange and out-right purchase unless agreed otherwise with EU Automation.
Si vous n’êtes pas en mesure de fournir une unité à échanger répondant à ces conditions, vous serez tenu de payer une pénalité correspondant à la différence entre le prix d’un échange et un achat pur et simple, sauf accord contraire avec EU Automation.
Wenn Ihre zurückgesandte Austauscheinheit diese Bedingungen nicht erfüllt, sind Sie ‒ sofern nicht mit EU Automation anders vereinbart ‒ verpflichtet, eine Vertragsstrafe in Höhe der Preisdifferenz zwischen dem Austausch und dem vollständigen Kauf zu bezahlen.
Si no puede suministrar una unidad de sustitución que cumpla estas condiciones, tendrá que abonar una tasa de penalización que ascenderá a la diferencia entre la sustitución y la compra directa a menos que se acuerde lo contrario con EU Automation.
  www.innovacc.cat  
16.4.2 jeśli mamy rozsądne podstawy, aby wierzyć, że rachunek członka został wykorzystany bez jego autoryzacji lub w powiązaniu z nieautoryzowaną lub niecodzienną transakcją lub nieautoryzowanym bądź niecodziennym wykorzystaniem karty kredytowej lub rachunku bankowego (w tym między innymi przy okazji powiadomienia członka o tych samych podejrzeniach przez jego bank lub wydawcę kary kredytowej);
16.4.2 if we have reasonable grounds to believe that your Account has been used without your authorisation, or in connection with an unauthorised or unusual Transaction or unauthorised or unusual credit card or bank account use (including without limitation, notice of the same by your bank or credit card issuer);
16.4.2 si nous avons des motifs raisonnables de croire que votre compte a été utilisé sans votre autorisation, ou à l'occasion d'une transaction inhabituelle ou non autorisée, ou de l’utilisation non autorisée ou inhabituelle d’une carte de crédit ou d’un compte bancaire (y compris sans limitation, un signalement du même ordre par votre banque ou l’émetteur de votre carte de crédit) ;
16.4.2 Wenn wir hinreichende Gründe haben anzunehmen, dass Ihr Konto ohne Ihre Genehmigung genutzt wurde oder in Verbindung mit einer nicht autorisierten oder ungewöhnlichen Transaktion oder nicht autorisierten oder ungewöhnlichen Nutzung der Kreditkarte oder des Bankkontos steht (einschließlich, jedoch ohne Einschränkung, diesbezügliche Benachrichtigung durch Ihre Bank oder den Ausgeber der Kreditkarte);
16.4.2 si tenemos motivos razonables para creer que su Cuenta ha sido utilizada sin su autorización, o en conexión con una Transacción no autorizada o poco habitual o un uso de su cuenta bancaria o tarjeta de crédito no autorizado o poco habitual (incluyendo entre otros al aviso de lo mismo por su banco o el emisor de su tarjeta de crédito);
16.4.2 qualora avessimo ragionevole motivo di ritenere che il Conto dell'Iscritto sia stato utilizzato senza autorizzazione oppure in correlazione a una Transazione, a una carta di credito o a un conto bancario non autorizzati o insoliti (tra cui, a titolo di esempio, in seguito a una comunicazione in tal senso dalla banca o dall'emittente della carta di credito);
16.4.2 se tivermos motivos razoáveis para acreditar que a sua Conta foi utilizada sem a sua autorização ou em ligação a uma Transação não autorizada ou incomum, ou uso de cartão de crédito ou uso bancário não autorizado ou incomum (incluindo, sem limitação, aviso do mesmo pelo seu emissor de banco ou cartão de crédito);
16.4.2 αν έχουμε βάσιμους λόγους να πιστεύουμε ότι ο λογαριασμός σας έχει χρησιμοποιηθεί χωρίς την έγκρισή σας ή σε σχέση με κάποια μη εγκεκριμένη ή ασυνήθιστη συναλλαγή ή μη εγκεκριμένη ή ασυνήθη πιστωτική κάρτα ή τραπεζικό λογαριασμό (συμπεριλαμβανομένης, ενδεικτικά, της λήψης σχετικής γνωστοποίησης από την τράπεζα σας ή τον εκδότη της πιστωτικής κάρτας σας),
16.4.2 Hvis vi har rimelige grunde til at tro, at din konto er blevet brugt uden din godkendelse eller i forbindelse med en uautoriseret eller usædvanlig transaktion eller uautoriseret eller usædvanlig brug af kreditkort eller bankkonto (herunder, men ikke begrænset til, hvis din bank eller din kreditkortudbyder bemærker det samme).
16.4.2 hvis vi har rimelig grunn til å tro at kontoen din er brukt uten tillatelse fra deg, eller i forbindelse med en uautorisert eller uvanlig transaksjon eller uautorisert eller uvanlig kredittkort eller bruk av bankkonto (inkludert, uten begrensning, varsel om det samme fra din bank eller kredittkortutsteder);
16.4.2 в случае наличия у нас серьезных оснований полагать, что Ваш Счет используется без Вашего разрешения или в связи с несанкционированной или необычной Транзакцией, либо с использованием несанкционированной или необычной кредитной Карты или банковского счета (включая, без исключения, уведомления об этих нарушениях Вашего банка или эмитента кредитной карты);
16.4.2 Om du har rimliga skäl att tro att ditt konto har använts utan ditt godkännande eller i samband med en obehörig eller ovanlig transaktion eller obehörig eller ovanlig användning av kreditkort eller bankkonto (inklusive utan begränsning, meddelande om detsamma från din bank eller kreditkortsutfärdare);
  berlindisplay.de  
Znaczy to w szczególnosci, ze Alta Carta w zaden sposób nie bierze odpowiedzialnosci za jakiekolwiek problemy, bledy, nieporozumienia, straty, oplaty, kary lub inne trudnosci i klopoty, a takze koszty mogace powstac, gdy ktos karty do gry albo inne przedmioty, które byly na stronach Alta Carta oferowane kupuje, sprzedaje, wymienia, przesyla lub za nie placi.
Alta Carta provides the trade platform only! Therefore, it is the person offering playing cards, who is fully responsible for the pictures and the descriptions shown on these pages. In addition, this is not a recommendation by Alta Carta to purchase or trade these cards, and the person, who acquires such playing cards, does this at own risk. In particular, this means, Alta Carta takes no responsibility for any problems, mistakes, misunderstandings, losses, fees, penalties or other difficulties or costs that might occur, when anybody buys, sells, trades, sends or pays for items offered on the Alta Carta web site.
Alta Carta ne fournie que la plate-forme! En conséquence, seule la personne qui offre ses cartes est pleinement responsable de la description et des photos publiés sur les pages d'Alta Carta. En plus, Alta Carta ne fait aucune recommandation d'acheter ou d'échanger ces cartes, et seule la personne qui en fait l'achat ou l'échange le fait à ces propres risques. Plus spécifiquement, Alta Carta ne peut être tenu responsable d'aucune erreur, mauvaise interprétation, perte, frais, pénalité, coûts ou autres inconvénients qui pourraient survenir lorsque quelqu'un achète, vends, envoies ou payes pour les items offerts sur le site d'Alta Carta.
Alta Carta stellt nur die Tauschplattform zur Verfügung! Daher trägt die Person, die Spielkarten anbietet, die volle Verantwortung für die gezeigten Bilder und Beschreibungen auf diesen Seiten. Weiter handelt es sich nicht um eine Empfehlung von Alta Carta diese offerierten Karten zu kaufen oder tauschen, und die Personen, welche solche Spielkarten erwerben, tun dies auf eigenes Risiko. Dies bedeutet im Besonderen, dass Alta Carta keinerlei Verantwortung übernimmt für irgendwelche Probleme, Fehler, Missverständnisse, Verluste, Gebühren, Bußen oder andere Schwierigkeiten oder Kosten, die entstehen können, wenn jemand Spielkarten oder sonstige Gegenstände, die auf den Alta Carta Seiten angeboten werden, kauft, verkauft, tauscht, verschickt oder dafür bezahlt.
Alta Carta offre solo una piattaforma di scambio. Pertanto è colui che mette in offerta le carte da gioco il responsabile unico delle illustrazioni e della descrizione delle stesse che compaiono in questo sito. Inoltre, da parte di Alta Carta non vi è alcuna propaganda all'acquisto o allo scambio di carte da gioco e colui che le richiede lo fa sotto la propria responsabilità. In particolare, Alta Carta declina qualsiasi responsabilità verso errori, fraintendimenti, perdite, spese aggiuntive o altri inconvenienti di tipo economico e non derivanti dall'acquisto, dalla vendita, dallo scambio, dall'invio o dal pagamento di quanto viene offerto nel sito di Alta Carta.
Alta Carta geeft alleen de mogelijkheden tot dit ruilplatform! Daarom is degene die de foto's en de informatie aanbied op deze pagina's volledig verantwoordelijk. Voor alle duidelijkheid, Alta Carta beveelt een koop of ruil niet aan, en de persoon die een transactie aangaat doet dit op eigen risico. Het komt er op neer dat Alta Carta geen verantwoordelijkheid neemt voor enig probleem, fout, misverstand, verlies, portokosten of andere kosten die zich kunnen voordoen wanneer iemand koopt, verkoopt, ruilt en verstuurd of betaald voor zaken die aangeboden worden op de website van Alta Carta.
Alta Carta asigura numai platforma de tranzactionare. Asadar, persoana ce ofera carti de joc este pe deplin responsabila pentru pozele si descrierile prezentate pe aceste pagini. În plus, aceasta nu este o recomandare din partea Alta Carta de a achizitiona sau a face schimb cu aceste carti de joc, iar persoana care dobândeste astfel de carti o face pe propria raspundere. În special, asta înseamna ca Alta Carta nu îsi asuma responsabilitatea pentru orice probleme, erori, neîntelegeri, pierderi, taxe, penalitati sau alte dificultati sau costuri care ar putea aparea, atunci când cineva cumpara, vinde, face schimb, trimite sau plateste pentru produsele oferite pe site-ul Alta Carta.
  www.medi.de  
W związku z tym międzynarodowe oraz krajowe przepisy i kary gwarantujące ochronę patentów, praw autorskich, znaków towarowych i tajemnic handlowych chronią pomysły, koncepcje i zalecenia zawarte na tej stronie.
Le Site contient des documents protégés par droit d'auteur, des marques commerciales et des recherches exclusives de Gallup, y compris, mais sans s'y limiter, du texte, des logiciels, des photos, des vidéos, des graphiques, des musiques et des sons. Tout le contenu du Site est protégé en vertu du droit d'auteur et de la législation américaine et internationale encadrant l'utilisation des bases de données. Tous droits réservés. En conséquence, les lois et les sanctions nationales et internationales garantissant la protection des brevets, droits d'auteur, marques et secrets industriels protègent les idées, concepts et recommandations présentés dans ce site.
El sitio contiene material con derechos de autor, marcas registradas e investigación propia de Gallup, que incluye, a modo enunciativo, texto, software, fotos, videos, gráficos, música y sonido, y todos los contenidos del sitio web están protegidos por derechos de autor como obra colectiva en virtud de las leyes de protección internacionales y de Estados Unidos de propiedad intelectual, derechos de autor y derechos sobre bases de datos. Todos los derechos reservados. Por consiguiente, están sujetos a leyes y sanciones nacionales e internacionales que amparan patentes, derechos de autor, marcas registradas y la protección de secretos comerciales protege las ideas, conceptos y recomendaciones que se consignan en este sitio.
O site contém material com direitos autorais, marcas comerciais e pesquisa de propriedade da Gallup, incluindo, mas não limitado a, textos, software, fotos, vídeo, gráficos, músicas e sons, e todo o conteúdo do Site tem direitos autorais protegidos sob as leis de direitos autorais internacionais e dos Estados Unidos, leis de direitos dos autores e de banco de dados. Todos os direitos reservados. Consequentemente, as leis internacionais e nacionais, assim como as penalidades, que garantem as patentes, os direitos autorais, as marcas comerciais e a proteção do segredo comercial protegem as ideias, os conceitos e as recomendações relacionadas contidos neste site.
Сайтът съдържа защитени с авторско право материали, търговски марки и собствени проучвания на Gallup, включително, но не само, текстове, софтуер, снимки, видеоклипове, графики, музика и звук, а цялото съдържание на Сайта е защитено с авторско право като колективна творба по силата на закона на САЩ, международните авторски права, правата за авторство и законите за бази данни. Всички права запазени. Съответно международните и националните законодателства и санкциите, гарантиращи закрилата на патенти, авторски права, търговски марки и търговски тайни, защитават идеите, концепциите и препоръките, изложени в рамките на този сайт.
A Webhely a Gallup szerzői jogi oltalom alatt álló anyagait, védjegyeit és saját tulajdonú kutatásait tartalmazza, ide értve, de nem kizárólagosan szövegeket, szoftvereket, fényképeket, videókat, grafikus anyagokat, zene- és hangfájlokat, és a webhely teljes tartalma az Egyesült Államokban érvényes és a nemzetközi szerzői jogi védelmi, szerzői jogi és adatbázis-jogi törvények szerint kollektív munkaként szerzői jogi oltalom alatt áll. Minden jog fenntartva. Ennek megfelelően a szabadalmak, szerzői jogok, védjegyek és az üzleti titok védelmét garantáló, nemzetközi és nemzeti jogszabályok és szankciók védik a jelen webhelyen belül található ötleteket, elgondolásokat és javaslatokat.
Site-ul conţine materiale, mărci comerciale şi cercetări cu drepturi de proprietate ale Gallup supuse drepturilor de proprietate intelectuală, inclusiv, dar nelimitându-se la text, software, fotografii, videoclipuri, grafică, muzică şi sunet, precum şi întregul conţinut al site-ului fiind supuse drepturilor de autor ca lucrare colectivă sub incidenţa legislaţiei din Statele Unite şi internaţionale privind drepturile de proprietate intelectuală, de autor şi bazele de date. Toate drepturile rezervate. În consecinţă, ideile, conceptele şi recomandările cuprinse în acest site sunt protejate prin legi şi sancţiuni internaţionale şi interne pentru garantarea protecţiei brevetelor, drepturilor de autor, mărcilor comerciale şi secretelor comerciale.
Данный сайт содержит материалы, охраняемые авторским правом и товарными знаками, а также служебную научно-исследовательскую информацию Gallup, включая, помимо прочего, тексты, программное обеспечение, фотографии, видео, графические материалы, музыку и аудио материалы. Все содержимое данного сайта защищено как коллективная работа законом США о защите авторских прав и положениями международных договоров о защите авторских прав, правами авторов и законами в отношении прав доступа к базе данных. Все права защищены. Соответственно, на содержащиеся на сайте идеи, концепции и рекомендации распространяется действие международных и местных законов и санкций, гарантирующих патентную защиту, защиту по закону об авторских правах, о товарных знаках, а также охрану коммерческой тайны.
  responsiblegambling.org  
W każdym roku uczestnik systemu pod groźbą kary finansowej, musi rozliczyć rzeczywisty wolumen poprzez umorzenie odpowiedniej liczby uprawnień do emisji lub ponieść koszty w wysokości stanowiącej iloczyn opłaty zastępczej i brakującego wolumenu.
Each year, the system participant under the pain of a fine is required to settle the actual emission volume through redeeming the adequate number of emission allowances, or the bear costs calculated as the product of the so-called substitute fee and the shortfall volume. If the facility reduces its emission level, it may retain a portion of allowances held to cover its future needs, or e.g. sell them in the secondary market to another facility which is short of the allowances.
  www.porternovelli.com  
Załączone również tutaj, zawarte są w umowie, i muszą być jednoznacznie uznane i respektowane przez klienta. W przypadku naruszenia przepisów przez Klienta, dostawca usług zastrzega sobie prawo do naliczenia kary.
The house rules displayed in every room and attached here, are included in the contract and must be explicitly recognised and respected by the guest. In case of rules not being followed by the Client, the Provider of Service reserves the right to charge penalties or reduce refunds. In case of offenses, that harm other guests or risk the hostel's reputation, the Provider of Service reserves the right to expel guests from Sunflower Hostel without subsequent remuneration. This refers especially but not exclusively to the following rules:
Le regole delle camere presenti in ogni stanza e qui allegate, sono inclusi nel contratto e devono essere esplicitamente riconosciute e rispettate da parte del cliente. In caso contrario, il fornitore del servizio si riserva il diritto di addebitare sanzioni o ridurre le restituzioni. In caso di reati, che danneggiano gli altri ospiti o rischio la reputazione dell'ostello, il fornitore del servizio si riserva il diritto di espellere gli ospiti da Sunflower Hostel senza remunerazione successive. Ciò si riferisce soprattutto ma non esclusivamente alle seguenti regole:
  6 Treffer www.sounddimensionsmusic.com  
Jeśli wasze serca otwarte są dla Ojca i jeśli pełne są miłości do Niego, skąd więc strach przed tym co przychodzi? Boją się ci, którzy nie kochają, bo oczekują kary i wiedzą na ile są puści i zatwardziali.
"Дорогие дети! Вот Мой призыв: каждый день воплощайте в жизнь послания, которые Я даю вам. В особенности, детки, потому, что Я хочу вести вас ближе к Сердцу Иисуса. Потому, дорогие детки, Я призываю вас: в сегодняшней молитве посвятите себя Иисусу, чтобы каждое сердце принадлежало Моему дорогому Сыну. Еще Я призываю вас посвятить себя Моему Непорочному Сердцу. Я хочу, чтобы каждый посвятил и себя лично, и свою семью, и весь приход, - чтобы Я все могла вручить Богу в Его владение. Дорогие детки, молитесь, чтобы понять сколь велико послание, которое Я вам даю. Я ничего не хочу для Себя, единственное Мое желание – это спасение ваших душ. Сатана силен, поэтому, деточки, прильните к Моему Материнскому Сердцу в неустанной молитве. Спасибо, что ответили не Мой призыв! "
  ab.tasam.org  
W celu zapewnienia kompletności należy zauważyć, że w niektórych przypadkach (niezwiązane ze zwykłym zarządzaniem tą witryną) Biuro może zażądać wiadomości i informacji zgodnie z art. 157 dekretu z mocą ustawy nr. 196/2003, w celu monitorowania przetwarzania danych osobowych. W takich przypadkach odpowiedź jest obowiązkowa pod groźbą kary administracyjnej.
With the exceptions stated for navigation data, users are free to provide the personal data included on the Camping Garden Paradiso S.r.l. request forms, or, in any case, the personal data indicated in contacts with the Office to request information or other communications. Failure to provide said data may make it impossible for us to reply to your request. For the sake of completeness, it should be noted that, in some cases (not regarding the ordinary running of this website) the Authorities may request information pursuant to art. 157 of Italian legislative decree no. 196/2003, in order to check the correct processing of personal data. In these cases, it is compulsory to reply under penalty of a fine.
Abgesehen von den für die Navigationsdaten geltenden Angaben steht es dem Nutzer frei, die in den Anfrageformularen an Camping Garden Paradiso S.r.l. angegebenen personenbezogenen Daten oder die bei dem Kontakt mit dem Büro angegebenen Daten zur Verfügung zu stellen, um die Zusendung von Informationsmaterial oder andere Mitteilungen anzufordern. Wenn die Daten nicht angegeben werden, kann dadurch die Erfüllung der Anfrage unmöglich werden. Der Vollständigkeit halber wird daran erinnert, dass in einigen Fällen (die nicht Gegenstand der gewöhnlichen Verwaltung dieser Webseite sind) die Behörde Auskünfte und Informationen gemäß Art. 157 der italienischen Gesetzesverordnung 196/2003 zur Überprüfung der Verarbeitung der personenbezogenen Daten verlangen kann. In diesen Fällen ist die Antwort bei einer Verwaltungsstrafe vorgeschrieben.
A parte quanto specificato per i dati di navigazione, l’utente è libero di fornire i dati personali riportati nei moduli di richiesta a Camping Garden Paradiso S.r.l. o comunque indicati in contatti con l'Ufficio per sollecitare l’invio di materiale informativo o di altre comunicazioni. Il loro mancato conferimento può comportare l’impossibilità di ottenere quanto richiesto. Per completezza va ricordato che in alcuni casi (non oggetto dell’ordinaria gestione di questo sito) l’Autorità può richiedere notizie e informazioni ai sensi dell'art 157 del d.lgs. n. 196/2003, ai fini del controllo sul trattamento dei dati personali. In questi casi la risposta è obbligatoria a pena di sanzione amministrativa.
Afgezien van wat aangegeven is voor de navigatiegegevens is de gebruiker vrij om persoonsgegevens te verstrekken die aangeduid worden in de aanvraagformulieren gericht aan Camping Garden Paradiso S.r.l. of die hoe dan ook aangeduid worden in de contacten met het Kantoor om aan te dringen op de verzending van informatiemateriaal of andere mededelingen. De uitgebleven verstrekking kan tot gevolg hebben dat het onmogelijk is het gevraagde te verstrekken. Voor de volledigheid wordt eraan herinnerd dat de Autoriteit in enkele gevallen (die niet het voorwerp vormen van het gewone beheer van deze website) nieuws en informatie kan opvragen op grond van art 157 van Italiaans Wetsbesl. nr. 196/2003 met als doel de verwerking van de persoonsgegevens te controleren. In deze gevallen is antwoorden verplicht op straffe van een administratieve boete.
Ud over anvisningerne for navigationsoplysningerne kan brugeren frit vælge at give personoplysningerne i anmodningen til Camping Garden Paradiso S.r.l. eller som anført i kontakt med campingpladsen for at bede om fremsendelse af informationsmateriale eller anden kommunikation. Hvis disse oplysninger ikke gives, kan det medføre, at anmodningen ikke kan opfyldes. Det skal understreges, at i nogle tilfælde (med det formål at administrere denne webside) kan myndighederne bede om information i medfør af art. 157 i lovbekendtgørelse nr. 196/2003 med henblik på behandling af personoplysninger. I disse tilfælde er det påkrævet at svare for at undgå en administrative sanktioner.
  elpressentiment.net  
Czy będą kary za taranowanie sojuszników?
How will damage to vehicles be represented?
Comment les dégâts sur les blindés seront-ils représentés ?
Wie wird das Schadenssystem funktionieren?
  8 Treffer www.china-truss.com  
"Ja jestem bardzo blisko ciebie; Ja nigdy cię nie opuszczę. To zależy od ciebie czy kary nadejdą czy nie. Jeśli obiecasz, Ja obiecam także, ale wy wszyscy musicie przyjść. Wy będziecie uratowani w tym świecie i w następnym. Módl się często do Ducha Świętego, żeby On oświecił ciebie i dał ci silną Wiarę, abyś pokonała wszelkie trudności i zwyciężyła".
“My children, I am here in your presence and have a very important message to give you: I shall soon come again and bring you a great light. Come here sit at my feet, trust me. Any who came here in rain, snow or fog are all well and shall see no side effects. Look, I’ll help and comfort you. Become one in prayer, as the punishments shall be truly dreadful. Your Mother waits for you. It is I’ would give you the kiss of love and reconciliation. Trust and you will be saved".
  2 Treffer www.dpg-brandenburg.de  
+++ Nie ma kary dla drogowych piratów +++ Uporają się z wilkami +++ Uckermark ma swoją whisky + ++ Frankfurt i Słubice porozumiały się w sprawie wspólnego logo +++ Wspólnie pospieszą na ratunek +++ Witają polskich klientów +++ Izba pamięci przypomina o wojennych wydarzeniach w Brandenburgii +++ Startuje projekt „48 godzin nad Odrą” +++ Berlin zaprasza na wystrzałowy Sylwester +++
+++ 31. Jahrestag der Verhängung des Kriegsrechts +++ Proteste von Rechtsaußen gegen Post-Kommunisten +++ Millioneninvestition in Zubringer zur A 2 +++ Solarparks stehen auf der Kippe +++ Fußgänger sollen auf dem Zebrastreifen Vorrang bekommen +++ Moderne Universitätsbibliothek wartet auf Besucher +++ Pfarrer schlägt Alarm wegen einsturzgefährdeter Kirche +++ Stadt feiert ihren 450. Geburtstag +++ Heiligtum, Opferstätte und Kalender +++
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow