one a – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      3'714 Ergebnisse   1'947 Domänen   Seite 9
  3 Treffer www.nato.int  
With Arizona the new U.S. gateway for Mexican drugs, Phoenix has become the U.S. capital of kidnapping for ransom. But even in these crimes, averaging about one a day, suspects and victims are all Mexican smugglers.
L’Arizona étant devenu le nouveau point d’accès de la drogue mexicaine aux États-Unis, Phoenix est maintenant la capitale américaine des enlèvements contre rançon. Mais les suspects et les victimes de ces actes, qui se produisent en moyenne une fois par jour, sont toujours des trafiquants mexicains, et les habitants de la ville ne savent pratiquement rien du phénomène.
Da Arizona zum neuen Schleusenpunkt für mexikanische Drogen auf dem Weg in die USA geworden ist, wurde Phoenix zur US-Haupstadt der Entführungen mit Lösegeldforderungen. Doch auch bei diesen Verbrechen, von denen etwa eines pro Tag stattfindet, sind Verdächtige und Opfer allesamt mexikanische Schmuggler. Die einfachen Einwohner von Phoenix merken von diesen Verbrechen kaum etwas.
Ahora que Arizona es la nueva puerta de entrada a EEUU para la droga mexicana, Phoenix se ha convertido en la capital norteamericana del secuestro. Se produce de media uno cada día, pero los sospechosos y las víctimas son todos contrabandistas mexicanos, así que los habitantes de la ciudad apenas notan que ocurra nada.
Con l’Arizona a fungere da nuovo ingresso americano per la droga messicana, Phoenix è divenuta la capitale americana dei rapimenti a scopo di riscatto. Ma anche in questi crimini, in media uno al giorno, i probabili autori e le vittime sono tutti contrabbandieri messicani. Di solito, gli abitanti di Phoenix difficilmente si rendono conto di ciò che accade.
Sendo o Arizona a nova porta de entrada de droga nos Estados Unidos, Phoenix tornou-se a capital americana dos raptos para resgate. Contudo, mesmo nestes crimes, que ocorrem à média de um por dia, os suspeitos e as vítimas são todos contrabandistas mexicanos. Os habitantes de Phoenix mal se apercebem do que se passa.
وبعدما تحوّلت أريزونا إلى البوّابة الأمريكية الجديدة للمخدّرات المكسيكية، تصدّرت فينيكس المدن الأمريكية في حالات اختطاف الرهائن بغرض الحصول على فديات مالية. لكنْ حتى في سياق هذه الجرائم التي بلغ متوسط حدوثها جريمة واحدة يومياً، فإن جميع الجناة والضحايا كانوا من مهربي المخدّرات المكسيكيين. لذا، لم يشعر سكّان فينيكس العاديين، عملياً، بوقوع هذه الجرائم.
Terwijl Arizona de nieuwe Amerikaanse doorvoerhaven is voor Mexicaanse drugs, is Phoenix tegenwoordig de nieuwe hoofdstad van ontvoeren voor losgeld in Amerika. Maar zelfs bij deze misdaden, gemiddeld ongeveer een geval per dag, zijn de verdachten en de slachtoffers allen Mexicaanse smokkelaars. De gewone inwoners van Phoenix zijn zich nauwelijks bewust dat dit gebeurt.
Когато Аризона стана новият вход за мексиканските наркотици, Финикс стана основният център в САЩ на отвличанията за подкуп. Но дори и при тези престъпления, извършвани по едно на ден, жертвите и заподозрените са мексикански контрабандисти. Обикновените граждани на Финикс дори не знаят какво става.
Arizona je novou vstupní branou drog pocházejících z Mexika, jeho hlavní město Phoenix se stalo hlavním městem USA v únosech. I tyto zločiny jsou přičítány Mexičanům, jak v roli podezřelých pachatelů, tak obětí. Jeden únos se v průměru odehraje každý den. Běžní obyvatelé města však o tom prakticky nic neví.
Nüüd, kus Arizonast on saanud uus värav, kustkaudu Mehhiko uimastid USAsse sisenevad, on Phoenix muutunud USA lunarahanõudmisega inimröövide pealinnaks. Kuid isegi nendes kuritegudes, mida tuleb ette keskmiselt kord päevas, on kahtlusalused ja ohvrid kõik Mehhiko salakaubavedajad. Phoenixi tavaelanikud on toimuvast vaevu teadlikud.
Azzal, hogy Arizona lett a mexikói kábítószer új USA-beli kapuja, Phoenix lett az emberrablások amerikai fővárosa. De mégis, az ilyen bűncselekmények esetében, melyekből átlagosan napi egy van, mind a gyanúsítottak, mind az áldozatok mexikói kábítószer csempészek. Az egyszerű phoenixi lakosok alig tudják, hogy mi történik.
Nú þegar Arizona er orðin aðal smyglleið mexíkóskra eiturlyfja, er Phoenix orðin sú borg í Bandaríkjunum þar sem flest mannrán eru framin og þá í þeim tilgangi að krefjast lausnargjalds. En jafnvel þegar um slíka glæpi er að ræða, að meðaltali eitt á dag, eru bæði fórnarlömbin og hinir grunuðu allir mexíkóskir smyglarar. Venjulegir Phoenix-búar vita varla af því að þetta sé í gangi.
Arizonai tapus naujaisias meksikietiškų narkotikų vartais į JAV, Feniksas virto Amerikos grobimų dėl išpirkos sostine. Tačiau net ir tų nusikaltimų, kurių įvykdoma vidutiniškai po vieną kasdien, aukos ir įtariamieji visada yra meksikiečiai kontrabandininkai. Paprasti Fenikso gyventojai vargu ar iš viso nutuokia, kad tai vyksta.
Med Arizona som den nye, amerikanske porten for mexicansk narkotika, har Phoenix blitt USAs hovedstad for kidnapping for løsepenger. Men selv innen denne kriminaliteten, med gjennomsnitt en pr dag, er mistenkte og ofre alle mexicanske smuglere. Vanlige innbyggere i Phoenix vet knapt nok at det skjer.
Podczas, gdy Arizona stała się nową amerykańską bramą wjazdową dla meksykańskich narkotyków, Phoenix został amerykańską stolicą porwań dla okupu. Jednak także w przypadku tych zbrodni, popełnianych średnio raz dziennie, podejrzanymi i ofiarami są wyłącznie meksykańscy handlarze narkotyków. Zwykli mieszkańcy Phoenix prawie nie zdają sobie sprawy z tego, co się dzieje.
Având în vedere că Arizona este noua poartă de intrare a drogurilor mexicane, Phoenix-ul a devenit capitala răpirilor pentru răscumpărări din SUA. Dar chiar şi în cazul acestor acte, în medie aproape unul pe zi, toţi suspecţii şi toate victimele sunt, fără excepţie, traficanţi mexicani. Locuitorii obişnuiţi ai Phoenix-ului ştiu prea puţin despre ceea ce se întâmplă.
В связи с тем, что Аризона стала новыми воротами США для мексиканских наркотиков, Феникс превратился в американскую столицу по похищению людей с целью получения выкупа. Правда, подозреваемые и жертвы этих преступлений, совершаемых в среднем один раз в день, – мексиканские контрабандисты. Обыватели Феникса едва ли знают что-то о происходящем.
Arizona je novou vstupnou bránou drog pochádzajúcich z Mexika, jeho hlavné mesto Phoenix sa stalo hlavným mestom USA v únosoch. Aj tieto zločiny sú pričítané Mexičanom, ako v úlohe podozrivých páchateľov, tak aj v úlohe obetí. V priemere jedenkrát za deň sa odohrá jeden únos. Bežní obyvatelia mesta však o tom prakticky nič nevedia.
Ker je Arizona postala nova vstopna točka za mehiške droge v ZDA, je Phoenix zdaj prestolnica ugrabitev za odkupnino. Vendar pa so tudi pri teh zločinih, povprečno se zgodi en na dan, vsi osumljeni in žrtve mehiški tihotapci. Navadni prebivalci Phoenixa se komaj zavedajo, da se to dogaja.
Arizona eyaleti Meksika’dan gelen uyuşturucunun Amerika'ya giriş kapısı haline gelirken Phoenix şehri ABD’nin fidye için adam kaçırma merkezi haline geldi. Bu tür suçların oranı günde ortalama bir. Ancak bu suçlarda bile zanlılar da kurbanlar da daima Meksikalılar. Sıradan Phoenix vatandaşlarının ise neler olduğundan haberleri bile yok.
Arizonai kļūstot par jaunajiem ASV vārtiem Meksikas narkotikām, Fīniksa ir kļuvusi par ASV nolaupīšanas un izpirkuma pieprasīšanas galvaspilsētu. Bet pat šādos noziegumos, kas vidēji notiek pa vienam katru dienu, aizdomās turamie un upuri ir Meksikas kontrabandisti. Parastie Fīniksas iedzīvotāji gandrīz nemaz neapzinās, ka kas tāds vispār notiek.
  www.toscanaovunquebella.it  
" There is no answer. The two rode side by side, the thinner one just ahead, the fatter one a little behind. On the right of the road they were walking on stood a dark wall carved out of the thick dense rock by the quarry workers’ picks.
E’ un modo diverso di arrivare a Fiesole – diceva, ansimando un po’ per via della ripida salita – , me l’hanno consigliato: la si scopre piano piano e infine, con il fiato grosso, la si raggiunge”. Non ci fu risposta. I due procedevano affiancati, un po’ più avanti quello magro, appena un po’ dietro quello più grosso. Sulla destra della stradina che stavano percorrendo si stagliava una scura parete di roccia scolpita fitta fitta dai picconi dei cavatori: smorzava la luce del sole e ne rimandava il calore. Dall’altra parte, un basso muretto scalcinato rivestito qua e là dalle piante dei capperi lasciava intravedere, tra i fitti rami verdi e profumati delle acacie, una vista sconfinata su Firenze e, in lontananza, le colline. Ora la strada faceva una leggera curva sulla sinistra, piegava appena e poi, sulla destra, subito ripartiva: la bianca parete di una grande villa rimandava una luce accecante mentre, dall’altra parte, la roccia, ora umida in qualche punto e ricoperta dai lunghi filamenti delle edere, dava un po’ di refrigerio ai due viaggiatori.
  tic.smarjeske-toplice.si  
Not very gently he was pushed down the worn-out steps into the moist dungeon. He was tied up in rusty chains that cut into his wrists and so he stumbled and crashed against the wet wall that was losing its plaster and where mold had formed. Unfortunately he fell down the steps and bloodied his forehead and banged up his shin. Warm liquid dripped over his right eye. Painstakingly he got up. With heavy, echoing steps the two guards followed behind him. One, a dwarf with a harsh face, carried a torch that illuminated his ugly features consisting of disgusting eyes, nose, mouth and forehead in a pale light. The other was tall and strong and hit his callous palms with the shaft of a whip. He grinned viciously and a mouth with gaps and yellow teeth appeared. "Go on!" he barked in a thunderous voice and pushed the shaft of the whip into the prisoner's back so that he stumbled and fell again. This time a massive door made of oak stopped the fall. Almost unconscious he stayed down and stared at cob webs. Something hurried across his hand with a squeal. Then the tall one put him on his feet and the dwarf opened the door. Immediately, stinking, stale air hit his nose. He wondered what was expecting him behind this door, way below ground. If only he could climb up the stairs again towards the light. Did he have to go down into this endless dungeon that held him prisoner. He didn't even remember anything before. "Light! Only light!". He moved along the stony floor. The dwarf put the torch into a holder and a rectangular room with an arched ceiling from which water was dripping, was illuminated. Various devices and tools were arranged along the walls and hung from the ceiling. In the center there was some sort of bed with curious features. The floor was slightly tilted towards the center so that any kind of liquids would flow there and disappear in a gutter.
Unsanft wurde er die abgetretene Treppe in diesem feuchten Gewölbe hinabgestossen. Er war mit rostigen Ketten gefesselt, die ihm in die Handgelenke schnitten und so stolperte er und prallte gegen die nassglänzende Wand, an der der Verputz abbröckelte und sich Kalk gebildet hatte. Unglücklicherweise schlug er sich die Stirn blutig und das Schienbein an einer Treppenstufe blau. Warme Flüssigkeit triefte über sein rechtes Auge. Mühselig rappelte er sich auf. Mit schweren, widerhallenden Schritten kamen seine beiden Wächter hinter ihm herab. Der eine, ein kleiner Wicht mit grobem Gesicht, trug eine Fackel, die sein abstossendes Gebilde aus Augen, Nase, Mund und Stirn in einem bleichen Licht erschienen liess. Der zweite war gross und muskulös und schlug sich mit dem Stiel einer Peitsche auf die schwielige Händefläche. Er grinste hämisch und Mund mit Lücken und einigen gelben Zähnen kam zum Vorschein. "Geh schon!" donnerte er und stiess ihn mit dem Peitschenstiel in den Rücken, dass er ein weiteres Mal fiel. Diesmal stoppte einige massive Eichentür den Fall. Benommen blieb er liegen und starrte in ein staubverhangenes Spinnennetz. Etwa huschte piepsend über seine Hand. Dann stellte der Grosse ihn auf die Füsse und der Zwerg öffnete die knarrende Tür. Sofort ging ihm stinkende, abgestandene Luft in die Nase. Er fragte sich, was ihn hinter dieser Tür erwarten würde, weit unter der Erde. Könnte er doch noch einmal die Treppe nach oben steigen, wo es hell sein würde. Musste er denn diesen unendlichen Weg in dieses Gewölbe gehen, in dem er sich verfangen hatte. Er wusste nicht einmal mehr, was vorher war. "Licht! Nur Licht!". Er bewegte sich auf steinernem Boden. Der Zwerg steckte die Fackel in eine Halterung und ein rechteckiger Raum mit gewölbter Decke, von der Wasser tropfte, wurde ausgeleuchtet. Verschiedene Geräte und Werkzeuge waren an die Wand gestellt und aufgehängt. In der Mitte stand eine Art Liege aus Holz mit seltsamen Vorrichtungen dran. Der Boden war zur Mitte leicht gesenkt, so dass irgendwelche Flüssigkeiten wohl in die Mitte fliessen und in einem Ablaufrohr verschwinden würden.
  2 Treffer www.teara.govt.nz  
As with many important traditions, there are several versions, particularly in the Cook Strait region and in the north. In an account narrated by a man named Te Whetu of Te Āti Awa to the ethnographer Elsdon Best, Kupe travels down the west coast from the Auckland region to Taranaki, and then to the Cook Strait region. Here his two birds, which he had brought from Hawaiki, set off to the South Island to survey the new lands. One, a cormorant named Te Kawau-a-Toru, becomes ensnared at Te Aumiti, a narrow stretch of water off Rangitoto (D’Urville Island):
Mō ngā pūrākau rongonui, ehara i te mea kotahi anake te whakaaturanga. Ka kōrero a Te Whetu o Te Āti Awa ki a Te Pēhi mō te haerenga whakatetonga a Kupe atu i Tāmaki-makau-rau ki Taranaki, tatū rawa ki Te Moana-o-Raukawa. Nō tana taenga ki reira, ka rere ana manu nō Hawaiki kia tirotiro i ngā rohe o Te Wai Pounamu. Ka mate tētahi o ana manu, a Te Kawau-a-Toru ki Te Aumiti, he roma wai kei waho ake o Rangitoto-ki-te-tonga (D’Urville Island):
  www.genesyslogic.com  
When entering Arboran, the first impression a wanderer gets is a truly majestic one. A grand victory square lies right in front of a mighty city whose towers rise high into the clouds. There are houses upon houses in narrow streets, and everywhere there are merchants peddling their wares — nobody would ever think for a minute that half of the city had been annihilated in a devastating natural catastrophe. However, if you follow the course of the Moy waterfall past the large cliff and the deep gorge, you will notice numerous houses that have been buried and which were destroyed. One can only imagine the magnitude of the wrath that must have rained down back then.
Der Eindruck von Arboran, den ein ankommender Wanderer gewinnt, ist wahrhaft majestätisch. Ein prachtvoller Triumphplatz liegt direkt vor einer mächtigen Stadt, deren Türme hoch in den Himmel ragen. In engen Gassen reiht sich Haus an Haus, überall bieten Kaufleute ihre Waren feil – niemand würde vermuten, dass die Hälfte der Metropole in einer verheerenden Naturkatastrophe vernichtet wurde. Doch wenn man dem Verlauf des Moy-Wasserfalles folgt und an der großen Klippe und der tiefen Schlucht vorbeikommt, erkennt man viele verschüttete und zerstörte Häuser. Man kann sich nur vorstellen, welche Pracht dort dereinst geherrscht hat.
  teen-xxx-videos.net  
Furniture - do not buy new, refresh the one you have. If you're tired of your furniture, you don't have to buy new one. A good idea is enough to create a new look for your old furniture. Currently furniture whitewashing is super trendy.
Meble - nie kupuj nowych, odśwież te, które masz. Jeżeli znudziły Ci się meble, nie musisz kupować nowych. Wystarczy dobry pomysł, i stare meble nabiorą nowego wyglądu. Aktualnie super modne jest bielenie mebli...
  www.ricfme.org  
A little bit of paradise in the heart of the city, its different ponds and varied landscape reminds one a bit of Central Park, only at a smaller scale!
Petit coin de paradis en plein coeur de la ville, ses différents bassins et structures rappellent un peu Central Park, en plus modeste!
  www.epo.org  
Any decision is issued by the Examining Division as a whole and not by an individual examiner. All members, therefore, sign the written decision irrespective of whether or not it was a unanimous one. A seal may replace the signature.
La décision est rendue par l'ensemble des membres de la division d'examen et non par un seul examinateur. Par conséquent, tous les membres de la division apposent leur signature au bas de la décision écrite, qu'elle ait été prise à l'unanimité ou non. Un sceau peut remplacer la signature.
Entscheidungen werden von der Prüfungsabteilung als Ganzes und nicht von einem einzelnen Prüfer getroffen. Die schriftliche Entscheidung wird daher von allen Mitgliedern unterzeichnet, gleichgültig, ob sie einstimmig getroffen worden ist oder nicht. Die Unterschrift kann durch ein Siegel ersetzt werden.
  rando-decouverte-pyrenees.com  
Working conditions are no better, workers are expected to work 2 standby duties each week, one a Home Standby, lasting 11 hours for no pay and an 8 hour Airport Standby, for which 30 Euro is paid, working out at 3 Euro an hour after tax.
Las condiciones de trabajo no son mejores, se espera que los trabajadores hagan dos turnos de permanencia cada semana, uno de Permanencia en Casa, que dura 11 horas y que no se paga y otro de 8 horas de Permanencia en Aeropuerto, por el que se pagan 30 euros, trabajando por 3 euros la hora después de los descuentos. Se paga a los trabajadores solamente por el tiempo que pasan en el aire. Como comentó un trabajador de Ryanair:
  www.beau-regard.com  
The term “permaculture” is an abbreviation of the English expression “permanent agriculture” and first appeared in 1978 in a seminal work entitled “Permaculture One: A Perennial Agriculture for Human Settlements”.
Le terme permaculture, contraction de l’expression anglo-saxonne « permanent agriculture » est apparu pour la première fois en 1978 dans un ouvrage fondateur intitulé « Perma-Culture 1, une agriculture pérenne pour l’autosuffisance et les exploitations de toutes tailles. »
  3 Treffer www.desjardins.com  
There may be periods in which you receive more surveys than others. To avoid asking you too often, we try to limit the number of invitations to one a month.
Il est possible que vous receviez plus de sondages au cours d'une période donnée et moins par la suite. Pour éviter que vous soyez trop souvent sollicité, nous tentons de limiter le nombre d'invitations à une par mois.
  www.voiceoflyrics.com  
In all these musical translations of poetic works an outstanding fusion prevails between the atmosphere of the text and the music, each one a haven of beauty, evoking atmospheres that are in turn charming (the Sérénade ), voluptuous or dramatic, with a refinement rarely attained elsewhere
Les quatre sur des poèmes de G. Kahn furent probablement écrites dans la même décennie. Il impose dans toutes ces traductions musicales une adéquation exceptionnelle aux ambiances des textes, qui fait de chacune un havre de beauté, avec des atmosphères tour à tour charmeuses, (la Sérénade) voluptueuses ou dramatiques, dans un raffinement rarement atteint par ailleurs.
  2 Treffer www.aa.org  
One by one, A.A.'s Twelve Traditions developed by Bill W. are put into print for the first time. The medium for their distribution is The Grapevine.
Une à une, les Douze Traditions des AA élaborées par Bill W. sont publiées pour la première fois. Elles sont diffusées dans le Grapevine, devenu une plaquette compacte.
Una a una, las Doce Tradiciones de A.A. escritas por Bill W. se publican por primera vez en la revista Grapevine, que ahora se publica en formato de librillo.
  www.brightfish.be  
At the time, there were many jokes about the repatriates. I’ll tell you one. A man is walking in the street. They ask him, were their donkeys in your country? He answers, there was one donkey. It was me. Now, I’ve come here.
Այդ ժամանակ շատ կատակներ կային հայրենադարձների մասին: Մեկը պատմեմ. մի մարդ փողոցում քայլում է, հարցնում են՝ ձեր երկրում էշեր կայի՞ն: Նա էլ պատասխանում է՝ մեկ հատ էշ կար, ես էի, էն էլ եկել եմ էստեղ։
  2 Treffer blog.flickr.net  
Pick up a door peep hole viewer from your local hardware store. I’ve had one on my shopping list since Zack arrived at FlickrHQ with one a few weeks ago. (Check out his Cookies! video and photos tagged with “peephole“.)
Sabe como produzir aquele efeito de distorção esférica sem precisar comprar uma lente fisheye? Basta usar o olho mágico da porta! Veja o passo-a-passo elaborado por Brian’sEye, administrador do grupo Peephole fish eye group:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow