sont a – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      486 Ergebnisse   310 Domänen
  www.oltremare.org  
LES FRAIS DE LIVRAISON SONT A LA CHARGE DU CLIENT.
SHIPPING COSTS ARE THE CHARGE OF THE CUSTOMER.
  www.degreedeodorant.com  
Les données contenues dans ce site sont a titre d'information, et ne s'appliquent qu'aux produits d' OMAR srl et mettent à jour toutes les éditions précédentes. OMAR srl n‘est ni responsable des informations incomplètes fournies dans ce site ni de toutes erreurs.
The data contained in this site are for informational purposes, apply only to OMAR srl products and update all the previous editions. OMAR srl is not responsible for any incompleteness of the information provided in this site or any possible mistakes. The user is responsible to ensure that the use of the selected product is compatible with the application for which it is intended and that the product and its application are in compliance with rules and legislation in force in the country where the product is used. OMAR srl reserves the right to make any change to one or more products and halt production as well, at any time and without prior notice.
  www.pas.gov.on.ca  
Membres: Le lieutenant-gouverneur de l'Ontario est membre de l'Ordre de l'Ontario et le chancelier de l'Ordre de l'Ontario en vertu de sa fonction. Les membres sont : a) le juge en chef de l'Ontario, qui est le président du Conseil consultatif; b) le président de l'Assemblée législative de l'Ontario; c) le secrétaire du Conseil des ministres et, enfin, d) un maximum de six personnes qui sont membres de l'Ordre de l'Ontario, nommées par une lettre d'affectation ministérielle du premier ministre. Le sous-ministre du ministère des Affaires civiques et Immigration est secrétaire général.
Membership: The Lieutenant Governor of Ontario is a member of The Order of Ontario and the Chancellor of The Order of Ontario by virtue of his or her office. The members are: a) The Chief Justice of Ontario, who is the Chair of the Advisory Council; b) The Speaker of the Legislative Assembly of Ontario; c) The Secretary of the Cabinet; and d) not more than six persons who are members of The Order of Ontario appointed by the Premier. The Deputy Minister is Secretary General.
  4 Treffer www.acoa-apeca.gc.ca  
Des femmes d'affaires du Canada atlantique sont a Philadelphie pour y recueillir des renseignements utiles qui les aideront a exporter leurs biens et services aux Etats Unis. La delegation est dirigee par la secretaire d'Etat (Affaires etrangeres et Commerce international), l'honorable Helena Guergis (au centre, costume gris), au nom du ministre de la Defense nationale et ministre de l'Agence de promotion economique du Canada atlantique (APECA), l'honorable Peter MacKay, et elle se rendra a New York plus tard cette semaine afin de participer au Fancy Food Show, un des plus importants salons de l'alimentation fine au monde.
Women entrepreneurs from Atlantic Canada are in Philadelphia to gain valuable insight and gain market information to help them export their goods and services to the United States. Led by the Honourable Helena Guergis (centre, grey suit), Secretary of State for Foreign Affairs and International Trade, on behalf of the Honourable Peter MacKay, Minister of National Defence and Minister of the Atlantic Canada Opportunities Agency, the delegation will travel to New York City later this week to participate in one of the world's largest specialty food shows, the Fancy Food Show.
  4 Treffer spartan.metinvestholding.com  
course à la Maison Blanche: Obama et Hilary sont a
Race For The White House: Obama and Hilary are nec
Rennen um das Weiße Haus: Obama und Hilary sind Ko
corsa per la Casa Bianca: Obama e Hilary sono coll
  archives.icom.museum  
Les membres individuels sont :(a) des personnes travaillant, à plein temps ou à temps partiel, à titre de professionnels de musée tels qu'ils sont définis à l'article 2, § 2 des présents Statuts ; (b) d'anciens professionnels de musée retraités ;(c) dans la limite de 10 % de l'effectif d'un Comité national, d'autres personnes qui, en raison de leur expérience ou des services professionnels qu'elles ont rendus à l'ICOM, pour un des programmes de l'ICOM ou à un Comité national ou international, sont jugées dignes d'être membres de l'ICOM.
Individual Members shall be persons who are either:(a) working full-time or part-time as professional museum personnel as defined in Article 2, para. 2 of these Statutes;(b) former museum professionals who have retired; or(c) within the limit of 10 per cent of the membership of a National Committee, other persons who because of their experience or because of professional services rendered to ICOM or to a programme of ICOM, or to a National or an International Committee, are deemed to be worthy of membership of ICOM.
  www.solidage.ca  
Les buts de la recherche sont a) l’identification d’indicateurs de fragilité dans des données d’enquêtes de santé; b) la description de leur relation avec la consommation de soins; et c) la réalisation de comparaisons internationales portant sur le volume des personnes concernées par ces indicateurs et la réponse apportée par différents systèmes de santé.
The purposes of this research are: a) to determine frailty indicators in health survey data; b) to describe their relationship to health care service utilization; and c) to conduct international comparisons regarding the number of individuals these indicators concern, and the ways in which various health care systems respond to them.
  2 Treffer www.evaseeds.com  
Maison de village sur 2000 m² terrain sans mitoyenneté et donnant sur un chemin de foret. La surface habitable est de 250m², rénovée avec des matériaux écologiques. Les commodités sont a 5 min. (Combeaufontaine).
Maison de village sur 2000 m² terrain sans mitoyenneté et donnant sur un chemin de foret. La surface habitable est de 250m², rénovée avec des matériaux écologiques. Les commodités sont a 5 min. (Combeaufontaine). Vesoul et Jussey sont a 30 min.
  www.palazzoparigi.com  
Les appareils sont quotés de A à G en termes d'efficacité énergétique. A se trouve en haut de l'échelle et G... vous avez bien une petite idée ? Les appareils les plus performants que A sont A+, A++ et plus.
Toestellen krijgen een rating van A tot G op het vlak van energie-efficiëntie. A als meest energie-efficiënte en G...u begrijpt het wel. Vaatwassers die nog efficiënter zijn dan A-klasse worden getoond als A+, A++ enzovoort.
  www.cargosmart.com  
Les deux outils de contrôle microbien les plus efficaces auxquels ont accès les producteurs de bioéthanol sont a) la propreté et b) la gestion des procédés de fermentation. Lorsque davantage d’outils sont nécessaires, les producteurs de bioéthanol peuvent s’appuyer sur les produits antimicrobiens brevetés de Lallemand Biofuels & Distilled Spirits, ses capacités de résolution de problèmes et sa formation du personnel des usines.
The two most effective microbial control tools available to fuel ethanol producers are a) cleanliness, and b) fermentation process management. When more tools are required, fuel ethanol producers can rely on proprietary antimicrobial products, troubleshooting and plant personnel training from Lallemand Biofuels & Distilled Spirits.
  12 Treffer scc.lexum.org  
Pour nier cette juridiction, nous n’avons que l’affidavit du défendeur-appelant qui, sans nous donner de faits, affirme tout simplement que son domicile et sa résidence sont a Panama. Cet affidavit fut signé à Londres et rappelant ne fut pas contre-interrogé à son sujet.
To negate this jurisdiction we have only defendant-appellant’s affidavit, which without giving us any facts simply states that his domicile and residence are in Panama. This affidavit was signed in London and appellant was not cross-examined on this matter. This does not go very far, especially if we recall that this same deponent
  12 Treffer csc.lexum.org  
Pour nier cette juridiction, nous n’avons que l’affidavit du défendeur-appelant qui, sans nous donner de faits, affirme tout simplement que son domicile et sa résidence sont a Panama. Cet affidavit fut signé à Londres et rappelant ne fut pas contre-interrogé à son sujet.
To negate this jurisdiction we have only defendant-appellant’s affidavit, which without giving us any facts simply states that his domicile and residence are in Panama. This affidavit was signed in London and appellant was not cross-examined on this matter. This does not go very far, especially if we recall that this same deponent
  3 Treffer franchipani.com  
les files sont a developer
Die Seite werden demnächst entwickelt
A menüpontnak még nincs tartalma.
  agritrade.cta.int  
L’état d’avancement de l’intégration régionale et la facilitation du commerce en Afrique de l’Ouest dans le contexte des négociations d’APE sont a... 31/08/2006
On November 26th 2008 Côte d’Ivoire became the first country in Africa to sign an interim EPA with the EU. More than 80% of the taxes on imports fr... 01/01/2009
  web.tohoku.ac.jp  
LES MACHINES A GLACE CONCASSEE PROPOSEES PAR SOREMA SONT A UNE TEMPERATURE IDEALE DE -0,5°C
Ice crushed machines proposed by SOREMA are for an ideal temperature of-0,5°C.
  7 Treffer www.sokati.com  
Les tarifs sont a partir de $999 pour 2 nuits.
The price starting at $999 for 2 nights.
  www.eusko-ikaskuntza.org  
Les gisements de l´argile ont été sélectionnes par sa proximité aux sites archéologiques et par ses caractéristiques pétrographiques. Comment conclusion provisionnelle, nous pouvons dire qu´il y a une soigneuse sélection du matériel en utilisant des argiles du Faciès Keuper, quand elles sont a l´aise.
En el presente trabajo se presentan los resultados del estudio petrográfico realizado a partir de 45 fragmentos de cerámicas representativas de diferentes poblados de la Edad del Hierro, situados en Guipúzcoa; así como algunos resultados significativos del estudio de petrográfico de ladrillos realizados a partir de muestras geológicas recogidas en las proximidades de los poblados. Las conclusiones más significativas de este estudio es la cuidada selección de las arcillas, preferentemente Triásicas cuando existe afloramiento en las proximidades,y una tecnología similar mediante adicción de calcitas trituradas a las arcillas.
  www.bfe.admin.ch  
En 2007, nous avons exploré ce que le nouveau modulateur apporte. Les résultats les plus marquants sont : a) Nous avons réussi à allumer le plus petit de nos bulbes (1,2 cc), ce qui ouvre la voie pour descendre la puissance à 100W. b) La modulation par impulsions accroit l’efficacité lumineuse par comparaison avec une modulation sinusoïdale.
In 2007 we have explored the capability of the new modulator. The more important results are: a) We have succeeded to light up our smallest bulb of 1.2 cc; this opens the way to low the wattage down to 100 W. b) A modulation by impulsions increases the luminous efficiency in comparison to a modulation by continuous sinusoidal wave.
  www.mmemed.com  
Alors qu'il y a toujours besoin d'étendre l'activisme féministe, Je pense que nous pouvons célébrer féministes combien il sont a maintenant en Afrique; jeunes et vieux, dans des lieux différents et de différentes expériences par rapport au très peu quand nous avons commencé à gagner 1982.
While there is always need to expand feminist activism, I think that we can celebrate how many feminists there are in Africa now; both old and young, in different locations and from different experiences compared to the very few when we started WIN in 1982. I am also encouraged that my sons assume automatically that they share equal responsibility for domestic work and childcare.
  2 Treffer www.transcript-review.org  
Les plus célèbres sont A Wreath of Maltese Innocents (1958), Wild Spell of Summer (1968), In the Eye of the Sun (1969), Come Again in Spring (1973), Requiem for a Malta Fascist (1980), et Leap of Malta Dolphins (1982).
Er war auch Romanautor, die meisten seiner Bücher wurden in New York und London veröffentlicht. Die bekanntesten sind A Wreath of Maltese Innocents ('Ein Reigen maltesischer Unschuldiger', 1958), Wild Spell of Summer ('Wilder Zauber des Sommers', 1968), In the Eye of the Sun ('Im Auge der Sonne', 1969), Come Again in Spring ('Komm im Frühling wieder' 1973), Requiem for a Malta Fascist ('Requiem für einen maltesischen Faschisten', 1980) und Leap of Malta Dolphins ('Der Sprung maltesischer Delphine', 1982).
  7 Treffer www.lenazaidel.co.il  
Derrière notre maison est un sentier de 6 km directement sur la lande. Un peu plus sur la bijvoetpad de 13 km le long de la rivière Hunze. Sont a-t-il des dolmens sur encore aucun km. Pour les cyclistes, il y a le Flintenroute (45 km).
From our house you can walk and cycle different routes through nature. For walking there is f.e. the bijvoetpad (14 km) For cyclists there is the Flintenroute (45km). Also dolmens are in the nabourhood.
Hinter unserem Haus führt einen Naturlehrpfad 6 km direkt in der Heide. Ein wenig weiter auf der Bijvoetpad von 13 km entlang des Flusses Hunze. Dolmen gibt es noch keine km entfernt. Für Radfahrer gibt es die Flintenroute (45 km).
Detrás de nuestra casa se ejecuta un sendero natural 6 km directamente en la salud. Un poco más en la bijvoetpad de 13 km a lo largo del río Hunze. Dólmenes están allí todavía no km. Para los ciclistas es el Flintenroute (45 km).
Dietro la nostra casa corre un sentiero natura 6 km direttamente sulla brughiera. Poco più avanti la bijvoetpad di 13 km lungo il fiume Hunze. Dolmen esistono ancora nessun km di distanza. Per i ciclisti c'è il Flintenroute (45 km).
  3 Treffer www.dakarnave.com  
Le 17 mai, à New York, l'International Center of Photography a inauguré trois nouveaux évènements et décidé de prolonger sa magnifique exposition Weegee jusqu'au 2 septembre. Les nouvelles expositions sont : A Short History of Photography From the ICP Collection Honoring Willis E. Hartshorn, Ehrenkranz Director (Une courte histoire de la photographie à partir des collections de l'ICP en hommage à Willis E. Hartshorn, directeur d'Ehrenkranz), Christer Stromholm: Les Amies de Place Blanche, et Presidents in Petticoats! Civil War Propaganda in Photographs (Les présidents en jupon ! La propagande de la guerre civile en photographies). une installation en vitrine de Gordon Parks a également été présentée, comprenant une reproduction murale de sa photo Emerging Man (1952), et des écrans vidéos montrant plus de 50 photographies.
On May 17 in New York, the International Center Of Photography opened three new exhibits and extended their wonderful Weegee show until September 2. The new shows are (sorry about the long title), A Short History of Photography From the ICP Collection Honoring Willis E. Hartshorn, Ehrenkranz Director, Christer Stromholm: Les Amies de Place Blanche, and Presidents in Petticoats! Civil War Propaganda in Photographs. They also unveiled a window installation of Gordon Parks encompassing a photo mural of Park’s photo Emerging Man, 1952, and video screens showing more than 50 photographs.
  2 Treffer atoll.pt  
PRIX VANTAGGIOSI.arredamento gardé Remise très calme en fonction de la durée de l 'IDEAL POUR LOCATION APPARTEMENT DANS VILLA AVEC ENTREE ET PRIVE PARKING PRIVE JARDIN. AVEC LA POSSIBILITE 'BARBECUE et des enfants une aire de jeux. SOLEIL ET LA VUE MER. CLEAN et confortable appartement OÙ LA QUALITÉ ET LES PRIX SONT A LA BONNE PLACE
INDEPENDENT APARTMENT, SUNNY, furnished and comfortable, LOCATED NEAR THE BEACH WITH SAND BEACH, THE BAY GUIDACOLA with white stones, 15 km from the Zingaro Nature Reserve, from Scopello and Segesta. AT PRICES VANTAGGIOSI.arredamento kept very quiet Discount depending on length of stay 's IDEAL FOR RENTAL APARTMENT IN VILLA WITH PRIVATE ENTRANCE AND PARKING PRIVATE GARDEN. WITH THE OPPORTUNITY 'TO BARBECUE and children playing area. SUNNY AND THE BEAUTIFUL SEA VIEW. CLEAN AND COMFORTABLE APARTMENT WHERE QUALITY 'AND PRICES ARE TO THE RIGHT PLACE
Unabhängige Wohnung, sonnig, möbliert und komfortabel, in der Nähe der Strand mit Sand Strand, die Bucht GUIDACOLA mit weißen Steinen, 15 km vom Naturreservat Zingaro, von Scopello und Segesta. PREISEN VANTAGGIOSI.arredamento sehr ruhig gehalten Ermässigung je nach Länge des Aufenthalts ist ideal für eine Ferienwohnung in Villa mit eigenem Eingang und Parkplatz Privatgarten. MIT DEM Chance 'zu grillen und Kinderspielbereich. Sonnig und die schönen Blick aufs Meer. CLEAN und komfortable Wohnung Wo Qualität 'Und die Preise sind an der richtigen Stelle
  2 Treffer parl.gc.ca  
J'ai amené des copies française et anglaise du rapport de VDMD, elles sont au fond. Je ne m'attarderai donc pas dessus, vous pourrez les parcourir quand vous voudrez, elles sont a vous.
I have brought the TSM report with me in English and French and have made it available at the back of the room, so I'm not going to go into detail on a lot of these. Just read through these; they're there for you.
  www.pgaction.org  
es groupes nationaux des parlementaires pour l'action mondiale (PGA) sont ouverts à tous les parlementaires dans les États multipartites et sont : (a) composés d'au moins 10 personnes ou de 5 personnes si le nombre total de membres du parlement national est inférieur à 100; Et (b) ouvert à toutes les parties.
Parliamentarians for Global Action (PGA) National Groups shall be open to all members of parliament in multi-party states and be (a) composed of at least 10 individuals or 5 individuals if the total membership of the national parliament is less than 100; and (b) open to all parties.
  srbiau.ac.ir  
Deux raisons principales sont a retenir : d’une part, le processus de fusion ne nécessitait qu’une unité de coke contrairement à trois unités de minerai, d’autre part, le charbon de la Sarre, en tant que facteur de localisation, perdait de son importance en raison de sa qualité et des difficultés de livraison.
Von den 27 000 Beschäftigten entfielen 10% auf Zweigbetriebe außerhalb des Saarreviers, vor allem in Lothringen. Dorthin erfolgte eine teilweise Verlagerung der Produktion weg von der Kohle auf das Erz, und zwar im Wesentlichen aus zwei Gründen. Erstens bedurfte es im Schmelzprozess nur noch eines Teiles Koks gegenüber drei Teilen Erz; zweitens verlor die Saarkohle aus Qualitätsgründen und wegen Lieferengpässen als Standortfaktor an Gewicht.
  memberplus.raiffeisen.ch  
Toutes les chambres sont équipés du WC, bain ou douche, balcon, sèche-cheveux, sol en laminé, radio, TV par câble, téléphone, coffre-fort et accès au wireless internet gratuit. Ascenseur, parking privé gratuit, jardin, ping pong, des journaux régionaux sont a disposition.
Wir sind ein sauberes und gepflegtes Garni Hotel in ruhiger zentraler Lage (7 Gehminuten von der Seepromenade), mit freundlicher, humorvoller, aufmerksamer Bedienung. Alle Zimmer sind mit WC, Dusche oder Bad, Radio, Laminat Boden, Safe,Haartrockner, Balkon, wireless Internet Zugang und Kabel TV ausgestattet. Lift, eigene Parkplätze sowie Einzelgaragen, Garten und Tischtennis sind vorhanden.
Siamo un Albergo Garni a conduzione famigliare, molto pulito, curato, con un servizio premuroso e simpatico, ubicato in una zona centrale ma tranquilla (a 7 minuti a piedi dal lungolago). Tutte le camere sono con radio, telefono, cassaforte, bagno o doccia, asciugacapelli, balcone, TV via cavo ed accesso Internet (Wireless) gratuito. Ascensore, parcheggi propri (gratuiti) come garage box, ping-pong, un giardino e biciclette a noleggio sono disponibili
  www.vsb-info.ch  
Il y a approximativement 2 ans, nous avons commencé à ajouter quelques tests unitaires dans le projet GLPI ; grâce à Valentin et Remi Collet. Le framework PHPUnit avait été retenu, puisqu'il s'agit du choix le plus "commun" pour un projet PHP.
Malheureusement, de nombreuses parties du code ne sont (...) - Français /
About 2 years ago, we've begin to add some unit tests in the GLPI project; thanks to Valentin and Remi Collet. The PHPUnit framework has been used, since this is the most "common" choice for a PHP project.
Unfortunately, many parts of the code are not tested yet... This is a huge job; but we're (...) - English /
  editions-ismael.com  
Mille malentendus et préjugés pèsent sur la nature de la technique vue par le traducteur et sur le rôle de celui-ci, personnage baroque qui n'est jamais exactement là où on l'attend. Les critères de forme immédiats de cet artisanat sont a priori ceux de tout texte technique : exhaustivité, monosémie, précision et accessibilité à l'ensemble de la communauté visée.
Translators are baroque characters inherently out of place. The way they look at technique and their very role in the translation process are layered with countless misunderstanding and prejudices. The craft of technical translation exhibits four aesthetical characteristics which, in a perfect world, would also be those of any technical text: exhaustiveness, monosemy, precision, and collective accessibility. More often than not, the output is much more standardized than the input was. The translated text is user-oriented and has to be seen as a machine. Its production summons up a technical imagination, also highly standardized, based on mathematics and geometry, whose rules are akin to those of modern architecture.
  www.novusair.com  
Deux raisons principales sont a retenir : d’une part, le processus de fusion ne nécessitait qu’une unité de coke contrairement à trois unités de minerai, d’autre part, le charbon de la Sarre, en tant que facteur de localisation, perdait de son importance en raison de sa qualité et des difficultés de livraison.
Von den 27 000 Beschäftigten entfielen 10% auf Zweigbetriebe außerhalb des Saarreviers, vor allem in Lothringen. Dorthin erfolgte eine teilweise Verlagerung der Produktion weg von der Kohle auf das Erz, und zwar im Wesentlichen aus zwei Gründen. Erstens bedurfte es im Schmelzprozess nur noch eines Teiles Koks gegenüber drei Teilen Erz; zweitens verlor die Saarkohle aus Qualitätsgründen und wegen Lieferengpässen als Standortfaktor an Gewicht.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow