hau – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      19'410 Résultats   597 Domaines   Page 10
  2 Treffer egnconference2013.cilentoediano.it  
  4 Treffer www.steelabs.it  
Horrela, agian lortuko da arduradun politikoek eragin dezaten. Helburu hau lortzearen alde gaudenok ugariak eta anitzak izan behar dugu, benetan eraginkorrak izateko. Esperantistek ekimen hau antolatzeko erabakia hartu dute.
Accordingly, a Europe-wide demonstration is being organised for language democracy in Europe. The main aim of this action is to draw as much attention as possible, particularly through the media, to language issues in Europe and thus to raise public awareness of the problem... and perhaps eventually to push the politicians into action. To achieve this aim, there needs to be as many of us as possible, and from as many cultural backgrounds as possible, to have a real effect. This is an idea which originated among Esperantists, and all Esperanto clubs and associations in Europe will help to spread the word in their regions and countries.
C'est dans ce but que s'organise une manifestation à l'échelle européenne pour la démocratie linguistique en Europe. L'objectif principal de cette action sera de faire parler de la façon la plus vaste possible (entre autres au travers des médias) des aspects linguistiques de l'Europe pour ainsi faire prendre conscience au public de ce problème ...et enfin peut-être faire bouger les responsables politiques sur ce sujet. Pour atteindre cet objectif, nous devons être suffisamment nombreux et chamarrés pour avoir une réelle efficacité. Les espérantistes sont à l'initiative de cette manifestation et toutes les associations d'espéranto en Europe se chargeront d'informer dans leurs régions ou pays respectifs au sujet de cette action.
Aus diesem Grunde wird eine für Europa maßstabsetzende Kundgebung für eine sprachliche Demokratie in Europa organisiert. Das Hauptziel dieses Wirkens ist, dieses Problem so weit wie möglich (u. a. mittels Massenmedien) zur Sprache zu bringen um auf diese Weise der Öffentlichkeit die sprachlichen Ansichten von Europa bewusst zu machen ...und am Ende eventuell die Politiker für dieses Thema zu bewegen.Um dieses Ziel zu erreichen, müssen wir für eine effektive Wirkung zahlreich und bunt genug sein. Diese Kundgebung wird von Esperantisten in die Wege geleitet und jeder Esperantoverband in Europa informiert über dieses Wirken, besonders in seinem Land oder in seiner Region.
Es con este fin con el que se organiza una manifestación a escala europea por la democracia lingüistica europea. El objectivo principal de esta acción será propiciar un extenso debate (principalmente a través de los medios de comunicación) sobre los aspectos lingüisticos de Europa para que la opinión pública tome conciencia de este problema ...y así quizás conseguir que los responsables políticos actuen. Para obtener este objectivo, tendremos que ser suficientemente nomerosos y diversos para ser realmente eficaces. Los esperantistas han tomado la iniciativa de organizar esta manifestación y todas las asociaciones de esperanto en Europa se encargarán de informar en sus respectivas regiones o paises sobre esta acción.
A tal fine viene organizzata una manifestazione, su scala europea, per la democrazia linguistica in Europa in modo da ottenere una vasta eco su tutti i mezzi di comunicazione di massa, portando cosi' il problema a conoscenza del piu’ vasto pubblico possibile ed inoltre sollecitare in qualche maniera i rappresnetanti politici sul tema stesso. Per raggiungere lo scopo dovremo essere il piu’ possibile numerosi e “variopinti” per ottenere il massimo effetto. Promotori di tale manifestazione sono degli esperantisti e tutte le associazioni d’Europa sono tenute a diffondere nel proprio paese o regione la notizia dell’evento.
É com esse objectivo que se organiza uma manifestação à escala europeia em favor da democracia linguística na Europa. O principal objectivo desta acção será tornar o mais possível visíveis (com recurso sobretudo aos meios de comunicação social) os problemas linguísticos da Europa para que a opinião pública tome consciência deste problema . e assim de algum modo obrigar à actuação dos políticos. Para alcançar este objectivo com eficácia temos que ser suficientemente numerosos e diversificados. Os esperantistas tomaram a iniciativa de organizar esta manifestação e todas as associações de Esperanto da Europa divulgá-la-ão nas suas regiões ou países.
Για τον σκοπό αυτό οργανώνεται πανευρωπαϊκή διαδήλωση για την γλωσσική δημοκρατία στην Ευρώπη. Κύριος σκοπός αυτής της ενέργειας είναι να γίνουν γνωστές σε όσο το δυνατόν μεγαλύτερη κλίμακα (π.χ. μέσω των μέσων μαζικής ενημέρωσης) οι γλωσσικές απόψεις της Ευρώπης και με αυτό τον τρόπο να συνειδητοποιήσει το ευρωπαϊκό κοινό το μέγεθος του προβλήματος... και τελικά ίσως να δραστηριοποιήσει τους πολιτικούς για το θέμα αυτό. Για να πετύχουμε τον σκοπό αυτό και να έχουμε πραγματικά αποτελέσματα πρέπει να είμαστε πολυάριθμοι και να έχουμε ποικιλομορφία. Οι εσπεραντιστές ξεκίνησαν την οργάνωση αυτής της διαδήλωσης και παρακαλούμε τους Εσπεραντικούς Συλλόγους σε όλες τις ευρωπαϊκές χώρες να μας πληροφορήσουν για τις ενέργειες που γίνονται στις περιοχές τους ή στις χώρες τους.
Om hiervoor aandacht te vragen wordt op Europese schaal een manifestatie voor taalkundige democratie gehouden. Deze actie is bedoeld om het debat over het taalprobleem in Europa te openen (onder andere via de media). Zo’n debat zou een bewustwording van de Europese burgers op gang kunnen brengen en zo de politici misschien bewegen de nodige aandacht eraan te besteden. Om dit doel te bereiken moeten wij met veel zijn en onze diversiteit tonen. De esperantisten hebben het initiatief voor deze manifestatie genomen en alle Europese Esperantoverenigingen zullen de informatie over deze actie in hun respectieve landen verspreiden.
És amb aquest fi que hom organitza una manifestació a escala europea per la democràcia lingüística d’Europa. L’objectiu principal d’aquesta acció serà propiciar un extens debat (sobretot a través dels mitjans de comunicació) sobre els aspectes lingüístics d’Europa perquè l’opinió pública prengui consciència d’aquest problema... i així potser aconseguir que els responsables polítics actuïn. Per assolir aquest objectiu, hem de ser prou nombrosos i diversos per tal de ser realment eficaços. Els esperantistes han pres la iniciativa d’organitzar aquesta manifestació i totes les associacions d’esperanto a Europa s’encarregaran d’informar-ne en llurs respectives regions o països.
Onarpen handia izan duen jardueretako bat Birding-a da; hau da, ingurune pribilegiatuan hegaztiak behatzearen plazeraz gozatzea eta, aldi berean, lurralde hau ezagutzea.
An activity with great acceptance is the birding, enjoy the pleasure of bird watching in a privileged environment and discover this territory through the same.
L'observation ornithologique connait un grand succès. Profitez du plaisir d'observer les oiseaux dans un environnement privilégié et découvrez le territoire à travers cette activité.
Sehr beliebt ist das Birding; beobachten Sie die Vögel in einem privilegierten Umfeld und entdecken Sie so dieses Territorium.
  29 Treffer www.igae.pap.minhafp.gob.es  
Hau da, fakturen kontabilitateko erregistro bat izango da legeko aplikazio esparruak barne hartutako entitate publiko bakoitzeko, eta ez Herri Administrazio bakoitzeko.
Es decir, habrá un registro contable de facturas por cada entidad pública de las incluidas en el ámbito de aplicación de la ley, no por cada Administración pública.
És a dir, hi ha d’haver un registre comptable de factures per cada entitat pública de les incloses en l'àmbit d'aplicació de la Llei, no per cada Administració pública.
É dicir, haberá un rexistro contable de facturas por cada entidade pública das incluídas no ámbito de aplicación da lei, non por cada administración pública.
  10 Treffer www.dgfc.sepg.minhafp.gob.es  
urtetik 2001. urtera, zegoeneko, Autonomia Erkidego guztiak ez ziren onuradunak, eta bakarrik gehien gutxietsitakoak izatera pasa ziren, hau da, 1. Helburuko Herriak, barneko herri politika Europako Funtsekin lotutako politikarekin bat eginez.
Dans une première étape allant de l'année 1984 à l'année 1990, toutes les Communautés Autonomes bénéficiaient de ces fonds, et les ressources étaient destinées non seulement à favoriser le développement des plus défavorisées, mais aussi à répondre à de nouveaux investissements occasionnés par le transfert des services par l'État. Dans une seconde étape allant de 1990 à 2001, la totalité de Communautés arrêtent de bénéficier de ces fonds; ce ne sont que les régions les plus défavorisées qui en bénéficient c'est-à-dire les Régions Objectif 1.Une cohérence entre la politique régionale interne et la politique liée aux Fonds européens a ainsi été établie. Dans une troisième étape, à partir du nouveau système de financement autonomique de 2001, le FCI est séparé en deux fonds:Fonds de Compensation et Fonds Complémentaire.
En una primera etapa, desde el año 1984 a 1990, todas las Comunidades Autónomas eran beneficiarias y los recursos se destinaban no sólo a favorecer el desarrollo de los territorios más desfavorecidos, sino también a atender nuevas inversiones de los servicios traspasados por el Estado. En una segunda etapa, desde 1990 a 2001, dejan de ser beneficiarias la totalidad de Comunidades para pasar a serlo sólo las regiones más desfavorecidas, es decir, las Regiones Objetivo 1, haciendo coherente la política regional interna con aquella que se vinculaba con los Fondos Europeos. En una tercera etapa, a partir del nuevo sistema de financiación autonómica en 2001, se desglosa el FCI en dos fondos:Fondo de Compensación y Fondo Complementario.
En una primera etapa, des de l'any 1984 a 1990, totes les Comunitats Autònomes n'eren beneficiàries i els recursos es destinaven no tan sols a afavorir el desenvolupament dels territoris més desafavorits sinó també a atendre noves inversions dels serveis traspassats per l'Estat. En una segona etapa, des de 1990 fins a 2001, deixen de ser beneficiàries la totalitat de Comunitats per passar a ser-ho només les regions més desafavorides, és a dir, les Regions Objectiu 1, fent coherent la política regional interna amb aquella que es vinculava amb els Fons Europeus. En una tercera etapa, a partir del nou sistema de finançament autonòmic de 2001, l'FCI es desglossa en dos fons:Fons de Compensació i Fons Complementari.
  7 Treffer www.zoop.ru  
Formulario hau beteaz:
Rellenando el siguiente formulario:
  7 Treffer www.medgen.uzh.ch  
kopuru horretatik, 17 Autonomia Erkidegoen ordezkariak kide dira eta beste 4 toki entitateei proposatzea dagokio, Autonomia Erkidegoen, FEMP osatuko dituzten kideak ordezkaritzak eta toki entitateen ordezkariak mozio baten bidez onartu da. sistema hau hartu zuen 1993ko urriaren 20an.
España cuenta con 21 miembros en el Comité de las Regiones. De este total, 17 representan a las Comunidades Autónomas y 4 a las Entidades locales, correspondiendo a las Comunidades Autónomas proponer los miembros que formarán la delegación autonómica, y a la FEMP los representantes de las Entidades locales. Este sistema se adoptó mediante una Moción aprobada por el Senado el 20 de octubre de 1993.
Espanya compta amb 21 membres en el Comitè de les Regions. D'aquest total, 17 representen a les Comunitats Autònomes i 4 a les Entitats locals, corresponent a les Comunitats Autònomes proposar els membres que formaran la delegació autonòmica, i a la FEMP els representants de les Entitats locals. Aquest sistema es va adoptar mitjançant una Moció aprovada pel Senat el 20 d'octubre de 1993.
  21 Treffer www.surg.szote.u-szeged.hu  
viewed_cookie_policy: Amaiera: Saioarekin batera. Ezinbestekoa da Cookie-politika hau behar bezala bistaratzeko.
viewed_cookie_policy: Expiration: During the session. Necessary for the visualisation of this Cookie Policy.
viewed_cookie_policy: Expiração: Na sessão. Necessária para o funcionamento da visualização desta política de Cookies.
viewed_cookie_policy: Expiració: A la sessió. Necessària per al funcionament de la visualització d’aquesta política de galetes.
  15 Treffer www.buonpastoreint.org  
Edo galdetegi hau bete:
O rellena este formulario:
  5 Treffer www.hotelleondoro.it  
Begiris Elkarteak eta UPV/EHUk bultzatutako ikastaro hau Web irisgarritasuneko konpetentzietan prestatzeko da. Bere helburua hau da: prestatu informatikako ikasleak eta profesionalak gaitasun anitzak dituzten pertsonen beharrekiko eta komunikazio modu berriekiko garapen egokituak egin ditzaten.
This course promoted by Begiris Elkartea and UPV/EHU will serve to acquire competences about Web accessibility. Its aim is to cover the formation of computing students and professionals that are sensible to the needs of people with several abilities and the new ways of communication. It will serve to develop the needed technical capacities to include guidelines that make more accessible Web sites contents and therefore activate everyone's participation. The formative sessions will have the support of multimedia presentations, and many practices and participation will be promoted by means of fori and virtual chats.
Este curso promocionado por Begiris Elkartea y UPV/EHU servirá para formar en competencias sobre accesibilidad en la Web. Su finalidad es cubrir la formación a alumnado y profesionales de la informática sensibilizados a las necesidades de las personas con distintas capacidades y las nuevas formas de comunicación. Servirá para que se desarrollen las habilidades técnicas necesarias para incorporar pautas que hagan más accesible el contenido en cualquier sitio Web y así activar la participación de todas las personas. Las sesiones de formación serán apoyadas con presentaciones multimedia, además de introducir numerosas prácticas y participaciones a través de foros y charlas virtuales.
  21 Treffer unibasq.org  
Beste aldetik, Akredita Quality Assessment agentziarekin nazioarteko lankidetzarako hitzarmen markoa sinatu da. Agentzia hau Txileko CNA-Egiaztatzeko Batzorde Nazionalak aintzatetsi du gradu aurreko tituluak egiaztatzeko 2008ko uztailaren 9ko baimenaren bidez.
On the other hand, an international collaboration framework agreement has been signed with Akredita Quality Assessment, organization recognized by the National Commission for Accreditation of Chile (CNA), authorized to do accreditation processes of pre-grade degrees on the 9th of july 2008. The aim of this agreement is to regulate a collaboration framework to fulfil two general objectives, the development and diffusion of the auto-evaluation culture between the two institutions at a general level, and the development of common tasks, for example in the following fields: discussion forums and seminars, exchange of good practices, visits, collaboration in publications of mutual interests, exchange of experts,…
Por otro lado, se ha suscrito un convenio de marco de colaboración internacional con Akredita Quality Assessment, organización reconocida en Chile, por la Comisión Nacional de Acreditación CNA, mediante autorización del día 9 de julio del 2008, para realizar procesos de acreditación de carreras de pregrado. El objeto de este convenio es regular un marco de colaboración para el cumplimiento de dos objetivos generales, el desarrollo y difusión de la cultura de la auto-evaluación a nivel general entre ambas instituciones. Y el desarrollo de tareas comunes, entre otros, en los siguientes ámbitos: foros de discusión y seminarios, intercambio de buenas prácticas, visitas recíprocas, colaboración en publicaciones de interés común, intercambio de evaluadores, etc.
  620 Treffer www.mondragon.edu  
Datu Pertsonalen Babesari buruzko abenduaren 13ko 15/99 Lege Organikoan ezarritakoaren arabera, honako hau jakinarazten dizugu: ematen dizkizugun datu pertsonalak MONDRAGON UNIBERTSITATEAren datu-basean gordeko direla, merkataritza-informazioa bidaltzeko xedez.
In accordance with what is established in Organic Law 15/99, of 13th December, on Personal Data Protection, we inform you that the personal data you provide will be incorporated to the MONDRAGON UNIBERTSITATEA database with the purpose of sending commercial information. The data you provide will not be given to third parties. You have the right to access the information gathered, and rectify it and/or cancel it. For this purpose, you only have to request the access, cancelation or rectification of your data on the following telephone number: 943 79 21 85.
De conformidad con lo establecido en la Ley Orgánica 15/99, de 13 de diciembre, de Protección de Datos Personales, te informamos que los datos personales que nos facilites serán incorporados a la base de datos de MONDRAGON UNIBERTSITATEA con la finalidad de enviar información comercial. Los datos que nos facilites no serán cedidos a terceras personas. Tienes derecho a acceder a la información recopilada, y rectificarla y/o cancelarla. Para ello, sólo tienes que solicitarnos el acceso, cancelación o rectificación de tus datos en el siguiente teléfono: 943 79 21 85.
  24 Treffer www.directoreslatinoamerica.org  
Orri honen xedea Nafarroako eta Nafarroa Behereko OKIren inguruan argitaratzen diren  tesi, monografía eta ikerketa orokorren zabalkuntza zientifikoa egitea da. Honetaz gain, gune hau Nafarroako eta Nafarroa Behereko OKIren eremuei zuzenduriko zehaztasun handiko bibliografía sarean osatzeko probestuko da.
One of the important aims in terms of the safeguarding of the Cultural Immaterial Heritage is his study and documentation. The already mentioned study must be up-dated regularly in order to value the evolution of the cultural manifestations. In this page we pretend to make a scientific dissemination of the thesis, monographies and general studies which are being publish about the CIH of Navarre and Lower Navarre. In addition, we will take advantage of  it to complete an online exhaustive bibliography about the works dedicated to the CIH fields in Navarre and Lower Navarre.
Un objectif important dans la sauvegarde du Patrimoine Culturel Immatériel est son étude et sa documentation. Cette étude doit être renouvelée régulièrement pour mettre en valeur l’évolution des manifestations culturelles.  Dans cette page il se réalise une diffusion scientifique des thèses, monographies, et études en général qui se publient sur le Patrimoine de Navarre et Basse Navarre. Egalement, cela permettra de compléter en réseau une bibliographie exhaustive sur les œuvres dédiées aux domaines du PCI en Navarre et Basse Navarre.
  2 Treffer webcom.technology  
Irulegiko arno hau zer jakirekin ematen ahal dut? Zure apairua eta arnoa arras ontsa egokitzea ez da beti errex. Hemengo sukaldeburu batzuk ondu errezetak proposatzen dauzkizugu ; gure arnoekin ezin hobeki uztartuko dira.
What dishes go well with Irouleguy wine ? Finding the perfect pairing between your meal and a wine is not always easy. We suggest recipes created by our local chefs and restaurant owners, which will go wonderfully with our wines. Like us, they are proud of our local products and would like to share their cooking secrets with you. Now it’s your turn to play for an agreeable moment which is 100% Basque success!
Avec quels plats puis-je accompagner ce vin d’Irouléguy ? Trouver l’accord parfait entre votre repas et un vin n’est pas toujours facile. Nous vous proposons des recettes élaborées par des chefs restaurateurs locaux, qui se marieront à merveille avec nos vins. Tout comme nous, ils sont fiers de nos produits du terroir et souhaitent vous faire partager leurs secrets de cuisine. Maintenant, à vous de jouer pour un moment de convivialité 100% basque réussi !
¿Con qué plato puedo acompañar este vino de Irouleguy? Encontrar el maridaje perfecto entre un plato y un vino no es siempre fácil. Les proponemos unas recetas elaboradas por los chefs de restaurantes de la zona que combinarán perfectamente con nuestros vinos. Estas personas, como nosotros, están orgullosas de los productos de nuestro terruño por lo que desean compartir sus secretos de cocina. Así que ya saben, manos a la obra para organizar un momento festivo ¡100% vasco!
  26 Treffer ditchil.com  
Mintegi hau Dock of the Bay jaialdiak antolatzen du, Euskal Herriko Unibertsitatea, Koldo Mitxelena Kulturunea (Gipuzkoako Foru Aldundia) eta Donostia Sustapena lagun dituela. Bertan aztertuko dira zinema dokumental musikalaren narratibak, eta baita ere horiek nola txertatzen diren ikus-entzunezko garaikideen sorkuntzaren eta berrikuntzaren arloan.
This seminar, organised by the Dock of the Bay Festival in cooperation with the University of the Basque Country, KM Kulturunea (Gipuzkoa provincial authority) and the city employers’ association, sets out to deal with the narratives of music documentary film and the ways this fits into the sphere of creativity and renovation in contemporary audiovisual work. Reflection and debate about documentary film in its different expressive guises will be offered by a group of speakers linked to film-making, criticism, research and education.
Este seminario, que se organiza desde el Festival Dock of the Bay y con la colaboración de la Universidad del País Vasco, el KM Kulturunea (Diputación Foral de Gipuzkoa) y Fomento de SS, se propone indagar en las narrativas del cine documental musical y en sus modos de inscripción en el ámbito de la creación y renovación en el audiovisual contemporáneo. La reflexión y el debate sobre el cine documental en sus diversos cauces expresivos será abordada por un conjunto de ponentes que se vinculan a la realización, la crítica, la investigación o la divulgación.
  9 Treffer www.congresociudadaniadigital.com  
Donostia Zinemaldiarekin egindako aliantza #CICD ekitaldiaren jardunbide estrategikoen barruan dago. Helburua ondoko hau da: kasu arrakastatsuak ezagutzea, non arlo digitalak eraldaketa handiak eragiten dituen eta, horrenbestez, erronka eta bide berriak zabaltzen dituen.
This alliance with the San Sebastián Film Festival forms part of the #CICD’s strategy to offer participants the added value which comes with expert knowledge and the best success stories from all areas in which digital technology is triggering drastic changes, with all the challenges and opportunities that this entails.
Esta alianza con el Festival de San Sebastián forma parte de una de las líneas de trabajo estratégicas del #CICD para ofrecer a sus participantes el valor añadido que suponen el mejor conocimiento y casos de éxito en todos los ámbitos donde lo digital provoca grandes transformaciones y la consiguiente aparición de retos y oportunidades.
  1257 Treffer kweezine.com  
Parkeko elkarte kudeatzaileak bere inguruan berrikuntza, ikerketa eta garapena sustatzen ditu hainbat jardueren bitartez, hau da, enpresen arteko harremanak eta lankidetzak sortuz, teknologiaren eta ezagutzaren transferentzia sustatuz, teknologia eta berrikuntzaren kultura hedatuz, ikasketa enpresarialaren eta oinarri teknologikoko enpresa berriak (OTEB) sortzearen alde eginez, oinarri teknologikoko enpresa berrientzako I+G proiektuetarako laguntzak kudeatuz, etab.
The Park’s managing company promotes innovation and research and developing in its environment, with several activities, such as the creation of interrelationships and intracompany collaborations, the promotion of technology and knowledge transfer, innovation technology and culture dissemination, support for business entrepreneurship and the created of new technology based firms (NTBF), the administration of aid for R&D projects for technology based firms, etc.
La sociedad gestora del Parque impulsa la innovación y la investigación y desarrollo en su entorno , mediante diversas actividades, tales como la creación de interrelaciones y colaboraciones interempresariales, promoción de la transferencia de tecnología y de conocimiento, difusión de la tecnología y cultura de la innovación, apoyo al emprendizaje empresarial y la creación de nuevas empresas de base tecnológica (NEBT), gestión de ayudas para proyectos de I+D para empresas de base tecnológica, etc…
  8 Treffer artypist.com  
Ikasgai hau hasi
Començar aquesta lliçò
  22 Treffer coeia.ksu.edu.sa  
Zabal ezazu gertaera hau
Comparte este evento
  5 Treffer www.dalhalla.se  
2012ko udaberrian ibilbide hau ezagutu dugu. Eguraldi zorragarriaz gozatu dugu...
Nous avons découvert ce circuit au printemps 2012. Nous avons bénéficié d'un temps exceptionnel ...
Descubrimos este itinerario en primavera de 2012 y disfrutamos de un tiempo excepcional ...
  5 Treffer www.syspectr.com  
Toki hau behar bezala ikusteko biratu zure gailua
To view this website correctly, rotate your device.
Drehen Sie Ihr Gerät, um diese Site richtig anzuzeigen.
Para la correcta visualización de este site gira tu dispositivo
Per a la visualització correcta d'aquest site gira el teu dispositiu
  2 Treffer www.resinadecorativa.it  
Gaur egun, biztanleriari eusteko buru-belarri lanean ari da herri osoa. Biziraupeneko ekimen hau gaurkotutako auzolanean oinarritzen da. Azken urte hauetan, kontzientzia soziala indartzeko, bizi kalitatea hobetzeko eta etorkizun ekonomikoa bermatzeko lan handia egin dute herritarrek.
Zerain es un pueblo ligado a la agricultura. Aquí se han explotado distintos recursos naturales como la minería, la madera, el carbón etc. Hoy en día todo el pueblo se encuentra trabajando mantener la populación. Esta iniciativa de permanencia se basa en trabajo comunal. Estos últimos años para reforzar la conciencia social, para mejorar la calidad de vida y para garantizar el futuro económico los habitantes de Zerain han realizado un gran trabajo.
Zerain és un poble lligat a l'agricultura. Aquí s'hi han explotat diversos recursos naturals com la mineria, la fusta, el carbó, etc. Avui, tot el poble treballa per mantenir la població, i aquesta iniciativa de permanència es basa en el treball comunal. En els darrers anys, el habitants de Zerain han dut a terme una gran tasca per reforçar la consciència social, per millorar la qualitat de vida i per garantir el futur econòmic.
  68 Treffer www.peacfinance.de  
Banatu orri hau ikastetxeko familiei.
Reparted copias a las familias de vuestro centro.
  6 Treffer www.oddsshark.com  
Inork ez daki ziur Portugalete izenaren esanahi etimologikoa. Beraz, teoria desberdinak izenaren jatorria azaltzen saiatzen dira. Aditu batzuentzat, terminoak latinezko baliokidea izango luke, hau da “portus gallorum”, “galiarren portua” esan nahi duela.
It is not known accurately the true etymological meaning of Portugalete, so there are several theories that attempt to explain the origin of this name. For some experts, the equivalent in latin could be "Portus Gallorum" which means "gauls’ port", while according to others, Portugalete would mean "galley port".
La véritable signification étymologique de Portugalete n’est pas connue avec exactitude, et il existe donc plusieurs théories qui essayent d'expliquer l'origine de ce nom. Pour quelques érudits, le terme aurait son équivalent latin dans «portus gallorum» qui veut dire «port gaulois», tandis que selon d'autres, Portugalete signifierait «port de galériens».
  16 Treffer www.altrenotti.it  
verkamiko taldeak maitasun handiz garaturiko crowdfunding kanpaina zehatzak aurrera eramateko eta crowdfunding sortzailearen garapenerako formula berriak ikertzeko tresna bat da verkami+. Hau guzti hau ez zen posible izango Ferminek proiektuaren txinparta piztu izan ez balu eta kontzeptuari bere ekarpena egin izan ez balio.
verkami + is a tool to make specific crowdfunding campaigns developed with love by verkami’s team, investigating new formulas to bring creative crowdfunding one step further. All this would not have been possible without Fermin planting the seed and all his contributions to the concept.
verkami+ est un outil pour mener des campagnes spécifiques de crowdfunding, amoureusement mis au point par l'équipe de verkami, dans la recherche de nouvelles façons de porter le crowdfunding créative un peu plus loin. Cela n'aurait pas été possible si Fermin n’avais pas mis l'étincelle qui a enflammé tout cela et sans leurs contributions à ce concept.
  44 Treffer www.bm30.es  
Hobekuntza honek zera dakarrelarik: gehiengoak aurrerapen hau datorren urteotan jarraituko duelako ustea adierazten du eta, 1997koarekin gonbaratuz, aurreko urtean baino hobeto bizi dela adierazten duen populazioaren zatia hazi izatea.
The predominant observation and feeling in the metropolis is one of continuous progress as far as the quality of life is concerned, and many therefore believe that this progress will continue over years to come. A higher proportion of the population than in 1997 also believes that it lives better than it did a year ago.
La percepción y el sentimiento dominante en la metrópoli es la de un progreso continuado en la calidad de vida, que hace que mayoritariamente se declare que este progreso continuará en los próximos años y que se haya incrementado respecto a 1997 la proporción de población que declara que se vive mejor que hace un año.
  15 Treffer www.sefp.minhafp.gob.es  
Kontseilu hau, hizkuntza ofizialen erabilera aztertu, sustatu eta koordinatuko duen ministerioen arteko kide anitzeko organoa da, eta Estatuko Administrazio Orokorrean gai honen inguruan aplika daitekeen araudia betetzen dela bermatzea du xede nagusi.
Aquest Consell és l’òrgan col·legiat d’anàlisi, impuls i coordinació tècnica entre els diferents ministeris amb relació a l’ús de les llengües oficials. L’objectiu principal és garantir el compliment de la normativa aplicable en aquesta matèria en l’Administració General de l’Estat.
Este Consello é o órgano colexiado de análise, impulso e coordinación técnica entre os diferentes Ministerios en relación co uso das linguas oficiais. O seu obxectivo principal é garantir o cumprimento da normativa aplicable nesta materia na Administración Xeral do Estado.
  7 Treffer www.sare.fr  
besta bukaerako dantzak: dantza mota hau praktikatua da inauteriaren gisako besta edo gertakizun berezi batzuen bukaera markatzeko. Bestaren desegitearen koroatze sinboliko gisa erabiliak izan dira. Ziklo baten bukaera eta berri baten hastapena da.
les danses de fin de festivités : ce type de danses est pratiqué pour marquer la fin de festivités ou d’événements particuliers, comme le carnaval. Elles ont servi de couronnement symbolique à la dissolution de la fête. C’est la fin d’un cycle et le commencement d’un nouveau.
Las danzas de fin de festividades este tipo de danzas se practica para marcar el fin de las festividades o eventos particulares como el carnaval. Han servido como colofón simbólico del término de la fiesta. Es el fin de un ciclo y el inicio de otro nuevo.
  14 Treffer thkconstrucciones.com  
Fondo hau arrisku moderatu-oldarkor profileko inbertsiogileentzat da, AEBetako, Asiako eta ponderazio handiagoarekin Europako inbertsioak orekatuta, batez ere errenta aldakorrean inbertitu nahi dutenentzat.
El fons s'adreça a inversors de perfil risc moderat - agressiu, amb interès a invertir en un fons que majoritàriament inverteixi en renda variable, per equilibrar les inversions als Estats Units, Àsia i, amb més ponderació, Europa. L'horitzó de maduració de la inversió per al partícip és a partir de 5 anys.
O fondo está dirixido a investidores de perfil risco moderado - agresivo con interese en investir nun fondo que maioritariamente invista en renda variable, equilibrando os investimentos nos Estados Unidos, Asia e con maior ponderación, Europa. O horizonte de maduración do investimento para o partícipe é a partir de 5 anos.
  4 Treffer www.doric.com  
Bilbomática Microsoften Gold Partner da; hau da, Redmond enpresaren zuzeneko bermea dauka. Aipatutako enpresak Bilbomáticaren produktuen, teknologien eta zerbitzuen bikaintasuna, konpromisoa, gaitasunak eta esperientzia saritzen ditu, eta aditzera ematen du bazkide horrek bere plataformaren bilakaerarekiko konpromisoa duela, hala fabrikatzailearen nola bezeroen interesak asetzeko.
“Bilbomática is a Microsoft Gold Partner, meaning it has a direct endorsement from the company Redmond, which awards this accolade for excellence, commitment, ability and experience in its products, technologies and services, declaring the recipient to be a company dedicated to developing its platform to meet the needs of both the manufacturer and its customers.
Bilbomática es Partner Gold de Microsoft, lo que supone contar con el aval directo de la firma de Redmond que premia mediante este reconocimiento la excelencia, el compromiso, las capacidades y la experiencia en sus productos, tecnologías y servicios, declarándola como un socio comprometido en la evolución de su plataforma, para satisfacer los intereses tanto del fabricante como de sus clientes.
  3 Treffer www.gaiker.es  
Nota: Jasotako informazioa LOPD 15/1999 legeri dagokionez tratatua izango da eta, inolaz ere, ez da konpartitua izango zure baimenik gabe. Egunen batean informazio hau baliogabetzea nahi izan ezkero, eskaria mark@gaiker.es-ra bidaliz egin dezakezu.
Nota: All data you have provided us will be treated in accordance with the Law 15/1999 (Spanish Data Protection Law) and under no circumstances may be transferred or shared without your express consent. If you want to remove your personal data from our database, please send your request to mark@gaiker.es
Nota:La información que nos facilite será tratada de acuerdo la LOPD 15/1999 y, en ningún caso, será cedida o compartida sin tu consentimiento expreso. Si un día quisieras cancelarla, puedes hacerlo dirigiendo tu solicitud a mark@gaiker.es.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10