rdc – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      10'634 Ergebnisse   831 Domänen   Seite 7
  3 Treffer www.sogoodlanguages.com  
Contrairement à son clone contemporain Oscar Mike, Whisky Foxtrot (unité RDC-WF02-1221) est issu d'un lot de soldats défectueux et le seul survivant de sa chaîne de production. Rejeté par les Pacificateurs, Foxtrot s'est engagé avec les Renégats en arrivant à Solus.
Unlike his clone contemporary Oscar Mike, Whiskey Foxtrot (unit RDC-WF02-1221) originated from a batch of defective troopers, and is the last surviving member of his line. Rejected by the Peacekeepers, Foxtrot joined up with the Rogues after arriving in Solus.
Anders als sein Klon-Gegenstück Oscar Mike stammt Whisky Foxtrot (Einheit WF02-1221) aus einer Serie fehlerhafter Soldaten, von denen nur noch er am Leben ist. Als ihn die Friedenshüter nicht wollten, schloss sich Foxtrot den Abtrünnigen nach ihrer Ankunft bei Solus an.
Al contrario que su clon contemporáneo Oscar Mike, Whiskey Foxtrot (unidad RDC-WF02-1221) procede de un lote de soldados defectuosos y es el último superviviente de su gama. Rechazado por los Pacificadores, Foxtrot se unió a los Rebeldes tras llegar a Solus.
A differenza dell'altro clone coevo Oscar Mike, Whiskey Foxtrot (unità RDC-WF02-1221) discende da un gruppo di soldati difettosi ed è l'ultimo sopravvissuto della serie. Respinto dai Pacificatori, Foxtrot si è unito ai Rinnegati dopo essere arrivato nel sistema di Solus.
Diferente de seu clone contemporâneo Oscar Mike, Whiskey Foxtrot (unidade RDC-WF02-1221) originou-se de uma leva de soldados defeituosos, sendo o último sobrevivente desta linha. Rejeitado pelos pacificadores, Foxtrot se juntou aos renegados após chegar em Solus.
彼の最新のクローンであるオスカー マイクとは違い、ウィスキー フォックストロット(ユニット RDC-WF02-1221)の起源は欠陥兵士の一群にあり、彼は同種体で最後の生き残りである。ソーラスに到着したフォックストロットはピースキーパーへの参加を却下され、ローグに参加した。
클론인 현대적인 로봇 오스카 마이크와 달리, 위스키 폭스트롯(유닛 RDC-WF02-1221)은 불량품 트루퍼 모음 중에 하나이며, 그는 같은 종류 중 유일하게 살아남았다. 평화유지군이 그를 내친 후, 폭스트롯은 솔러스에 도착해 더 로그 조직에 합류하게 되었다.
В отличие от своего современного клона, Оскара Майка, Виски Фокстрот (номер RDC-WF02-1221) оказался в партии бракованных солдат и является последним в своем роде. Отвергнутый миротворцами, Фокстрот примкнул к мятежникам после прибытия в систему Солуса.
  3 Treffer www.fin.gc.ca  
1 Compte non tenu de l'annulation de la dette de 58,6 millions de dollars en 2010, puisque la mise en ouvre aux termes de l'ICAD est interrompue pour la RDC.
1 Does not include 2010 debt cancellation of $58.6 million, as implementation under CDI is frozen for DRC
  11 Treffer www.ceci.ca  
Nos deux ambassadeurs sont fiers d’être chacun capitaine d’une équipe. Kim Nguyen représentera l’équipe des Grands lacs (RDC, Burundi, Rwanda) en Afrique et Stanley Péan celle d’Haïti.
Our two ambassadors are proud to be the captains of 2 CECI teams. Kim Nguyen will be representing the team for the Great Lakes in Africa and Stanley Péan will lead the Haiti team.
  3 Treffer fin.gc.ca  
1 Compte non tenu de l'annulation de la dette de 58,6 millions de dollars en 2010, puisque la mise en ouvre aux termes de l'ICAD est interrompue pour la RDC.
1 Does not include 2010 debt cancellation of $58.6 million, as implementation under CDI is frozen for DRC
  27 Treffer www.icrc.org  
RDC / Cameroun : le long chemin de Sonia vers les siens
RDC / Camerún: el largo camino de Sonia para estar con los suyos
  34 Treffer www.cjoc.forces.gc.ca  
Réitéré que le gouvernement de la RDC est le principal responsable de la sécurité, de la réconciliation nationale, de la consolidation de la paix et du développement;
Reiterates that the Government of the DRC has primary responsibility for security, national reconciliation, peace-building and development; and
  1368 Treffer www.omecmotors.com  
Joel dans Emploi – Travailler à l’UNICEF RDC
Eka on Working with UNICEF in the Democratic Republic of Congo
  20 Treffer www.braugartenforst.com  
La semaine de la justice transitionnelle : de la RDC à la Tunisie, justice et démocratie vont de pair
Week in Review: ICC and universal jurisdiction slowly making a mark
  34 Treffer www.cjoc-coic.forces.gc.ca  
Réitéré que le gouvernement de la RDC est le principal responsable de la sécurité, de la réconciliation nationale, de la consolidation de la paix et du développement;
Reiterates that the Government of the DRC has primary responsibility for security, national reconciliation, peace-building and development; and
  5 Treffer www.ihp.fr  
SALLE 01 - Rdc -
ROOM 01 - Ground floor -
  www.eu2008.si  
Communiqué de la présidence de l’UE au sujet de l’accident d’avion à Goma, RDC. La présidence de l’Union européenne est attristée par la nouvelle tragique de l’accident d’avion, survenu à Goma, en République démocratique du Congo, le 15 avril 2008.
EU Presidency Statement on the aeroplane accident in Goma, DRC. The Presidency of the European Union is saddened at the tragic news of the aeroplane accident in Goma, Democratic Republic of Congo, on 15 April 2008.
  69 Treffer www.coalitionfortheicc.org  
RDC : il faut enqu�ter sur la tentative d'assassinat dont a �t� victime Denis Mukwege, m�decin et militant
IJP Urges U.N. Secretary General to Clear Way for Bashir Arrest
  3 Treffer www.dfo-mpo.gc.ca  
Directement lié au projet de RDC HydroNet en offrant un soutien et du matériel scientifique, ce projet déterminera comment les propriétés thermiques du réservoir varient selon les saisons et selon les activités hydroélectriques pour influencer le risque d'entraînement d'une variété d'espèces clés de poisson.
Directly linked to the HydroNet CRD project by providing scientific support and equipment, this project will determine how reservoir thermal properties vary seasonally and with respect to hydropower operations to influence entrainment risk for a variety of key fish species.
  www.trudeaufoundation.ca  
Que ce soit comme gestionnaire de programmes ou en tant que consultante, elle est intervenue en accompagnement de nombreux programmes depuis leur genèse, par exemple en Afrique de l’Ouest depuis 2000 sur la formation des militaires pour la protection des enfants dans les conflits, et sur la formation des forces de sécurité pour la lutte contre la traite d’enfants; en RDC depuis 2002 sur la protection des enfants associés aux forces et groupes armés, avec l’évaluation des premiers et derniers projets en date dirigés par l’UNICEF, l’élaboration du cadre opérationnel national, et la mise sur pieds d’un système de formation des acteurs impliqués ; ou encore en Syrie en 2007-2008 avec l’évaluation d’un système national de protection des enfants et la mise sur pieds d’une unité de protection de la famille.
Bodieau’s professional experience inspired her to work with children, families, civil society organizations, and government authorities in crisis situations as well as on so-called development projects. As a program manager and a consultant, she has been involved in many programs from their beginnings. Since 2000, she has worked in West Africa to train militaries on ways to protect children during conflicts, and security forces on ways to counteract child trafficking. Since 2002,  she has been involved in programs in the Democratic Republic of Congo to protect children associated with armed forces and groups; in this context, she evaluated the first and last projects directed by UNICEF, developed a national operational framework, and implemented a training system for stakeholders. And in Syria in 2007-2008, she evaluated a national child protection system and set up a family protection unit. Recognizing her expertise, the humanitarian child protection community regularly seeks Bodineau out to develop and update global framework documents on the demobilization and reintegration of children associated with armed forces and groups.
  5 Treffer harodnia.com  
En 2013, Solutions d’affaires Western Union et la Fondation Western Union ont fait un don à War Child Canada visant à soutenir l’éducation et la formation en leadership des filles et des jeunes femmes de la République démocratique du Congo (RDC).
The donation provided a number of young women in the Fizi District of DRC with tools and training to help protect female youth, and reduce violence, exploitation and gender-based discrimination in their communities. To help establish gender equality for both women and men, the program engaged men and boys in the community, as well as women and girls, and involved local leaders to promote participation and ownership.
  3 Treffer dfo-mpo.gc.ca  
Directement lié au projet de RDC HydroNet en offrant un soutien et du matériel scientifique, ce projet déterminera comment les propriétés thermiques du réservoir varient selon les saisons et selon les activités hydroélectriques pour influencer le risque d'entraînement d'une variété d'espèces clés de poisson.
Directly linked to the HydroNet CRD project by providing scientific support and equipment, this project will determine how reservoir thermal properties vary seasonally and with respect to hydropower operations to influence entrainment risk for a variety of key fish species.
  3 Treffer www.cse-cst.gc.ca  
L’évaluation comprenait les modèles suivants : K202E, K202B, K202D, K204, K204E, K208E, K244E, K248E, K2016E, K304, K304E, K308, K402, K404 et K404E. Le RDC modèle RDC440 a été évalué pour tous les modèles.
HSL KVM Switch allows the secure sharing of a single set of peripheral components such as Keyboard, Video Display and Mouse/Pointing devices among multiple computers through standard USB and DVI interfaces. The HSL KVM Switch is equipped with multiple unidirectional flow forcing devices (optical data diodes) to assure adherence to the unidirectional forced data flow policy between coupled computers.  The HSL KVM Switch is available in 2, 4, 8 or 16 port models with single or dual-head (displays).   Products include traditional KVM switching devices, direct display connection products (KM), remote desktop controllers (RDC) and KVM Combiners. The evaluation covered the following models in the product line: K202E, K202B, K202D, K204, K204E, K208E, K244E, K248E, K2016E, K304, K304E, K308, K402, K404 and K404E. The Remote Desktop Controller (RDC) Model RDC440 was evaluated on all models.
  3 Treffer www.ciee.yamanashi.ac.jp  
En 2006, la Banque africaine de développement (BAD) a approuvé un financement de 84 millions de dollars pour la Phase I du Programme d'approvisionnement en eau et d'assainissement en RDC en République-Unie de Tanzanie.
In    2006,    the    African    Development    Bank    (AfDB)    approved    funding    of    USD    84m    for    Phase    I    of    the    Rural    Water    Supply    and    Sanitation    Programme    (RWSSP)    in    the    United    Republic    of    Tanzania.        Phase    II    of    AfDB    funding,    contributing    USD    65m,    ran    from    2011    to    2015.    The    RWSSP    is    a    contribution    to    Component    2    (Rural    Water    Supply    and    Sanitation)    of    the    national    Water    Sector    Development    Programme    (WSDP),    2006    –    2025.    The    United    Kingdom    Department    for    International    Development    (DFID)    is    another    major    contributor    to    this    component.    The Independent development Evaluation (IDEV) of the AfDB commissioned this impact evaluation of the RWSSP; effectively Component 2 of the WSDP, Phase I, with the purpose of:
  2 Treffer zaniroli.com  
Parmi les pays africains qui participeront au Forum figurent: l’Angola, le Burkina Faso, le Cap- Vert, Djibouti, la République démocratique du Congo (RDC), l’Ethiopie, le Ghana, la République de Guinée, le Kenya, le Libéria, Madagascar, le Niger, le Mozambique, la Namibie, le Nigeria, le Rwanda, le Sénégal, l’Afrique du Sud, la Tanzanie, le Togo, la Zambie, le Zimbabwe.
African countries attending the Forum will include: Angola, Burkina Faso, Cap Verde, Djibouti, Democratic Republic of Congo (DRC), Ethiopia, Ghana, Republic of Guinea, Kenya, Liberia, Madagascar, Niger, Mozambique, Namibia, Nigeria, Rwanda, Senegal, South Africa, Tanzania, Togo, Zambia, and Zimbabwe. Participants will also include development partners, research institutions, representatives of the private sector and civil society organizations will also attend the Forum.
  46 Treffer alnatura-bio7.com  
La cour a également accepté la demande de maître Eugène Murenzi, avocat du co- accusé Uwumuremyi Vital, d’entendre comme témoin Frank Musonera, qui était responsable du camp de « rééducation « de Mutobo, qui accueillait les anciens rebelles en provenance de la RDC.
On Tuesday, June 4, 2013, around noon, the Supreme Court rendered its verdict on the prosecution’s request calling for the reopening of investigations. The request concerns four phone numbers that the defense protected witness AA claimed to have used and three addresses. The court also accepted the request of Mr. Eugene Murenzi, lawyer of co-defendant Vital Uwumuremyi to hear Mr. Frank Musonera as a witness. Mr. Frank Musonera was in charge of the Mutobo “rehabilitation” camp which serves as a transit stop to former rebels from the DRC.
  wemakeit.com  
Claude Kayembe d’apprendre à extraire de l’ADN en Suisse. En retournant en RDC, il a pu utiliser cette technique et débuter un projet pilote de mesures ECG avec l’appareil acheté grave à votre soutien.
By supporting us you will facilitate the continuation of a collaborative research project between the University of Kinshasha and our research at the University of Bern in a vital cardiology area such as African children’s cardiac arrhythmias. If you supported the 2015 campaign, you made it possible that Dr. Claude Kayembe learnt DNA extraction techniques in Switzerland and went back to his country to apply them and do a pilot study with an electrocardiogram machine. In this new campaign, your support plays a very important role in helping Dr. Kayembe to continue his research, so he can explore what are «normal» electrocardiograms in African kids and whether they are intrinsically different from European kids.
  4 Treffer www.castelloteofilatto.it  
La vice-président du Parlement européen Isabelle Durant et les représentants diplomatiques de 12 pays de l’Afrique Centrale ont inauguré les travaux de la première session du «Leadership and Conflict Management for Electoral Administration” (LEAD), première partie d’un important processus de formation dédié au soutien des Commissions électoraux Indépendantes de 10 pays sur le continent africain (y compris le Burundi, la République centrafricaine, la RDC, le Congo Brazzaville, le Togo, l’Angola, le Gabon, le Cameroun, Sao Tomé-et-Principe).
The Vice President of the European Parliament Isabelle Durant and the diplomatic representatives of 12 Countries of Central Africa inaugurated the first session of the “Leadership and Conflict Management for Electoral Administration” (LEAD), the first module of an important training dedicated to the support of the Independent Electoral Commissions of 10 countries on the African continent (including : Burundi, Central African Republic, DRC, Congo Brazzaville, Togo, Angola, Gabon, Cameroun, Sao Tome and Principe).
  3 Treffer www.we-online.de  
Coils are used in switching controllers as power coils. Parameters such as inductance, rated, saturated current and RDC, are determined and declared by the coil manufacturers in the datasheet specifications.
Spulen kommen in Schaltreglern als Energiespeicher zur Anwendung. Für die Spezifizierungen der Datenblätter werden Parameter wie Induktivität, Nenn- und Sättigungsstrom sowie der RDC ermittelt und von den Herstellern von Spulen in ihren Datenblättern deklariert. In der Praxis werden baugleiche Spulen verglichen, um eine Auswahl für einen Schaltregler treffen zu können. Anschließend stellt sich jedoch beim Entwickler die Frage, warum sich der Nennstrom bei baugleichen Spulen unterschiedlicher Hersteller unterscheiden kann.
  46 Treffer www.africaneconomicoutlook.org  
Le pays s’est également engagé à combattre le soulèvement en République démocratique du Congo (RDC). Pourtant, un rapport établi par un groupe d’experts des Nations Unies impliquait le Rwanda dans le soutien à un groupe rebelle, ce qui a déclenché la suspension de l’appui budgétaire que fournissaient des partenaires au développement majeurs.
The government has also pledged to help resolve the insurgency in eastern Democratic Republic of Congo (DRC). Yet a UN Group of Experts report implicated Rwanda in the support of a rebel group, which resulted in the suspension of budget support from key development partners. The authorities have strongly denied these claims.
  2 Treffer www.torresburriel.com  
« Les victimes de viol méritent la dignité, la justice, et une chance de reconstruire. »- le motto de l’Hôpital Panzy du Dr. Mukwege en RDC Huit films africains primés en provenance de la Tunisie, du Mali, du Burkina Faso, du Nigeria, de l’ Afrique du Sud, du Tchad, du Sénégal et de la République démocratique du…
“Survivors of rape deserve dignity, justice, and a chance to rebuild.” — Motto of Dr. Mukwege’s Panzy Hospital in DRC Eight award-winning African films from Tunisia, Mali, Burkina Faso, Nigeria, South Africa, Chad, Senegal and the Democratic Republic of Congo will be showcased from April 29 to May 1, 2016 at Teachers College Columbia University.…
  www.wowhugetits.com  
Prompt RDC
Prompt mRDC
  3 Treffer battleborn.com  
Contrairement à son clone contemporain Oscar Mike, Whisky Foxtrot (unité RDC-WF02-1221) est issu d'un lot de soldats défectueux et le seul survivant de sa chaîne de production. Rejeté par les Pacificateurs, Foxtrot s'est engagé avec les Renégats en arrivant à Solus.
Unlike his clone contemporary Oscar Mike, Whiskey Foxtrot (unit RDC-WF02-1221) originated from a batch of defective troopers, and is the last surviving member of his line. Rejected by the Peacekeepers, Foxtrot joined up with the Rogues after arriving in Solus.
Anders als sein Klon-Gegenstück Oscar Mike stammt Whisky Foxtrot (Einheit WF02-1221) aus einer Serie fehlerhafter Soldaten, von denen nur noch er am Leben ist. Als ihn die Friedenshüter nicht wollten, schloss sich Foxtrot den Abtrünnigen nach ihrer Ankunft bei Solus an.
Al contrario que su clon contemporáneo Oscar Mike, Whiskey Foxtrot (unidad RDC-WF02-1221) procede de un lote de soldados defectuosos y es el último superviviente de su gama. Rechazado por los Pacificadores, Foxtrot se unió a los Rebeldes tras llegar a Solus.
A differenza dell'altro clone coevo Oscar Mike, Whiskey Foxtrot (unità RDC-WF02-1221) discende da un gruppo di soldati difettosi ed è l'ultimo sopravvissuto della serie. Respinto dai Pacificatori, Foxtrot si è unito ai Rinnegati dopo essere arrivato nel sistema di Solus.
Diferente de seu clone contemporâneo Oscar Mike, Whiskey Foxtrot (unidade RDC-WF02-1221) originou-se de uma leva de soldados defeituosos, sendo o último sobrevivente desta linha. Rejeitado pelos pacificadores, Foxtrot se juntou aos renegados após chegar em Solus.
彼の最新のクローンであるオスカー マイクとは違い、ウィスキー フォックストロット(ユニット RDC-WF02-1221)の起源は欠陥兵士の一群にあり、彼は同種体で最後の生き残りである。ソーラスに到着したフォックストロットはピースキーパーへの参加を却下され、ローグに参加した。
В отличие от своего современного клона, Оскара Майка, Виски Фокстрот (номер RDC-WF02-1221) оказался в партии бракованных солдат и является последним в своем роде. Отвергнутый миротворцами, Фокстрот примкнул к мятежникам после прибытия в систему Солуса.
  10 Treffer www.theglobalfund.org  
Dans la cinquantaine de pays qui pourront bénéficier de nouveaux crédits lors de la phase de transition de cette année, la RDC fait partie des quelques invités à participer à l’intégralité du processus et passera donc par toutes les étapes de la procédure de candidature, depuis la présentation d’une note conceptuelle jusqu’à la création d’une nouvelle subvention.
The Democratic Republic of Congo is one of the countries taking the lead in implementing the Global Fund’s new funding model that was launched last month. Among the 50 or so countries that will access new funding in a transition phase this year, the DRC  is one of a handful invited to participate fully, going through all steps of the application process from submission of a concept note to creation of a new grant. At a gathering in Kinshasa, senior officials from DRC and the Global Fund discussed the context and dynamics of the new funding model, where US$130 million in additional funding has been identified for HIV programs and US$ 85 million for malaria. Those investments will support programs that provide a significant amount of antiretroviral drugs to HIV patients and provide millions of replacement mosquito nets to people trying to prevent the spread of malaria. The DRC’s Minister of Health, Dr Felix Kabange, cited the flexibility and the inclusive dialogue in the new funding model, and said he had already seen signs of it in preparatory work in recent months. “I have seen things change significantly, both in our way of discussing things and in the way of dealing with problems and defining priorities,” Kabange said. The DRC and the Global Fund had established a true partnership, he said. “We are engaged in a constructive dialogue, which cannot fail to lead to advances.”
La República Democrática del Congo (RDC) es uno de los primeros países que va a ejecutar el nuevo modelo de financiamiento que el Fondo Mundial puso en marcha el mes pasado. De los cerca de 50 países que accederán al nuevo financiamiento en una fase de transición este año, la RDC es uno de los países invitados a participar plenamente en el nuevo modelo pasando por todos los pasos que integran el proceso de solicitud, desde la presentación de una nota conceptual hasta la elaboración de una nueva subvención. En una reunión mantenida en Kinshasa, altos funcionarios de la RDC y del Fondo Mundial debatieron en torno al contexto y la dinámica del nuevo modelo de financiamiento, y pudieron asignar US$ 130 millones en fondos adicionales a programas del VIH y US$ 85 millones a acciones contra la malaria. Estas inversiones serán un fuerte apoyo para los programas que suministran una cantidad significativa de medicamentos antirretrovirales a pacientes de VIH y distribuyen millones de mosquiteros de repuesto a personas con el fin de evitar la propagación de la malaria. El Ministro de Salud de la RDC, el Dr. Felix Kabange, se refirió a la flexibilidad y el diálogo inclusivo que caracterizan al nuevo modelo de financiamiento, y dijo que ya había visto signos de este modelo en trabajos preparatorios llevados a cabo en los últimos meses. “He visto cambios importantes, tanto en nuestra manera de discutir las cuestiones como en la forma de tratar los problemas y definir las prioridades”, declaró Kabange. “La RDC y el Fondo Mundial habían establecido una verdadera asociación. Hemos entablado un diálogo constructivo que sólo puede traducirse en avances”.
Демократическая Республика Конго является одной из первых стран, применяющих новую модель финансирования Глобального фонда, введенную в действие в прошлом месяце. Из пяти десятков стран, которые получат доступ к новому финансированию в переходный период в течение этого года, ДРК относится к числу немногих стран, приглашенных в полной мере принять участие во всех этапах процедуры представления запроса: от подачи концептуальной записки до создания нового гранта. Во время встречи в Киншасе высокопоставленные должностные лица ДРК и Глобального фонда обсудили контекст и динамику новой модели финансирования, в рамках которой, в качестве дополнительного финансирования, 130 млн. долл. США выделено для поддержки программ по ВИЧ и 85 млн. долл. США – на программы борьбы с малярией. Эти инвестиции предназначены для поддержки программ предоставления значительного количества антиретровирусных препаратов ВИЧ-положительным пациентам и программ распространения миллионов противомоскитных сеток для замены старых сеток в целях предотвращения распространения малярии. Министр здравоохранения ДРК д-р Феликс Кабанге отметил гибкий характер диалога, проведенного с участием широкого круга заинтересованных сторон в рамках реализации новой модели финансирования, и добавил, что в течение последних месяцев он наблюдал внедрение новой модели. «Я вижу значительные перемены в том, как мы обсуждаем вопросы, ищем решение проблем и определяем приоритеты, – сказал д-р Кабанге. – ДРК и Глобальный фонд сформировали подлинное партнерство. Мы ведем конструктивный диалог, который не может не привести к успеху».
  5 Treffer www.francealumni.fr  
RDC
Cambodia
  22 Treffer french.peopledaily.com.cn  
RDC : Kabila et Mugabe appellent au retrait des troupes étrangères
Corea de Sur realiza amplia reestructuración de gabinete
  7 Hits www.hilscher.com  
Billets RDC Espanyol
Kaufen Sie Real Madrid Tickets
Biglietti RDC Espanyol
  tbilinomics.com  
Incapable d’exploiter ces mines, celui-ci a revendu une partie de ses parts à à Glencore, s’appropriant ainsi une importante plus-value qui aurait dû revenir à l’Etat congolais. La compagnie minière publique de RDC, la Gécamines, a en effet bradé ses participations dans Kansuki et Mutanda, perdant au moins 630 millions de dollars sur ces deux transactions.
The Zug company Glencore procured two licenses for the exploitation of the copper and cobalt mines, Kansuki and Mutanda. In order to obtain them, Glencore combined forces with Israeli businessman, Dan Gertler, who acted as a "door-opener" because of his close connection to President Joseph Kabila. These licenses were awarded without any process of tender at dumping prices to offshore companies owned by Gertler. Lacking any mining know-how, Gertler then re-sold parts of the licenses to Glencore. The benefits of the transaction, which actually should have gone to the Congolese state, landed in Gertler’s pocket. The state mining company, Gécamines, lost potential revenue to the value of 630 million dollars. Fair licensing agreements are one of the major challenges for producing countries. To achieve this, full transparency through publication of contracts is a necessary condition.
Das Zuger Unternehmen Glencore verschaffte sich zwei Lizenzen zur Ausbeutung der kongolesischen Kupfer- und Kobaltminen Kansuki und Mutanda. Glencore arbeitete dafür mit dem israelischen Geschäftsmann Dan Gertler als „Türöffner“ zusammen, weil dieser Präsident Joseph Kabila nahe steht. Diese Lizenzen wurden ohne Ausschreibung zu Dumping-Preisen an Offshore-Gesellschaften im Besitz von Gertler vergeben, der sie – mangels eigenem Bergbau-Knowhow – in einem Fall ganz und im anderen teilweise an Glencore weiterverkaufte. Der Gewinn aus diesem Geschäft, der eigentlich an den kongolesischen Staat hätte gehen müssen, landete in Gertlers Tasche. Die staatliche Bergbaugesellschaft Gécamines verlor so mögliche Einnahmen in der Höhe von 630 Mio. Dollar. Faire Lizenzvergaben sind eine der grossen Herausforderungen für die Förderländer. Vollständige Transparenz durch die Veröffentlichung der Verträge ist dafür eine notwendige Voraussetzung.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow