|
|
Az együttműködésből származó végtermékeket a Kiadóhivatal és a partnerkiadó párhuzamosan terjesztheti. Fel lesznek rajta tüntetve mindkét fél, azaz egyfelől a Kiadóhivatal és/vagy a szövegező osztály, másfelől pedig a társkiadó logói és hivatalos azonosítási kódjai.
|
|
|
Les produits finaux résultant de cette collaboration peuvent être distribués en parallèle par l’Office des publications et l’éditeur partenaire. Ils porteront également les logos et les codes d’identification officiels des deux parties: l’Office des publications et/ou le service d’origine, d’une part, et le coéditeur, d’autre part.
|
|
|
Die im Rahmen dieser Zusammenarbeit erscheinenden Titel können vom Amt für Veröffentlichungen und vom Partnerverlag parallel vertrieben werden. Sie tragen die Logos und Identifizierungscodes beider Vertragspartner: des Amtes für Veröffentlichungen und/oder des Autorendienstes einerseits und des Co-Verlegers andererseits.
|
|
|
Los contratos de coedición permiten producir publicaciones conjuntas.Permiten editar documentos elaborados por los servicios de diversas instituciones, órganos u organismos en colaboración con editoriales públicas o privadas.La colaboración con editoriales profesionales da acceso a grupos destinatarios específicos gracias al conocimiento que las editoriales tienen de ellos y del mercado afectado.
|
|
|
I prodotti finali che sono il frutto di questa collaborazione possono essere distribuiti parallelamente dall'Ufficio delle pubblicazioni e dall'editore partner. Vi figurano il logo e il codice d'identificazione ufficiale di entrambe le parti: l'Ufficio delle pubblicazioni (e/o il servizio autore) e il coeditore.
|
|
|
Os contratos de co-edição permitem a produção de edições conjuntas. Possibilitam a publicação de documentos elaborados pelos serviços das diferentes instituições ou agências, em colaboração com editores públicos ou privados. A colaboração com os editores profissionais permite aceder a grupos-alvo específicos, tendo em conta o conhecimento destes grupos e dos mercados em causa por parte dos editores.
|
|
|
Οι συμβάσεις συνέκδοσης καθιστούν δυνατή την παραγωγή από κοινού εκδόσεων.Με τον τρόπο αυτό προσφέρεται η δυνατότητα να δημοσιεύονται έγγραφα που έχουν συνταχθεί από τις υπηρεσίες διαφόρων θεσμικών οργάνων ή οργανισμών σε συνεργασία με δημόσιους ή ιδιωτικούς εκδότες.Η συνεργασία με επαγγελματίες εκδότες παρέχει πρόσβαση σε συγκεκριμένες ομάδες‑στόχους λόγω της γνώσης των εκδοτών για τις ομάδες αυτές και την αντίστοιχη αγορά.
|
|
|
Лицензионната рамка на форума представлява нов аспект на лицензионните дейности на Службата за публикации.Форумът има особен и иновационен характер и това се дължи основно на факта, че условията за сътрудничество и за заплащане са предварително определени. Следователно те са предварително известни на всички потенциални партньории не се налага да бъдат предоговаряни всеки път. Освен това те са много прости, прозрачни и изгодни за издателите.
|
|
|
Konečné produkty, které jsou výsledkem této spolupráce, může distribuovat zároveň Úřad pro úřední tisky i partnerský vydavatel. Na společných produktech budou uvedena loga a identifikační kódy obou zúčastněných stran: jak Úřadu pro úřední tisky a/nebo útvaru, v němž produkt vznikl, tak také spoluvydavatele.
|
|
|
Samarbejde om publikationer kan finde sted ved hjælp af aftaler om fællesudgivelser. Dokumenter udarbejdet af de forskellige institutioner eller agenturer kan på denne måde udgives i samarbejde med offentlige eller private forlag. Samarbejdet med professionelle forlag betyder, at det bliver muligt at nå ud til særlige målgrupper, fordi forlagene kender disse grupper og de pågældende markeder.
|
|
|
Ühisväljaandeid koostatakse ühisväljaannete lepingute alusel. Nimetatud lepingud võimaldavad avaldada dokumente, mille on ette valmistanud erinevate institutsioonide või asutuste osakonnad koostöös avalik-õiguslike või erakirjastustega. Koostöö professionaalsete kirjastajatega tagab juurdepääsu konkreetsetele sihtrühmadele tänu kirjastajate teadmistele nende rühmade ja asjaomaste turgude kohta.
|
|
|
Yhteisjulkaisuja koskevien sopimusten avulla on mahdollista tuottaa yhteisjulkaisuja.Sen ansiosta voidaan julkaista toimielinten tai virastojen tuottamia asiakirjoja yhteistyössä julkisten tai yksityisten julkaisijoiden kanssa.Yhteistyö ammattikustantajien kanssa mahdollistaa erityiskohderyhmien tavoittamisen, koska kustantajat tuntevat kyseiset ryhmät ja markkinat.
|
|
|
Umowy w sprawie wspólnej publikacji umożliwiają produkcję wspólnych wydań. Przewidują publikację dokumentów sporządzonych przez departamenty różnych instytucji lub agencji we współpracy z wydawcami publicznymi i prywatnymi. Współpraca z wydawcami branżowymi zapewnia dostęp do konkretnych grup docelowych dzięki wiedzy wydawców na temat tych grup i danego rynku.
|
|
|
Contractele de coeditare permit elaborarea de publicații comune.Coeditarea face posibilă publicarea de documente pregătite de departamentele diferitelor instituții sau agenții în colaborare cu editorii publici sau privați.Colaborarea cu editori profesioniști conferă acces la grupuri țintă specifice, ca urmare a cunoașterii de către editori a acestor grupuri și a piețelor respective.
|
|
|
Zmluvy o spoločnom vydávaní dokumentov umožňujú vydávať spoločné publikácie. Umožňujú vydávať dokumenty vytvorené oddeleniami rôznych inštitúcií alebo agentúr v spolupráci s verejnými alebo súkromnými vydavateľmi. Spolupráca s profesionálnymi vydavateľmi poskytuje prístup k osobitným cieľovým skupinám, pretože títo vydavatelia poznajú tieto skupiny a príslušný trh.
|
|
|
Pogodbe o skupnih izdajah omogočajo izdajo skupnih publikacij. Omogočajo izdajo dokumentov, ki jih pripravijo oddelki različnih institucij ali agencij v sodelovanju z javnimi ali zasebnimi izdajatelji. Sodelovanje s strokovnimi izdajatelji zaradi njihovega poznavanja posebnih ciljnih skupin in zadevnega trga lajša dostop do teh skupin.
|
|
|
Samutgivningsavtal möjliggör produktion av gemensamma publikationer.Därmed kan material som utarbetats inom olika institutioner och organ ges ut i samarbete med offentliga eller privata förläggare. Samarbetet med professionella förläggare ger tillgång till specifika målgrupper, eftersom förläggaren känner till sina målgrupper och marknader.
|
|
|
Kopīgas publicēšanas līgumi ļauj izstrādāt kopīgas publikācijas.Tādējādi iespējams publicēt dokumentus, ko sagatavojuši dažādu iestāžu dienesti vai aģentūras sadarbībā ar publiskiem vai privātiem izdevējiem.Sadarbojoties ar profesionāliem izdevējiem, iespējams piekļūt konkrētām mērķgrupām, jo izdevēji pārzina šīs mērķgrupas un attiecīgo tirgu.
|
|
|
Kuntratti ta' ko-pubblikazzjoni jippermettu l-produzzjoni ta' pubblikazzjonijiet konġunti.Huma jippermetti l-pubblikazzjoni ta' dokumenti preparati mid-dipartimenti ta' istituzzjonijiet jew aġenziji varji f'kollaborazzjoni ma' pubblikaturi pubbliċi jew privati.Il-kollaborazzjoni ma' pubblikaturi professjonali tagħti aċċess għal gruppi mmirati speċifikament minħabba t-tagħrif tal-pubblikatur dwar dawn il-gruppi u s-suq konċernat.
|