servitù – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      313 Results   124 Domains   Page 7
  2 Hits www.entrecodigos.com  
SGS non è coinvolta in nessuna forma di schiavitù, vendita o traffico di bambini, servitù per debiti, servitù, lavoro forzato o obbligato. SGS non fa uso in nessuna circostanza, di lavoro forzato, vincolato o lavoro non volontario di prigionieri.
SGS reconoce el derecho de los trabajadores de formar sindicatos laborales y de negociar colectivamente. En situaciones en que el derecho a la libertad de asociación esté delimitado por la ley del país en que opera, SGS facilita formas paralelas de libre asociación y negociación. Los representantes de los trabajadores disponen del acceso y del tiempo necesario para cumplir sus funciones de representación.
SGSの従業員はすべて、それらの業務に関連する技能、資格、行動、および実績に基づいて個別に処遇され評価されなければならな い。SGSは、民族、皮膚の色、性別、宗教、政治信条、労働組合員であるか否か、国籍、性的指向、ftTh、年齢、または障害の有無とは関わ りなく、雇用関係のあらゆる側面において機会均等の原則に置いている。これらの基準に基づいて差別することは容認されない。
SGS priznaje pravo svojih zaposlenih da obrazuju i pridruže se sindikatima i kolektivno pregovaraju. U situacijama u kojima je pravo na slobodu udruživanja i kolektivno pregovaranje ograničeno zakonom, SGS olakšava slične načine nezavisnog i slobodnog udruživanja i pregovaranja. Predstavnici zaposlenih imaju pravo na potrebno vreme i sredstva u cilju sprovodjenja svojih predstavničkih funkcija.
Az SGS igyekszik csökkenteni tevékenységeinek környezetre gyakorolt káros hatását, a természetes erőforrások minél hatékonyabb felhasználását támogatva, csökkentve és megelőzve a környezetszennyezést és minimálisra csökkentve az ártalmas anyagok kibocsátását.
SGS tidak mempekerjakan anak di bawah usia wajib belajar atau dalam hal apapun di bawah usia 16 tahun. Jika dipekerjakan, pekerja dengan usia antara 16 sampai 18 tahun harus dilindungi dari segala jenis pekerjaan yang dapat membahayakan keselamatan, kesehatan, kesejahteraan, atau pendidikan mereka.
SGS는 16세 이하 혹은 의무교육을 마치기 이전의 어린이들을 고용하지 않는다. 16세에서 18세 사이의 청소년들을 고용하는 경우에도 건강, 복지, 안전 혹은 교육에 해가 되는 모든 형태의 업무에서부터 보호된다. .
SGS nedalyvauja jokios formos veikloje, susijusioje su vergija, pardavinėjimu ar prekyba vaikais, skolos vergija ar baudžiava, priverstiniu ar privalomuoju darbu. Jokiomis aplinkybėmis SGS nesinaudoja priverstiniu, skolininkų ar kalinių darbu.
SGS uznaje prawo swoich pracowników do tworzenia oraz przystępowania do związków zawodowych i do zbiorowych negocjacji. SGS daje możliwość niezależnego i wolnego zrzeszania się, nawet tam, gdzie prawo do wolności zrzeszania się i zbiorowych negocjacji pracowniczych jest ograniczone. Przedstawicielom zbiorowości pracowniczej przysługuje odpowiedni czas i pomieszczenia, aby mogli wypełniać swoje funkcje.
SGS är inte delaktiga i någon form av slaveri, försäljning eller trafficking med barn, livegenskap, tvångs- eller obligatoriskt arbete. SGS använder sig inte under några omständigheter av tvångsarbete, skuldslaveri eller straffarbete.
SGS, çalışanlarının sendika kurma, sendikaya üye olma ve toplu müzakere hakkını tanır. Örgütlenme özgürlüğü ve toplu müzakere hakkının yasalarla kısıtlandığı hallerde, SGS, bağımsız ve özgür örgütlenme ve müzakere benzeri vasıtalara olanak sağlar. Çalışan temsilcilerinin, temsil görevlerini yerine getirebilmek için gerekli olan zaman ve imkânlara erişimi vardır.
SGS haiajiri watoto chini ya umri wa kumaliza masomo ya lazima au, kwa hali yoyote ile, chini ya miaka 16. Wakiajiriwa, wafanyikazi wachanga kati ya umri wa miaka 16 mpaka 18 wanalindwa kutokana na aina yoyote ya kazi inayoweza kudhuru afya yao, ustawi, usalama au elimu yao.
  www.champagne-barfontarc.com  
Qui si realizzano i sogni dei bambini! Nel frattempo scopriamo fatti interessanti e curiosi sul palazzo vescovile di Bressanone. Dove vivevano i principi vescovi? Qual è la differenza tra la scalinata imperiale e le scale della servitù?
The hosts on the huts of South Tyrol’s most beautiful hiking mountain, the Plose, dedicated Sunday 25th august 2013 to our most renowned culinary specialty. All about dumplings… and there was something for everyone, from speck to river cress, in the soup, with cabbage, tomatoes, butter and cheese, traditional or modern style, the fantasy of the chefs had no limits. The ones whose mouth is watering should not miss the culinary delights on the Plose, as, even though not every Sunday is dumplings Sunday, the Rossalm, Ochsenalm, Plose hut and Schatzer hut have got quite a few other delicacies to offer. All that is decorated with a breathtaking 360 panoramic view on the Dolomites.
  www.wien.info  
Anche l’antica casa dei cacciatori (Altes Jägerhaus) vanta un passato imperiale, poiché vi alloggiavano la servitù e gli scudieri imperiali. Oggigiorno il suo ristorante vizia gli ospiti con una piacevole atmosfera e una cucina creativa e raffinata.
Le Lusthaus gâte vos papilles dans un cadre impérial. En toute logique, ce cadre plein de charme qui fut jadis le pavillon de chasse des empereurs, vous sert les spécialités de la cuisine viennoise ou autrichienne traditionnelle, parfaitement en harmonie avec les saveurs de saison.
En el “Meierei“ puede sentarse a tomar tranquilamente una merienda vienesa en la terraza mientras observa la actividad de los ciclistas, corredores y patinadores que pasan por la avenida principal del Prater, por delante de la valla del jardín.
とりわけ「シュヴァイツァーハウス」はプラーターでも伝説的な存在。広い庭では、通人が緑の木陰でオリジナルのブートワイズ・ビールを味わい、これも伝説的な「シュテルツェン(ドイツ語でアイスバイン)」やカルトフェルプッファー(ポテトパンケーキ)を賞味します。
Czarujący lokal Salettl Vivus rozpieszcza swoich gości austriacką kuchnią i tutejszymi winami najwyższej jakości w nowoczesnych wnętrzach. Lokal ten, położony bezpośrednio za diabelskim młynem Riesenrad w głównej alei Prateru, oferuje przytulną atmosferę i ogródek dla gości pośród zieleni.
Şarmantul Salettl Vivus îşi răsfaţă oaspeţii cu bucătărie austriacă şi cu şpriţuri cu vin autohton, totul într-o arhitectură modernă. Chiar în spatele roţii uriaşe de pe aleea principală a Praterului se găseşte locul care vă oferă o atmosferă plăcută şi o terasă în plin spaţiu verde.
В Пратере вас ждут более пяти дюжин гастрономических заведений: начиная простыми буфетами, где вы можете купить пряный ароматный лангош, продолжая венскими сосисочными, где можно перекусить «горяченькой» (имеется в виду горячей сосиской или колбаской), и заканчивая первозданными трактирчиками - часто с живой музыкой в саду и танцами - равно как и ресторанами для возвышенного вкуса.
  2 Hits ec.europa.eu  
nel caso di controversie in materia di proprietà o altri diritti relativi a beni immobili o al possesso di beni immobili, i procedimenti devono essere avviati presso il tribunale territorialmente competente per il luogo in cui si trova il bene immobile; se l’oggetto della controversia è una servitù, la giurisdizione viene determinata sulla base del luogo in cui si trova la proprietà su cui grava la servitù stessa;
ownership or other rights in rem to real estate or possession of real estate ‑ proceedings must be instituted with the court with jurisdiction over the place where the real estate is located; if an easement is the subject of the dispute, jurisdiction is determined according to the place where the encumbered property is located;
Eigentums- oder andere dingliche Rechte an Immobilien oder Besitz von Immobilien - Klage muss bei dem Gericht erhoben werden, das für den Ort zuständig ist, an dem die Immobilie belegen ist; ist der Streitgegenstand eine Dienstbarkeit, bestimmt sich die Zuständigkeit nach dem Ort, an dem die belastete Immobilie belegen ist;
es competente para conocer de los asuntos relativos a derechos de propiedad u otros derechos reales sobre bienes inmuebles el tribunal del lugar en el que esté sito el bien inmueble; si la cuestión en conflicto es una servidumbre, la competencia se determina en función del lugar en que se encuentre el inmueble objeto de la servidumbre;
eigendoms- en andere zakelijke rechten op vastgoed of het bezit van vastgoed – procedures moeten worden aangespannen bij de rechtbank die bevoegd is in de plaats waar het vastgoed zich bevindt; indien een erfdienstbaarheid voorwerp van het geschil is, wordt de bevoegdheid vastgesteld aan de hand van de plaats waar het lijdend erf zich bevindt;
vlastnických nebo jiných věcných práv k nemovitostem nebo držby nemovitostí – řízení musí být zahájeno u soudu příslušného pro místo, kde se nemovitost nachází; je-li předmětem sporu služebnost pozemku, je příslušnost stanovena podle místa, kde se nachází zatížený majetek,
ejerskab eller andre tingslige rettigheder for fast ejendom såvel som besiddelse af fast ejendom - sagen kan udelukkende indbringes for den domstol, i hvis retskreds ejendommen er beliggende; hvis tvisten drejer sig om en servitut, bestemmes domstolskompetencen ud fra den behæftede ejendoms adresse
kiinteistön omistusoikeus ja muut esineoikeudet sekä kiinteistön hallintaoikeus: kanne voidaan nostaa ainoastaan kiinteistön sijaintipaikan tuomioistuimessa; jos riita koskee kiinteistörasitetta, toimivalta määräytyy asianomaisen kiinteistön sijaintipaikan mukaan;
  artimhotel.com  
Gli altri due fratelli, Saadi e Hannibal, sono soprattutto famosi per eventi extra-politici: il primo per le sue ambizioni calcistiche (parzialmente soddisfatte in Italia) l'altro per le sue intemperanze (fermato in Francia dalla polizia su una Ferrari; le accuse di violenza contro il personale di servitù e la moglie in Svizzera con correlata crisi diplomatica).
Of the remaining sons there is the aforementioned Seif, who lives in Zintan, his brother Saadi, who was extradited from Niger and is on trial in Triploli, and the other brother, Hannibal, who is currently detained in Lebanon. Of these three, Seif is the one with the most prestige because he is the first male son (of Gheddafi’s second wife), was the dictator’s designated heir and (this part is often forgotten) was supposed to introduce more social freedom in the country. As for Saadi and Hannibal, they are mostly famous for extra-political happenings: the former for his soccer ambitions (partly satisfied in Italy) and the latter for his excesses (he was caught speeding with a Ferrari in France; he was accused of violence against his servants and wife in Switzerland, which caused a diplomatic incident at the time).
  www.dei.ch  
2. Nessuno può essere tenuto in stato di servitù. 3. a) nessuno può essere costretto a compiere un lavoro forzato od obbligatorio; b) la lettera a) dei presente paragrafo non può essere interpretata nel senso di proibire, in quei Paesi dove certi delitti possono essere puniti con la deten- zione accompagnata dai lavori forzati, che sia scontata una pena ai lavori forzati, inflitta da un tribunale competente; c) l’espressione «lavoro forzato o obbligatorio», ai fini del presente paragrafo, non comprende:
(1) Jedermann hat das Recht auf Gedanken-, Gewissens- und Religionsfreiheit. Die- ses Recht umfasst die Freiheit, eine Religion oder eine Weltanschauung eigener Wahl zu haben oder anzunehmen, und die Freiheit, seine Religion oder Weltan- schauung allein oder in Gemeinschaft mit anderen, öffentlich oder privat durch Gottesdienst, Beachtung religiöser Bräuche, Ausübung und Unterricht zu bekunden. (2) Niemand darf einem Zwang ausgesetzt werden, der seine Freiheit, eine Religion oder eine Weltanschauung seiner Wahl zu haben oder anzunehmen, beeinträchtigen würde.
  penelope.uchicago.edu  
Ivi rimane pure il principio di una scala conducente ad un piano più alto ancora, e poichè già ci troviamo al terzo piano (compreso il mezzanino sopra il pianterreno), così è da tenere che la casa avesse per lo meno quattro piani, e verso il Palatino probabilmente cinque; donde inoltre s' inferisce che era assai spaziosa per le sei sacerdotesse e la loro numerosa servitù.
Proceeding further in the south wing (through the door q) we again reach the corridor at a point where there are remains of a beautiful marble pavement; adjacent is a room (r) with a raised pavement and a wall built in parallel to the rear wall, both for the purpose of keeping out the dampness; near the wall opposite the entrance is a hexagonal base with a honorary inscription for Flavia Publicia. Farther on is a room in which under the ugly brick pavement of a late period a beautiful floor of giallo, Portasanta, pavonazzetto etc. was found. A door in the farther corner of this room (near s) leads into a corridor, beneath the pavement of which, p203in a drain, in 1899, 397 gold coins of the late empire were found. The great majority of these coins come from the time of the emperor Anthemius (467‑472; 345 of the coins bear his portrait, 10 of them the portrait of his wife Euphemia): accordingly the treasure was probably buried by some official of the imperial court who was living in the house of the Vestals in A.D. 472, when the hordes of Ricimer conquered and plundered Rome. The coins are now in the National Museum.
  www.groupemutuel.ch  
Difesa dei vostri interessi in qualità di proprietario in caso di litigi in relazione alle servitù (diritto di passaggio) e ai confini di proprietà. Litigi con altri proprietari per piani su spese comuni da suddividere.
Défense de vos intérêts en votre qualité de propriétaire pour les litiges en relation avec les servitudes (droit de passage) et les limites de propriété. Litiges avec d'autres propriétaires par étage à propos des frais communs à répartir
Verteidigung Ihrer Interessen in Ihrer Eigenschaft als Eigentümer bei Streitigkeiten im Zusammenhang mit Dienstbarkeiten (Wegrecht) und Grenzstreitigkeiten; Streitigkeiten mit anderen Stockwerkeigentümern über die Aufteilung der gemeinsamen Kosten.
  www.dcisoft.ca  
Da visitare, inoltre, la costruzione neoclassica della Direzione della miniera edificata nel 1877. Qui furono ospitati, al pian terreno e al primo piano, gli uffici della direzione, mentre il secondo piano era riservato all’abitazione del direttore e il sottotetto alla servitù.
und der Lampensaal, das Maschinenhaus und der Kompressorenraum (aus Basalt und verschiedenen Ziegelsteinelementen, gegen Ende der 19. Jahrhunderts gebaut), die Elektro-Schaltanlage, der Piccalinna-Waschraum, die Büroräume und die Schmiede sind die wichtigsten Räume der Bergwerksanlage. Im Maschinenhaus (mit flachen Seilspulen) steht noch eine eindrucksvolle Fördermaschine, die zunächst mit Dampf betrieben und dann in den 30er Jahren auf elektrischen Betrieb umgestellt wurde.
  av.av4.xyz  
La struttura compositiva del prospetto annunzia i punti del ragionamento architettonico: integrazione di volumi e partizioni decorative, relazione intensa con la luce, trasformazione dei vincoli (la consistenza geometrica della parcella, le servitù nei confronti delle case adiacenti…) in valorizzazioni dello spazio abitativo attraverso il progetto.
a refined sequence of rooms and skilful use of natural light to define and modulate dynamic differences between spaces. The living area, immediately after the entrance, is a place for meditation. The division of space is fluid, yet clearly and carefully defined, the entrance space flows into the longitudinal corridor, the walls, covered with closets, naturally separate it from the living room. The inner full-height glazed wall provides natural light and a free, airy focal point. In the corridor, the stairs lead up to the upper floor, with the bedrooms and studio. The staircase is suspended, not touching or weighing on the floor. Sculpture-like, it rises in a haze of light from the window looking onto the road and the fragments of zenithal light from the upper floor.
Arrow 1 2 3 4