– Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      4'131 Résultats   588 Domaines
  15 Résultats stories.czechtourism.com  
Karlowe Wary Moc gorących źródeł
Karlovy Vary Some like it hot
Karlsbad Manche mögen´s heiß
Karlovy Vary Alguien lo prefiere caliente
Karlovy Vary A qualcuno piace caldo
  26 Résultats www.corila.it  
Gorące lato.
Hot summer.
Été chaud
Heißer Sommer.
Estate calda
  43 Résultats onderzoektips.ugent.be  
Gorąca woda do osadów w warnikach do ogrzewania pomieszczeń i producentów urządzenia
Eau chaude pour les boues dans les digesteurs, pour le chauffage des locaux et des bâtiments de l’installation.
Warmwasser für den Schlamm in den Verdauungs Containern, zur Raumheizung und für die Implantatherstellern
Agua caliente para los lodos en los digestores, para la calefacción de locales y de fabricantes de la instalación
Acqua calda per i fanghi nei digestori, per il riscaldamento dei locali e dei fabbricanti dell’impianto
  8 Résultats www.centroimballaggi.it  
Prasa do nakrętek na gorąco
presse à écrous à chaud
estampadora en caliente para tuercas
Stampatrici a caldo
sicak somun presleme makinalari
  20 Résultats secure.webleucan.com  
Główne > Sweden > Gorący Lotto
Main > Taiwan > UK Thunderball
Principal > Germany > Loto chaud
Wichtigsten > Haiti > Hot Lotto
Principal > Italy > Hot Lotto
  3 Résultats www.mcz.it  
Gorące kaloryfery ze wszystkimi zaletami peletu
Hot radiators with all the advantages of pellets
Des radiateurs chauds avec tous les avantages du pellet
Heizkörper mit allen Vorteilen der Pellets
Radiadores calientes con todas las ventajas de los pellets
Termosifoni caldi con tutti i vantaggi del pellet.
  57 Résultats berrendorf.inf.h-brs.de  
Apartment 13 Prim Gor Divizije III, Jadranovo Rodzaj hotelu
Apartment 13 Prim Gor Divizije III, Jadranovo Type d'hôtel: Appartement-hôtel
Apartment 13 Prim Gor Divizije III, Jadranovo Art des Hotels:
Apartment 13 Prim Gor Divizije III, Jadranovo El tipo del hotel
Apartment 13 Prim Gor Divizije III, Jadranovo Il tipo del hotel
Apartment 13 Prim Gor Divizije III, Jadranovo vrsta hotela: Apartman-hotel
Apartment 13 Prim Gor Divizije III, Jadranovo A szálloda típusa: Apartman-szálloda
  55 Résultats soajonature.com  
Gorączka plamista Gór Skalistych
Rocky-Mountain-Fleckfieber
Fiebre de las Montañas Rocosas
Febbre Maculosa delle Montagne Rocciose
एक प्रकार की पर्वतीय स्पिवर बुखार
록키 마운틴 (Rocky Mountain Spotted Fever)
  www.tart.lv  
Gorące tematy
Hot topics
Sujets brûlants
Aktuelle Themen
Temas populares
Discussioni importanti
Aktuální témata
Sıcak konular
  17 Résultats www.chastel-marechal.com  
Piec retortowy z gorącymi ścianami NRA 1700/06 w wersji do przestrzeni czystej
Hot Wall Retort Furnace NRA 1700/06 in Cleanroom Design
Horno de pared caliente con retorta NRA 1700/06 de sala limpia
Forno a storte a pareti calde NRA 1700/06 in versione per camera bianca
Κλίβανος αποστακτικού κέρατος με θερμά τοιχώματα NRA 1700/06 σε σχεδιασμό χώρου ελεγχόμενης ατμόσφαιρας
NRA 1700/06 forrófalas retortakemence tisztatér-kialakításban
Steril bölüm tipi kızgın cidarlı retort fırın NRA 1700/06
  15 Résultats lt-gf.com  
Napoje gorące
Hot drinks
Desserts
Heißgetränke
الحلويات
烹饪
  24 Résultats www.2wayradio.eu  
Gorący Czerwony Wiatr wieje z północy, by rozpalić serca oraz, przy jego nieodpowiednim wykorzystaniu, posługujących się nim magów.
The hot, searing Red Wind blows down from the north to inflame passions and, if not used carefully, the spellcasters themselves.
Le Vent Rouge chaud venu du nord attise les passions et peut avoir raison des lanceurs de sort les moins expérimentés.
Der heiße, sengende Rote Wind weht von Norden. Er entzündet Leidenschaft und – wenn sie unachtsam sind – die Magier selbst.
El cálido Viento Rojo sopla desde el norte para incendiar pasiones y, si no se usa con cuidado, a los mismos hechiceros.
Il Vento Rosso, caldo e rovente, soffia da nord per infiammare le passioni e, se non viene usato con cautela, anche i lanciaincantesimi in persona.
Horký, žhnoucí Rudý vítr duje ze severu, aby zažehl vášně, a když nebudou opatrní, i kouzelníky samotné.
북부에서 불어와 뜨겁게 작열하는 붉은 바람이 열정에 불을 붙입니다. 신중하게 사용하지 않으면 주문 시전자 본인을 불태울 수도 있습니다.
Обжигающий красный ветер налетает с севера, разжигая страсти и опаляя самих заклинателей, если они недостаточно осторожны.
Eti dağlayan, kavurucu Kızıl Rüzgâr kuzeyden eserek tutkuları ateşe veriyor ve eğer dikkatli kullanılmazsa büyükullanıcıların kendilerini de.
  3 Résultats www.circolabile.it  
Obecnie duży wpływ na litewskie lasy oraz jakość drewna ma zmienna letnia pogoda. Wilgotny i gorący klimat powoduje sinienie drewna iglastego, drewno drzew liściastych także zostaje uszkodzone, z tego powodu obniża się jakość surowca drzewnego.
Currently, Lithuanian forests and the quality of wood have been greatly affected by the changeable summer weather. Hot and humid weather cause coniferous wood to turn blue. A significant damage has also been done to the raw material of deciduous wood, which resulted in decrease of the quality of the raw-material.
Momentan macht das wechselhaftes Sommerwetter großen Einfluss auf die Wälder Litauens und auf die Holzqualität. Das feuchte und heisse Klima bewirkt, dass das Nadelholz blau wird, und das Laubholz wird ebenfalls stark beschädigt, was zu den Verschlechterung der Qualität des Rohholzes führt.
Šiuo metu didelę įtaką Lietuvos miškams bei medienos kokybei turi permainingi vasaros orai. Drėgnas ir karštas klimatas verčia mėlynuoti spygliuočių medieną, lapuočių žaliava taip pat patiria didelę žalą, dėl to krenta žaliavinės medienos kokybė.
Этой порой большое влияние на леса и качество древесины в них оказывает переменчивая летняя погода. Влажность и жара накладывают синий оттенок на хвойную древесину, лиственное сырьё также терпит большой ущерб. В результате падает качество сырьевой древесины.
  9 Résultats www.zpzjhg.com  
awarie - gorąca linia
malfunction-hotline
dépannage-hotline
störungshotline
assistenza tecnica telefonica
avarias-hotline
storing-hotline
kvarovi-hotline
консультации по сервису
závady-hotline
  2 Résultats www.arco.it  
Karciana gorączka
Card Fever
Des cartes en folie
Kartenfieber
Fiebre de cartas
Febre de cards
カードフィーバー
열기로 가득찬 카드들
Карточная лихорадка
卡牌也瘋狂
  62 Résultats framasphere.org  
[Gorąco Hits] Learn Chinese Song--新预感
[Hot Hits] Learn Chinese Song--新预感
[Hot Hits] Learn Chinese Song--新预感
[Hot Hits] Learn Chinese Song--新预感
[Hot Hits] Learn Chinese Song--新预感
[Hot Hits] Learn Chinese Song--新预感
[Hot Hits] Learn Chinese Song--新预感
[حار الزيارات] Learn Chinese Song--新预感
[Hot Hits] Learn Chinese Song--新预感
[人気のある曲] Learn Chinese Song--新预感
[Hot Hit] Learn Chinese Song--新预感
[핫 조회수] Learn Chinese Song--新预感
[Hot Hits] Learn Chinese Song--新预感
[Hot Hits] Learn Chinese Song--新预感
[Hot Hits] Learn Chinese Song--新预感
[Hot Hits] Learn Chinese Song--新预感
  2 Résultats www.giardinobotanicocarsiana.it  
pierwszy, objawy żołądkowo-jelitowe, wąglika, nudności, utrata apetytu, krwawy, biegunka, gorączka
first, symptoms, gastrointestinal, anthrax, nausea, loss, appetite, bloody, diarrhea, fever
erste, Symptome, Magen-Darm, Milzbrand, Übelkeit, Verlust, Appetit, blutig, Durchfall, Fieber
En primer lugar, los síntomas, gastrointestinales, ántrax, náuseas, pérdida de apetito, con sangre, diarrea, fiebre
In primo luogo, i sintomi, gastrointestinale, l'antrace, la nausea, la perdita, l'appetito, sanguinante, diarrea, febbre
Primeiro, sintomas gastrointestinais, antraz, náusea, perda, diarreia sanguinolenta, apetite, febre
Πρώτον, συμπτώματα, γαστρεντερικές, άνθρακας, ναυτία, απώλεια, όρεξης, αιματηρή, διάρροια, πυρετός
eerste, symptomen, gastro-intestinale anthrax, misselijkheid, verlies, eetlust, bloedend, diarree, koorts
Първо, симптоми, стомашно-чревни, антракс, гадене, загуба на апетит, кървава, диария, треска
Prvo, simptomi, probavnog, antraks, mučnina, gubitak, apetit, krvavi, proljev, groznica
první příznaky, gastrointestinální, antrax, nevolnost, ztráta chuti k jídlu, krvavý, průjem, horečka
første, symptomer, mave, miltbrand, kvalme, tab, appetit, blodig, diarré, feber
Ensinnäkin oireita, ruoansulatuskanavan, pernarutto, pahoinvointi, tappio, ruokahaluttomuus, verinen, ripuli, kuume
első, tünetek, gyomor-bélrendszeri, lépfene, hányinger, veszteség, étvágytalanság, véres, hasmenés, láz
pertama, gejala, pencernaan, antraks, mual, rugi, nafsu makan, berdarah, diare, demam
første, symptomer, mage, anthrax, kvalme, tap, appetitt, blodig, diaré, feber
primul, simptome gastro-intestinale, antrax, greaţă, pierderea poftei de mâncare, diaree cu sânge, febra
Во-первых, симптомы, желудочно-кишечного тракта, сибирской язвы, тошнота, потеря аппетита, кровавый, понос, лихорадка
prvý, symptómy gastrointestinálne antrax, nevoľnosť, strata chuti do jedla, krvavú, hnačka, horúčka
första, symtom, gastrointestinala, mjältbrand, illamående, förlust, aptit, blodig, diarré, feber
ครั้ง แรก อาการ ระบบทางเดินอาหาร คลื่นไส้ แอนแทรกซ์ สูญ เสีย ความอยากอาหาร เลือด ท้องเสีย ไข้
ilk, belirtiler, gastrointestinal, şarbon, mide bulantısı, kaybı, iştah, Kanlı, ishal, ateş
đầu tiên, các triệu chứng đường tiêu hóa, bệnh than, buồn nôn, giảm cân, chán ăn, đẫm máu, tiêu chảy, sốt
  www.croatia-in-the-eu.eu  
Domagoj jest gorącym zwolennikiem Unii Europejskiej i posługuje się biegle czterema oficjalnymi językami UE.
Domagoj is very supportive of the EU and speaks four of the official EU languages.
Domagoj est un véritable euro-enthousiaste et parle quatre langues officielles de l'UE.
Domagoj Šegregur ist ein großer Befürworter der Europäischen Union und spricht vier EU-Amtssprachen.
Domagoj apoya calurosamente la UE y habla cuatro de sus lenguas oficiales.
Domagoj è un convinto sostenitore dell'Unione Europea e parla quattro delle lingue ufficiali europee.
Domagoj é um grande apoiante da UE e fala quatro das línguas oficiais da UE.
Ο Domagoj είναι ένθερμος υποστηρικτής της ΕΕ και μιλάει τέσσερις από τις επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Domagoj is een warm voorstander van de EU en hij spreekt vier officiële Europese talen.
Домагой е силен привърженик на присъединяването към ЕС и говори четири от официалните езици на Съюза.
Domagoj snažno podržava EU i govori četiri službena jezika Unije.
Domagoj er stor tilhænger af EU og taler fire af de officielle EU-sprog.
Domagoj suhtub Euroopa Liitu väga toetavalt ja räägib nelja ELi ametlikku keelt.
Domagoj on suuri Euroopan unionin kannattaja ja puhuu neljää unionin virallisista kielistä.
Domagoj az EU elkötelezett támogatója, melynek négy hivatalos nyelvét is beszéli.
Domagojus labai remia ES ir kalba keturiomis oficialiomis ES kalbomis.
Domagoj este un mare susținător al UE și vorbește patru dintre limbile oficiale ale UE.
Domagoj zelo podpira EU in govori štiri od njenih uradnih jezikov.
Domagoj är mycket positiv till EU och talar fyra av de officiella EU-språken.
Domagojs ļoti atbalsta ES un runā četrās ES oficiālajās valodās.
Domagoj jappoġġja ħafna lill- UE u jaf jitkellem b’erba’ mill-ilsna uffiċjali tal-UE.
Tá Domagoj go mór ar son an AE agus tá ceithre cinn de theangacha oifigiúla an AE aige.
  www.d-mining.ru  
gorące produkty
Hot Products
Produits chauds
heiße Produkte
Productos
Prodotti caldi
منتوجات جديدة
Горячие продукты
sản phẩm nổi bật
  2 Résultats rikensomeya.riken.jp  
4-gwiazdkowy Hotel Schuhmann jest położony zaledwie kilka kroków od piaszczystej plaży. Hotel ma niepowtarzalną lokalizację, do Gorące źródła Contursi…
4つ星のHotel Schuhmannは、すぐ近くのところで、トロピカルなビーチにあります。 両替、指定された喫煙エリアと貸金庫の追加として・・・
Pohodlný hotel Hotel Schuhmann je pěkné místo pro pobyt ve městě Paestum o dovolené a nabízí střešní terasu a knihovnu.
Med en solterrasse og et bibliotek er Hotel Schuhmann 10 minutters kørsel fra Tenuta Vannulo. Stedet er 2,6 km…
A kényelmes 4 csillagos Hotel Schuhmann hangszigetelt szállást biztosít Paestum zöld övezetében. Egyedi elhelyezkedésével Hotel Schuhmann közvetlen hozzáférést biztosít Kapucinusok…
Hotel Schuhmann расположен в паре шагов от общественного пляжа. Этот комфортабельный отель расположен в 40 км от Монастырь Каппуччини Конвенто.
Schuhmann är ett 4-stjärnigt boende, 4,4 km från Tenuta Vannulo. Hotellet tillhandahåller cykeluthyrning och biluthyrning samt valutaväxel, bagageförvaring…
4星级修曼酒店坐落于到热带的海滩很近的位置。 孔图尔西温泉距离住宿33公里,而到Santuario della \大概有7公里。 从酒店到城......
  www.m.oceanpacificseafood.com  
Gorąco polecam Power Quadrant System.
Velice doporučuji systém Power Quadrant.
Jeg anbefaler stærkt Power Quadrant System.
Saya sangat merekomendasikan Power Quadrant System.
Jeg anbefaler kraftig kvadrantsystem.
Veľmi odporúčam Power Quadrant System.
Jag rekommenderar starkt Power Quadrant System.
Saya sangat mengesyorkan Sistem Quadrant Kuasa.
  www.heival.ee  
gorące produkty
heiße Produkte
Prodotti caldi
Produtos quentes
hete producten
Горячие продукты
Heta produkter
ผลิตภัณฑ์ยอดนิยม
  64 Résultats www.menorca.events  
Prasowanie izostatyczne na gorąco
Pressatura isostatica a caldo
Heet Isostatisch Persen HIP
Izostatické lisování za tepla
Hot isostatic pressing
Kuuma Isostaattinen puristus
Sıcak izostatik presleme
  4 Résultats miraquill.com  
Hoyt: Powiedzmy, że jest tam gorąco – bardzo gorąco. Właściwie to tak gorąco, że jestem jedynym człowiekiem, który może tam przetrwać.
Hoyt: Let’s just say that it’s hot there – very hot. So hot, in fact, that I’m the only person who can survive there.
HOYT: Sagen wir einfach, dass es dort heiß ist – sehr heiß. So heiß, dass ich der einzige Mensch bin, der dort überleben kann.
Hoyt: Digamos que en un lugar donde hace mucho calor. De hecho, hace tanto calor que soy la única persona que puede sobrevivir allí.
ホイット: そこは熱い、とてつもなく熱い場所であることだけは言っておこう。熱すぎてそこで生き残ることができるのはこの俺だけなんだよ。
Hoyt: Řekněme, že tam bude horko. Velmi horko. Tak horko, že tam kromě mě žádný člověk nemůže přežít.
Хойт: Скажем так, там будет жарко. Очень жарко. Так жарко, что кроме меня ни один человек там выдержать не сможет.
  29 Résultats hearhear.org  
Podgląd wszystkich temperatur strefy gorącej na jednym ekranie
Vue d'écran unique de toutes les températures de zones de chauffe
Alle Heizzonentemperaturen auf einem einzigen Bildschirm
Visualización de las temperaturas de todas las zonas de calentamiento en una sola pantalla
Visualizzazione su singolo schermo di tutte le temperature delle zone riscaldate
Single screen view of all heat zone temperatures
Alle warmtezonetemperaturen worden op één enkel scherm weergegeven
Single screen view of all heat zone temperatures
Single screen view of all heat zone temperatures
Single screen view of all heat zone temperatures
Single screen view of all heat zone temperatures
Single screen view of all heat zone temperatures
Single screen view of all heat zone temperatures
Single screen view of all heat zone temperatures
Single screen view of all heat zone temperatures
Tüm ısı bölgesi sıcaklıklarının tek ekran görünümü
Single screen view of all heat zone temperatures
Single screen view of all heat zone temperatures
Single screen view of all heat zone temperatures
Single screen view of all heat zone temperatures
  antigacasasala.es  
Idę na dworzec. Chodź do mnie! Do gorączki doszedł kaszel.
Go towards to the station. Come to me! A cough accompanied the fever.
Gehe zum Bahnhof, Komm zu mir! Zum Fieber ist der Husten dazugekommen.
اذهب الى محطة القطارات. تعال الي! قد أضيف السعال الى الحمى.
Mergi la gară, Vino la mine! La febră s-a adăugat și tusea.
Choď k stanici. Poď ku mne! K horúčke sa pridal kašeľ.
  3 Résultats www.pmz.ru  
Patelnia jest gorąca, bierzemy naszą chusteczkę jako łapki do garnków.
The frying pan is hot, we’re going to take a handkerchief as a pot cloth.
Die Pfanne ist heiß, wir nehmen unser Taschentuch als Topflappen.
La pentola scotta, prendiamo un fazzoletto come presina.
Ponev je vroča, zato vzamemo robček kot krpo.
  5 Résultats www.barikisu.com  
W jakich godzinach jest osiągalna gorąca linia?
When can the Hotline be contacted?
Selon quels horaires puis-je joindre le service en ligne?
Zu welchen Zeiten erreiche ich die Hotline?
Op welke tijden is de hotline bereikbaar?
  passivhaustagung.de  
OKS 432 Smar do łożysk gorących
OKS 432 Graisse pour paliers chauds
OKS 432 Grasa termorresistente para rodamientos
OKS 432 Massa termorresistente
  10 Résultats pharm.am  
Gorący temat z nowymi postami (wiadomości)
Гаряча тема з новими постами (повідомленнями)
  e-justice.europa.eu  
Wobec podejrzanego można zastosować tymczasowe aresztowanie na podstawie wydanego przez sąd nakazu aresztowania, z wyjątkiem sytuacji, w których podejrzany został ujęty na gorącym uczynku przestępstwa.
Der Beschuldigte kann nur auf richterliche Anordnung festgenommen werden, es sei denn, er wird auf frischer Tat ertappt.
El sospechoso puede ser detenido en virtud de una orden judicial, excepto en caso de delito flagrante, en el que no es precisa dicha orden.
Rikoksesta epäilty voidaan pidättää oikeusviranomaisen antaman pidätysmääräyksen perusteella tai hänet voidaan ottaa kiinni itse teossa.
Persoana suspectată poate fi arestată în baza unui mandat judiciar de arestare, cu excepția cazului în care săvârșește infracțiuni flagrante, situație în care nu este necesar mandatul de arestare;
Den misstänkta personen kan anhållas med stöd av ett rättsligt beslut, men tas personen på bar gärning krävs inget sådant beslut.
  16 Résultats www.osdel.me.kyoto-u.ac.jp  
Gor
Ramona
Paula
Paula
Paula
Paula
Husar
Husar
Husar
Husar
Andreea
Andreea
Andreea
Andreea
Andreea
Andreea
Andreea
Andreea
Andreea
Andreea
Dragos
Dragos
Dragos
Dragos
Dragos
Adi
Adi
Adi
Arni
  11 Résultats mezzena.com  
Wstęgor królewski
Poisson-ruban
Riemenfisch
Regalecidae
Peixe-remo
リュウグウノツカイ
Sildekonge
Sillkungfiskar
  mercure-caledonian.hotelinaberdeen.com  
gorące produkty
Produits chauds
heiße Produkte
Productos
Prodotti caldi
منتوجات جديدة
hete producten
人気商品
Горещи продукти
Hot Products
गरम सामान
Forró termékek
Produk Panas
핫 제품
calidum Products
Varme produkter
Produse fierbinți
Горячие продукты
Heta produkter
ผลิตภัณฑ์ยอดนิยม
Sıcak Ürünler
sản phẩm nổi bật
  15 Résultats www.bochem.com  
Gorąca linia serwisowa
Service hotline
  12 Résultats www.bochem.de  
Gorąca linia serwisowa
Service hotline
  18 Résultats nabertherm.pl  
Gorący piec można otworzyć
Warm furnace can be opened
  www.hothbricks.com  
Gorączka złota w MCK (20.01.2013, fot. N. Wiernik)
Gold rush at the ICC (20.01.2013, photo by N. Wiernik)
  3 Résultats sophieroy.com  
AutoCADowe biblioteki kształtowników gorącowalcowanych
Чертежи двутавров в системе Аutocad
  9 Résultats www.hotellvisby.net  
Wystawione przez bogus_gor
Left by bogus_gor
  3 Résultats www.ji.lviv.ua  
Straszliwy ból podsyca dzisiaj gorący płomień ducha,
La flamme brûlante de l’esprit, une douleur puissante la nourrit aujourd’hui,
  3 Résultats www.rundstedt.ch  
Byłoby bardzo gorący i suchy w słonecznym kraju, jeśli nie zbiorem strumieni i rzek spływających z gór do doliny.
У сонячній країні було б дуже жарко і сухо, коли б не безліч таких струмків і річок, що стікають з гір у долину
  9 Résultats www.czhucheng.com  
W gorącym uścisku – pomnik bra…
Vřelá objetí – pomník Sbratřen…
  www.balticstyle.ru  
Systemy izolowania gorącego powietrza
Hot air containment systems
Systeme der Heißluftisolierung
Системы изоляции горячего воздуха
  5 Résultats www.hotel-loewe.info  
Piekna panorama gor...
Inmitten der Dolomiten...
  5 Résultats www.prixmartineanstett.org  
Konie czystej krwi na bałtyckiej plaży. Gorąca akcja i rozpryskujący się spod kopyt piasek.
Fullblodshästar på Östersjöns strand. Het action och stänkande sand.
  3 Résultats wordplanet.org  
30 A świekra Szymonowa leżała, mając gorączkę, o której mu wnet powiedzieli.
30 But Simon's wife's mother lay sick of a fever, and anon they tell him of her.
30 La belle-mère de Simon était couchée, ayant la fièvre; et aussitôt on parla d'elle à Jésus.
30 Und die Schwiegermutter Simons lag und hatte das Fieber; und alsbald sagten sie ihm von ihr.
30 Y la suegra de Simón estaba acostada con calentura; y le hablaron luego de ella.
30 Or la suocera di Simone era a letto con la febbre; ed essi subito gliene parlarono;
30 E a sogra de Simão estava deitada com febre; e logo lhe falaram dela.
30 وَكَانَتْ حَمَاةُ سِمْعَانَ مُضْطَجِعَةً مَحْمُومَةً فَلِلْوَقْتِ أَخْبَرُوهُ عَنْهَا.
30 En Simons vrouws moeder lag met de koorts; en terstond zeiden zij Hem van haar.
30 ところが、シモンのしゅうとめが熱病で床についていたので、人々はさっそく、そのことをイエスに知らせた。
30En die skoonmoeder van Simon het siek gelê aan die koors; en dadelik het hulle Hom van haar gesê.
30 و مادر زن شمعون تب کرده، خوابیده بود. در ساعت وی را از حالت او خبر دادند.
30 А Симоновата тъща лежеше болна от треска; и веднага Му казват за нея.
30 A punica Šimunova ležala u ognjici. I odmah mu kažu za nju.
30 Šimonova pak svegruše ležela, majíc zimnici. A hned jemu pověděli o ní.
30 Men Simons Svigermoder lå og havde Feber, og straks tale de til ham om hende;
30 Ja Simonin anoppi makasi sairaana kuumeessa, ja kohta he puhuivat hänestä Jeesukselle.
30 और शमौन की सास ज्वर से पीडित थी, और उन्होंने तुरन्त उसके विषय में उस से कहा।
30A Simon napa pedig hideglelésben fekszik vala, és azonnal szólának néki felõle.
30 Tengdamóðir Símonar lá með sótthita, og sögðu þeir Jesú þegar frá henni.
30 시몬의 장모가 열병으로 누웠는지라 사람들이 곧 그의 일로 예수께 여짜온대
30 Men Simons svigermor lå til sengs og hadde feber, og straks talte de til ham om henne.
30 Soacra lui Simon zăcea în pat, prinsă de friguri: şi îndată au vorbit lui Isus despre ea.
30 Теща же Симонова лежала в горячке; и тотчас говорят Ему о ней.
30 Men Simons svärmoder låg sjuk i feber, och de talade strax med honom om henne.
30Simun'un kaynanası ateşler içinde yatıyordu. Durumu hemen İsa'ya bildirdiler.
30 Và, bà gia Si-môn đang nằm trên giường, đau rét; tức thì chúng thưa với Ngài về chuyện người.
30 সেখানে শিমোনের শাশুড়ী জ্বরে শয্যাশায়ী ছিলেন৷ তাঁরা সঙ্গে সঙ্গে শিমোনের শাশুড়ীর জ্বরের কথা যীশুকে বললেন৷
30 ਸ਼ਮਊਨ ਦੀ ਸੱਸ ਮੰਜੇ ਤੇ ਪਈ ਤਾਪ ਨਾਲ ਤਪ ਰਹੀ ਸੀ। ਉਥੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਉਸਦੇ ਬਾਰੇ ਦਸਿਆ।
30 Naye mkwewe Simoni, mamaye mkewe, alikuwa kitandani, hawezi homa; na mara wakamwambia habari zake.
30 Simoon soddohdiis baa qandho la jiiftay, oo kolkiiba waxay isaga u sheegeen wax iyada ku saabsan.
30 સિમોનની સાસુ બિમાર હતી. તે પથારીમા હતી અને તેને તાવ હતો. ત્યાંના લોકોએ ઈસુને તેના વિષે કહ્યું.
30 ಆದರೆ ಸೀಮೋನನ ಹೆಂಡತಿಯ ತಾಯಿಯು ಜ್ವರದಿಂದ ಮಲಗಿಕೊಂಡಿದ್ದಳು; ಕೂಡಲೆ ಅವರು ಆಕೆಯ ವಿಷಯವಾಗಿ ಆತನಿಗೆ ತಿಳಿಸಿದರು.
30 ଶିମାନଙ୍କେ ଶାଶୁ ଜ୍ବର ରେ ପୀଡିତ ହାଇେ ବିଛଣା ରେ ପଡି ଥିଲେ। ତେଣୁ ସଠାେରେ ଥିବା ଲୋକମାନେ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ତାହାଙ୍କ ବିଷୟ ରେ କହିଲେ।
30Nakahiga ngang nilalagnat ang biyanang babae ni Simon; at pagdaka'y pinakiusapan nila siya tungkol sa kaniya:
30 సీమోను అత్త జ్వరముతో పడియుండగా, వెంటనే వారామెనుగూర్చి ఆయనతో చెప్పిరి.
30 شمعُون کی ساس تَپ میں پڑی تھی اور اُنہوں نے فِی الفَور اُس کی خَبر اُسے دی۔
30 അവിടെ ശിമോന്റെ അമ്മാവിയമ്മ പനിപിടിച്ചു കിടന്നിരുന്നു; അവർ അവളെക്കുറിച്ചു അവനോടു പറഞ്ഞു.
  5 Résultats www.strojirna-tyc.cz  
Oczywiście – gorąco polecamy!
Thoroughly recommended!
  3 Résultats www.unitedyuyu.com  
Lutowanie, obróbka plastyczna na gorąco
Brasatura, formatura a caldo
Forrasztás, melegalakítás
Lehimleme, sıcak şekillendirme
  3 Résultats www.abf.at  
Gorące gry
Hot games
Горячие игры
  2 Résultats www.heiligbv.com  
Armie potrzebują snu i schronienia, dlatego w czasie wojny nawet najbardziej zaniedbane osady mogą stanowić ważne strategicznie miejsca. Żołnierze muszą jednak zachować ostrożność, ponieważ jeden niewłaściwy krok może zaprowadzić ich prosto w morze gorącej magmy.
Armeen brauchen einen Lagerplatz und einen Ort zum Schlafen, selbst ein verfallenes Dorf kann in einem größeren Krieg von strategischer Bedeutung sein. Hier müssen die Krieger allerdings vorsichtig sein, ein falscher Schritt und sie könnten in die flüssige Lava stürzen.
Ogni truppa ha bisogno di riposo e riparo, e persino un villaggio abbandonato può rivelarsi strategicamente importante nel quadro generale della guerra. Tuttavia, è necessario fare attenzione, perché basta un solo passo falso per sparire per sempre in un mare di magma.
تحتاج الجيوش إلى النوم والملجأ، حتى القرية المدمرة قد تكون لها أهمية استراتيجية في الحرب الكبيرة. يجب أن يكون المحاربون حذرين، حيث إن خطأً واحدًا قد يتسبب في سقوطهم في الحمم الساخنة.
Legers hebben slaap en onderdak nodig, en zelfs een vervallen dorp kan van strategisch belang zijn in de oorlog. Strijders moeten echter op hun hoede blijven, want één verkeerde beweging en je valt in de vloeibare hete magma.
Воинам нужно место для ночлега, поэтому даже заброшенная деревня может стать отличным подспорьем во время войны. Впрочем, останавливаясь в таком месте, не стоит забывать, что, сделав один неверный шаг, можно упасть в раскаленную лаву.
  10 Résultats www.ststwincaverns.hk  
Doskonała butelka do gorących i zimnych napojów. szczelne wieczko
Excellent bottle for cold and hot drinks. The cover does not flow
bouteille excellente pour les boissons chaudes et froides. couvercle étanche
Ausgezeichnete Flasche für heiße und kalte Getränke. dichte Deckel
Excelente botella de bebidas calientes y frías. tapa a prueba de fugas
bottiglia Eccellente per bevande calde e fredde. coperchio a tenuta
Excelente garrafa para bebidas quentes e frias. tampa à prova de fugas
Excel·lent ampolla de begudes calentes i fredes. tapa a prova de fuites
Erinomainen pullo kylmiä ja kuumia juomia. vuotamaton kansi
Utmerket flaske for varme og kalde drikker. tett lokk
Utmärkt flaska för varma och kalla drycker. läckagesäkert lock
  5 Résultats www.wajda.pl  
Lecz ranek musi nadejść. Beztroska gra miłosna zmienia się w gorączkowego rozbieranego pokera, którego kulminacją jest niespotykanie złożony moment winy i wstydu, kiedy to obnażona zostaje dusza, a nie ciało.
Like Maciek, the dark glassed hero of Ashes and Diamonds, the doctor also possesses all the confidence building trappings of his chosen way of life: peroxided hair, easy manner, a motorbike, a little den of a room with its trophies and its photograph of Einstein. Yet he is actually as full of self doubt as Maciek, and equally disinclined to come to terms with himself.
  4 Résultats elementary.io  
Gorące narożniki
Hot Corners
Coins intelligents
Áreas de trabajo
Angoli attivi
Aktivní rohy
Toimintokulma
Karštieji kampai
Активные углы
Hot Corners
  4 Résultats de.mt.com  
Filiżanka gorącej kawy czy herbaty może ogrzać duszę. Dzisiejsi klienci coraz częściej pragną wypróbować bogatą ofertę kaw i herbat w zaciszu domowym. Nasze wagi umożliwią precyzyjne ważenie dowolnej porcji wybranego asortymentu.
Eine heiße Tasse Kaffee oder Tee wärmen die Seele. Die Kunden von Heute lieben die Vielfalt der angebotenen Kaffee- und Teesorten, um das Lieblingsaroma in Ruhe zu Hause genießen zu können. Unsere Waagen und Warenwirtschaftssysteme helfen Ihnen dabei, Ihre Produkte nach Gewicht zu verkaufen und auszuzeichnen.
Because of their time-less modern design, METTLER TOLEDO scales are optimally suited for representative sales environments. Accelerate your sales success with METTLER TOLEDO fully integrated solutions for weighing and checkout and our high-performance applications for visual sales promotion at the Point-of-Sale.
  www.daemon-tools.cc  
Gorąco polecamy wypróbować produkt DAEMON Tools przez zakupem i sprawdzić, czy spełnia Twoje oczekiwania. Oferujemy 14-dniową darmową subskrypcję albo 20-dniowy okres próbny dla nowych użytkowników (w zależności od aplikacji).
Nous vous recommandons fortement d'essayer les produits DAEMON Tools avant de les acheter afin de vérifier si le logiciel répond à vos exigences. Nous offrons 14 jours d'abonnement gratuit ou une période d'essai de 20 jours pour les nouveaux clients (en fonction de l'application).
Wir empfehlen sehr vor einem Kauf der Produkte von DAEMON Tools diese zu testen, um zu prüfen, ob diese Software Ihren Anforderungen gerecht wird. Wir bieten ein 14-tägiges kostenloses Abonemment oder eine 20-tägige Testversion für neue Kunden an (abhängig von der Anwendung).
Le recomendamos que pruebe el producto Daemon Tools antes de comprarlo para que verifique si el software cumple con sus requisitos. Ofrecemos una Suscripción Gratuita por 14 días o un periodo de prueba por 20 días para los nuevos clientes (dependiendo de la aplicación).
Ti raccomandiamo caldamente di provare i prodotti DAEMON Tools prima di acquistare e verificare se il programma soddisfa le tue richieste. Offriamo una Sottoscrizione Gratuita per 14 giorni oppure un periodo di prova di 20 giorni per i nuovi clienti (a seconda dell'applicazione).
DAEMON Tools 製品を購入する前に試用して下さい、そうすると、そのソフトウェアがあなたの要求に満たされているかどうかがチェックできます。新しいお客様に対して、14 日の無料購読或いは 20 日試用期間が提供しています (アプリケーション次第)。
DAEMON Tools 제품을 구입하기 전에 먼저 사용해보고 그 소프트웨어가 자신의 요구사항을 충족시켜 주는지 확인해 볼 것을 강력히 권해드립니다. 당사는 신규 고객들에게 (애플리케이션에 따라) 14일 무료 구독 또는 20일 무료 체험 옵션을 제공하고 있습니다.
Мы рекомендуем вам попробовать функции программы перед покупкой, чтобы вы были уверены, что конкретное решение отвечает вашим потребностям. Так, некоторые продукты позволяют зарегистрировать 14-дневную бесплатную подписку, а для ряда других предусмотрены пробные версии на 20 дней.
Satın almadan önce DAEMON Tools ürünlerini denemenizi ve bu yazılımın sizin ihtiyaçlarınızı karşılayıp karşılayamadığına bakmanızı şiddetle öneririz. Yeni müşterilerimize 14-gün Ücretsiz Üyelik veya 20-gün dneeme süresi öenriyoruz. (başvuruya bağlı olarak)
  www.dhamma.org  
„Celem Międzynarodowej Komisji Doradczej Przywódców Religijnych i Duchowych jest poprawić i wesprzeć pracę Narodów Zjednoczonych,” powiedział Bawa Jain – sekretarz generalny Światowego Szczytu Pokoju. „Żywimy gorącą nadzieję, że w przypadku konfliktów, wielcy światowi przywódcy duchowi i religijni, będą mogli natychmiast udać się do punktu zapalnego, aby szukać pokojowych rozwiązań konfliktu.
"L’objectif du Conseil International des Dirigeants Religieux et Spirituels est d'accroitre et de renforcer le travail des Nations Unies", déclara Bawa Jain, Secrétaire général du Sommet Mondial pour la Paix. “Notre plus grand espoir est que, en temps de conflits, les grands leaders religieux et spirituels puissent être envoyés sur ces points chauds à la recherche de solutions non-violentes aux conflits.
“O objetivo do Conselho Internacional de Consulta de Líderes Religiosos e Espirituais é o de garantir e de fortalecer o trabalho da ONU.”, disse Bawa Jain, o Secretário Geral da Cimeira para a Paz Mundial. “O nosso desejo mais sincero é que em tempos de conflitos, os maiores líderes religiosos e espirituais de todo o mundo possam ser lançados de pára-quedas nessas áreas tumultuadas a fim de propôr resoluções não-violentas para esses conflitos.”
“Het doel van de Internationale Adviesraad van Religieuze en Spirituele Leiders is het uitbreiden en versterken van het werk van de Verenigde Naties,” zei Bawa Jain, de secretaris-generaal van de topconferentie voor de wereldvrede. “Wij hopen oprecht dat de religieuze en spirituele wereldleiders in tijden van conflict een centrale rol zullen spelen bij het vinden van geweldloze oplossingen.”
„Целта на Международния консултативен съвет на религиозните и духовни лидери е да подпомогне и подкрепи работата на Обединените Нации” каза Бава Джаин, главния секретар на Конференцията за световен мир. „Нашата искрена надежда е, че при наличието на конфликт, световните религиозни и духовни водачи могат да бъдат изпратени в тези “горещи точки”, за да търсят мирно разрешение на конфликтите.”
जागतिक शांतता शिखरके महासचिव श्री. बावा जैन ने कहा, "धार्मिक और अध्यात्मिक नेताओंकी आंतरराष्ट्रीय सलाह परिषदका उद्देश संयुक्त राष्ट्रसंघके कार्यको मजबूत करना और बढाना है. विवादोंके समय विश्वके महान आध्यात्मिक और धार्मिक नेता ऐसे ज्वलंत विषयपर मार्ग निकालनेके लिये एकत्र हो जायेंगे ऐसी हमे आशा है. "
"Scopul Consiliului Consultativ International al liderilor religiosi si spirituali este de a creste si intari munca depusa de Natiunile Unite", a spus Bawa Jain, Secretarul General al Summit-ului pentru Pacea Mondiala. " Este speranta noastra sincera ca, in timpuri de conflict, marii lideri religiosi si spirituali sa poata fi implicati in aceste puncte fierbinti pentru a cauta solutii non-violente pentru conflicte."
«Цель Международного консультативного совета религиозных и духовных лидеров – усилить работу ООН, – сказал Бава Джейн, Генеральный секретарь Саммита мира. – Мы искренне надеемся, что религиозные и духовные лидеры смогут повлиять на ход событий, прибыв в зону конфликта, и способствовать его мирному разрешению».
"Målet för den internationella rådgivande församlingen av religiösa och andliga ledare är att främja och stärka FN:s arbete," sa Bawa Jain som är generalsekreterare för Toppmötet för världsfred. "Det är vår uppriktiga förhoppning att då konflikter uppstår ska världens främsta religiösa och andliga ledare kunna snabbinkallas till uppkomna krishärdar för att söka en fredlig lösning."
Tổng thư ký Hội nghị Thượng đỉnh, Ông Bawa Jain nói, “Mục tiêu của Hội đồng Cố vấn Quốc tế cho những nhà Lãnh đạo Tôn giáo và Tinh thần là để củng cố việc làm của Liên Hiệp Quốc. Hy vọng chân thành nhất của chúng ta là khi có xung đột, những nhà lãnh đạo tôn giáo và tinh thần vĩ đại nhất thế giới được thả dù vào những chỗ này để tìm ra một giải pháp bất bạo động cho những cuộc xung đột.”
"Reliģisko un garīgo līderu starptautiskās konsultatīvās padomes mērķis ir uzlabot un stiprināt Apvienoto Nāciju Organizācijas darbu," teica Bawa Jains, Pasaules miera samita ģenerālsekretārs. "Tā ir mūsu dedzīga vēlme, lai konfliktu laikā pasaules varenie reliģiskie un garīgie līderi var tikt nosūtīti uz šiem karstajiem punktiem, lai rastu nevardarbīgus konfliktu risinājumus."
លោក Bawa Jain អគ្គលេខាធិការ​នៃ​កិច្ចប្រជុំ​កំពូល​ស្តីពី​សន្តិភាព​ពិភពលោក បាន​មាន​ប្រសាសន៍​ថា “គោលបំណង​នៃ​ក្រុមប្រឹក្សា​អន្តរជាតិ​នៃ​អ្នកដឹកនាំ​សាសនា​គឺ​ដើម្បី​បង្កើន និង ពង្រឹង​ការងារ​របស់​អង្គការ​សហប្រជាជាតិ។ នេះ​គឺ​ជាសេចក្តី​សង្ឃឹម​ដ៏​ខ្លាំង​របស់​យើង​ថា នៅពេល​មាន​ជម្លោះ អ្នកដឹកនាំ​សាសនា​ធំៗ​លើ​ពិភពលោក​អាច​ចូល​ទៅ​ក្នុង​កន្លែង​ជម្លោះ​ដើម្បី​ស្វែងរក​ដំណោះស្រាយ​អហិង្សា​ចំពោះ​ជម្លោះ​ទាំងនោះ”។
"The goal of the International Advisory Council of Religious and Spiritual Leaders is to enhance and strengthen the work of the United Nations," said Bawa Jain, the Secretary-General of the World Peace Summit. "It is our earnest hope that in times of conflict, the world's great religious and spiritual leaders can be parachuted into these hotspot to seek non-violent resolutions to the conflicts."
"మత మరియు ఆధ్యాత్మిక నేతల అంతర్జాతీయ సలహా మండలి లక్ష్యం, ఐక్య రాజ్య సమితి పని విస్తరింప చేయడం మరియు బలోపేతం చేయడం" అని ప్రపంచ శాంతి సదస్సు కార్యదర్శి బవ జైన్ అన్నారు. "యుద్ధ కాలంలో ప్రపంచంలోని గొప్ప మత మరియు ఆధ్యాత్మిక గురువులను ఆ ప్రదేశాలకు పంపి, సంఘర్షణలను శాంతియుతంగా పరిశాకరింప చేయవచ్చని మా ఆశ. "
  4 Résultats www.ipci2014.org  
Maski Obama jeden z gorących sprzedawców w Halloween
Obama masks one of the hot sellers this halloween
Masques Obama l’un des meilleurs vendeurs à l’Halloween
Obama Masken einer der Renner zu Halloween
Obama máscaras una de las ventas en esta Halloween
  7 Résultats www.nordoutlet.com  
Hotel Radisson BLU Palace jest usytuowany w pięknej miejscowości Spa, znanej z leczniczych gorących źródeł. Obiekt ten oferuje zakwaterowanie w luksusowych pokojach. ...
Located in the beautiful city of Spa, renowned for its healing hot springs, Radisson BLU Palace Hotel offers the ultimate in luxury accommodation. Radisson BLU is situated in ...
Situé dans la magnifique ville de Spa, célèbre pour ses sources thermales, le Radisson BLU Palace Hotel vous offre le summum en matière de luxe. Le Radisson BLU se niche ...
Situato nella splendida città di Spa, rinomata per le sue sorgenti termali curative, il Radisson BLU Palace Hotel offre camere dallo sfarzo senza eguali. Immerso in una ...
Localizado na bonita cidade de Spa, famosa pelas suas termas terapêuticas, o Radisson BLU Palace Hotel dispõe de acomodações modernas e luxuosas. O Radisson BLU está ...
Radisson Blu Palace Hotel biedt ultieme luxe accommodatie in de mooie stad Spa, bekend van de helende warmwaterbronnen. Deze accommodatie is te vinden in een groene vallei, ...
Located in the beautiful city of Spa, renowned for its healing hot springs, Radisson BLU Palace Hotel offers the ultimate in luxury accommodation. Radisson BLU is situated in ...
Radisson BLU Palace Hotel ligger i den smukke by Spa, som er kendt for sine helbredende varme kilder. Der tilbydes udsøgt luksusindkvartering. Radisson BLU ligger i en dal, ...
Located in the beautiful city of Spa, renowned for its healing hot springs, Radisson BLU Palace Hotel offers the ultimate in luxury accommodation. Radisson BLU is situated in ...
Отель Radisson BLU Palace находится в живописном городе Спа, известном своими целебными горячими ...
Radisson BLU Palace Hotel erbjuder förstklassigt, lyxigt boende i den vackra staden Spa som är berömd för sina varma källor. Radisson BLU ligger i en grön dal omgiven ...
  54 Résultats dpnc.unige.ch  
Mieszkałem w Sali prawie przez 5 lat,między innymi u Pani Danieli.Gorąco polecam te pomieszczenia jak i wiele innych.…
Our house is located 100m from the sea, 0m from town center, and 400m from nearest restaurant.
La nostra casa si trova a 100m dal mare, a 0 metri dal centro della città, e 400 dal più vicino ristorante.
Naša kuća je smještena 100m od mora, 0m od centra grada, te 400 m od najbližeg restorana.
Náš dům se nachází 100 metrů od moře, 0m od centra města a 400m od nejbližší restaurace.
Vores hus ligger 100m fra havet, 0m fra byens centrum, og 400m fra nærmeste restaurant.
Házunk található 100m a tengertől, 0m a település központjától, és 400 millió legközelebbi étterem.
Casa noastră este situată la 100m de mare, 0m de centrul oraşului, 400m şi de la cel mai apropiat restaurant.
Náš dom sa nachádza 100 metrov od mora, 0m od centra mesta a 400m od najbližšej reštaurácie.
Vårt hus ligger 100 meter från havet, 0 meter från centrum och 400m från närmaste restaurang.
  5 Résultats www.foreca.com  
Gorżdy
Gargždai
Gargždai
Gargždai
Gargždai
Gargždai
Gargždai
Gargždai
Gargždai
Gargždai
Gargždai
Gargždai
Gargždai
Gargždai
Gargždai
Gargždai
Gargždai
Gargždai
Gargždai
Gargždai
Gargždai
Gargždai
Gargždai
Gargždai
Gargždai
Gargždai
  26 Résultats www.presseurop.eu  
Irlandia: Gorączka czarnego złota opanowała Cork
Ireland: Black gold fever spreading in Cork
Irlanda: Cork scopre la febbre del petrolio
Irlanda: Febre do ouro negro em Cork
Ierland: Cork in de ban van het zwarte goud
Irlanda: Febra aurului acapară Cork
  4 Résultats westsystems.eu  
Nowoczesny lakier samochodowy musi być odporny na deszcz, grad, lód i śnieg, gorąco i zimno, jak również na lata czyszczenia szczotkami w myjniach samo­chodowych.
Modern automotive paint must withstand rain, hail, ice and snow, heat and cold as well as years of cleaning with car-wash brushes. It is also exposed to gravel and crushed stones on unpaved roads, desert sand, salt on icy roads or the UV rays of the sun.
La peinture automobile moderne doit résister à la pluie, la grêle, la glace et la neige, la chaleur et le froid ainsi qu’à des années de nettoyages avec des systèmes de lavage-auto à brosses.
Moderne Autolacke müssen Regen, Hagel, Eis und Schnee, Hitze und Kälte sowie mehrjähriger, bürstenintensiver Waschstraßenpflege widerstehen.
La pintura de automoción debe resistir a la lluvia, al granizo, al hielo y a la nieve, al calor y al frio, a repetidas limpiezas en túneles de lavado con cepillos.
A tinta automotiva moderna, deve resistir à chuva, granizo, gelo e neve, calor e frio, bem como a anos de limpeza em lava-rápidos.
Modern otomobil boyaları yağmur, dolu, buz ve kara, sıcağa ve soğuğa, ayrıca yıllar boyunca fırçalarla araç yıkama etkilerine dayanıklı olmak zorundadır.
  www.shayangye.com  
Zimne i gorące napoje
Additional benefits
  5 Résultats km0.deputacionlugo.org  
Mam również wóz asenizacyjny, Modulo2. Gorąco polecam sprzęt marki JOSKIN, który daje mi dużo satysfakcji podczas pracy. »
I would definitely recommend the JOSKIN products which provide me a lot of satisfaction in my work. "
Je possède également un tonneau à lisier Modulo2. Je recommande chaleureusement les produits JOSKIN qui m'apportent beaucoup de satisfaction dans mon travail. »
Ich besitze ebenfalls ein Modulo2 Güllefass. Ich kann die JOSKIN Produkte wärmstens empfehlen. Sie stellen mich bei meiner Arbeit vollkommen zufrieden. »
Poseo también una cuba de purín Modulo2. Recomiendo calurosamente los productos JOSKIN que me satisfacen mucho en mi trabajo. »
Ik ben ook eigenaar van een Modulo2 mengmesttank. Ik beveel van harte de JOSKIN producten die veel voldoening in mijn werk brengen. "
У меня также есть цистерна Modulo2. Я советую всем приобретать технику марки JOSKIN, работой которой я полностью удовлетворен. ".
  12 Résultats www.roney.com.tr  
masaż gorącymi kamieniami
hot stone massage
Hot Stone Massage
hot stone massage
massasje med varme stener
массаж горячими камнями
  35 Résultats www.biogasworld.com  
Jeżeli chcą Państwo odwiedzić Pragę w środku lata, to będzie trzeba się przygotować na przepełnione restauracje, hotele i miasto pełne turystów. W ciągu następnych gorących kresów może się jakość powietrza szybko pogorszyć z powodu zanieczyszczenia i smogu i powodować problemy osobom cierpiącym na zaburzenia aparatu oddechowego.
Praga está hermosa en cualquier estación del año. Nunca hace demasiado calor o frío. Las temperaturas promedias en invierno bajan aproximadamente a cero y en verano suben a unos 25°C. Le recomendamos visitar Praga a cualquier momento entre marzo y septiembre cuando el tiempo es más agradable. Temperaturas y tiempo en Praga. Praga se encuentra en la zona climática continental con veranos calurosos e inviernos fríos. El tiempo es influido tanto por el carácter del tiempo oriental (Siberia) como del Occidente (Atlántico).
Ha a várost a nyári közepén kívánja meglátogatni, teli éttermekre, szállodákra és turistákkal teli városra kell felkészülnie. A hosszabb ideig tartó forró időszakokban a levegő minősége a szennyeződések és a szmog miatt romolhat, ami a légzésszervi bántalmakban szenvedő személyek esetében problémákat eredményezhet. Amennyiben asztmája van, mindig hordjon magával inhalátort.
  access2eufinance.ec.europa.eu  
Walter Hallstein był pierwszym przewodniczącym Komisji Europejskiej urzędującym w latach 1958 1967, zaangażowanym Europejczykiem i gorącym orędownikiem integracji europejskiej.
Walter Hallstein was the first President of the European Commission from 1958 to 1967, a committed European and a decisive proponent of European integration.
De 1945 à 1953, Alcide de Gasperi, président du Conseil italien et ministre des affaires étrangères, forgea la politique intérieure et étrangère de son pays dans les années d’après-guerre.
Walter Hallstein, europeo comprometido y resuelto defensor de la integración europea, fue el primer Presidente de la Comisión Europea de 1958 a 1967.
Walter Hallstein foi o primeiro Presidente da Comissão Europeia, de 1958 a 1967, um europeísta convicto e um defensor decisivo da integração europeia.
Ο Βάλτερ Χάλσταϊν ήταν ο πρώτος Πρόεδρος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής από το 1958 έως το 1967, ένας άνθρωπος ταγμένος στην ευρωπαϊκή ιδέα και από τους κύριους υπέρμαχους της ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης.
Валтер Халщайн е първият председател на Европейската комисия от 1958 до 1967 г., ангажиран европеец и решителен поддръжник на европейската интеграция.
Walter Hallstein bio je prvi predsjednik Europske Komisije u razdoblju od 1958. do 1967., predani Europljanin i odlučan zagovornik europske integracije.
Walter Hallstein byl v letech 1958 až 1967 prvním předsedou Evropské komise, oddaným Evropanem a důrazným zastáncem evropské integrace.
Walter Hallstein blev den første formand for Europa-Kommissionen fra 1958 til 1967. Han var europæer af hjertet og en vigtig fortaler for europæisk integration.
Walter Hallstein oli aastatel 1958–1967 Euroopa Komisjoni esimene president, veendunud eurooplane ning Euroopa lõimumise eestkõneleja.
Walter Hallstein oli Euroopan komission ensimmäinen puheenjohtaja ja toimi tehtävässä vuosina 1958–1967. Hän oli vankkumaton Eurooppa-aatteen kannattaja ja Euroopan yhdentymisen puolestapuhuja.
Walter Hallstein az Európai Bizottság első elnöke (1958–1969), elkötelezett européer, az európai integráció egyik vezéralakja.
Walter Hallstein a fost primul preşedinte al Comisiei Europene, în perioada 1958-1969, un european dedicat şi un promotor decisiv al integrării europene.
Walter Hallstein bol prvým predsedom Európskej komisie (v rokoch 1958 – 1967), oddaným Európanom a odhodlaným zástancom európskej integrácie.
Walter Hallstein je bil prvi predsednik Evropske komisije (od leta 1958 do leta 1967), zaprisežen Evropejec in odločen zagovornik evropskega povezovanja.
Walter Hallstein var EU-kommissionens första ordförande 1958–1967, en engagerad europé och en ivrig förespråkare för europeisk integration.
Valters Halšteins bija pirmais Eiropas Komisijas priekšsēdētājs no 1958. līdz 1967. gadam, pārliecināts Eiropas idejas piekritējs un izlēmīgs Eiropas integrācijas atbalstītājs.
Walter Hallstein kien l-ewwel President tal-Kummissjoni Ewropea mill-1958 sal-1967, Ewropew impenjat u proponent deċiżiv tal-integrazzjoni Ewropea.
Ba é Walter Hallstein céad-Uachtarán an Choimisiúin Eorpaigh ó 1958 go 1967, Eorpach lántiomanta agus thacaigh sé go láidir le lánpháirtiú na hEorpa.
  4 Résultats eroticsex.pro  
Produkty dwuskładnikowe, w których proces sieciowania zachodzi w temperaturze pokojowej lub na gorąco. Dostępne w różnych wersjach końcowych do różnych zastosowań. Są to produkty nadające się do wszystkich zastosować pokrycia i uszczelniania silników, w których jest wymagana wysoka klasa termiczna, dobre rozpraszanie ciepła i ogólna ochrona, zarówno chemiczna jak i mechaniczna.
Zweikomponenten-Systeme mit Raumtemperatur- oder Heißhärtung. Verfügbar sind unterschiedliche endgültige Eigenschaften für die verschiedensten Anwendungen. Diese Produkte sind für alle Arten von Abdeckung und Verkapselung von Motoren geeignet, die eine hohe thermische Schutzklasse, eine gute Wärmeableitung und einen allgemeinen, chemischen wie mechanischen Schutz erfordern.
Sistemi bicomponenti con reticolazione a temperatura ambiente o a caldo. Disponibili diverse caratteristiche finali per diverse applicazioni. Sono prodotti idonei per tutte le applicazioni di copertura e incapsulamento motori dove sono richieste alta classe termica, buona dissipazione termica e protezione generale sia chimica che meccanica.
Dvokomponentni sustavi sa stvaranjem mreže pri sobnoj temperaturi kao i na hladnom. U ponudi su i različita završna svojstva za različite namjene. Ovi proizvodi su idealni za sve primjene oblaganja i izradu kapsula za motore gdje je potreban visok termički razred, dobra disipacija te opća kemijska i mehanička zaštita.
  33 Résultats www.intermeteo.com  
Kaszel, krztusiec, dolegliwości z płucami, problemy zołądkowe, zapalenia w obrębie tchawicy, astma, chrypka, zapalenie oskrzeli gorączka …
Asthme, bronchite chronique, catarrhe de la trachée, enrouement, maladies des poumons, toux ...
Husten, Keuchhusten, Lungenleiden, Magenleiden, Entzündungen im Luftröhrenbereich, Asthma, Heiserkeit, Bronchitis, Fieber ...
Tos, tos ferina, afecciones pulmunares, afecciones del estómago, inflamaciones en la región traqueal, asma, afonía, bronquitis, fiebre ...
Hoste, kighoste, lungelidelser, mavelidelser, betœndelser i luftvejene, astma, hœshed, bronchitis, feber...
  14 Résultats www.nabertherm.pl  
Niezbędne wyposażenie pomocnicze w rodzaju kleszczy i specjalnych rękawic znaleźć można na str. 9. Zabezpieczony w ten sposób przedmiot można umieścić w gorącym piecu. Ponieważ folia jest bardzo cienka, natychmiast po załadowaniu przyjmuje temperaturę pieca i wiąże tlen zamknięty w opakowaniu.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Pour protéger certaines pièces contre la décarburation, il est possible de les emballer dans une feuille en acier inox disponible sous forme de rouleau ou dans des enveloppes ou poches préfabriquées. Les rouleaux sont disponibles dans différentes longueurs et largeurs, les enveloppes et les poches sont fournies dans différentes dimensions. La feuille en rouleau peut être coupée avec des ciseaux spéciaux et la pièce enveloppée en conséquence. Vous trouverez les accessoires éventuellement nécessaires tels que pinces ou gants spéciaux à la page 9. La pièce ainsi protégée peut alors être placée dans le four chaud. La feuille étant très fine, elle atteint immédiatement la température du four et lie l'oxygène qu'elle a emprisonné. Il n'y a donc plus d'oxygène pour oxyder la pièce. La pièce reste propre. Une fois le temps de séjour terminé dans le four, la pièce emballée se plonge dans l'agent de trempe. La feuille s'enlève après la trempe et la pièce peut ensuite être revenue. Veiller à ce que la feuille ne 'colle' pas trop à la pièce, cela pourrait l'endommager. Si la pièce présente des cavités importantes et que beaucoup d'oxygène est ainsi prisonnier, il est possible de les remplir avec des bouts de feuille. La surfaces pour piéger l‘oxygène seront plus grandes. Attention! Les arêtes de la feuille sont très coupantes. Utiliser des gants et des outils.
Um Einzelstücke vor dem Entkohlen zu schützen, können diese in eine Edelstahlfolie von der Rolle eingeschlagen oder in bereits vorgefertigte Umschläge oder Tüten verpackt werden. Die Rollen gibt es in unterschiedlichen Längen und Breiten, die Umschläge und Tüten werden in verschiedenen Abmessungen geliefert. Folie von der Rolle kann mit einer Goldblechschere zugeschnitten und das Werkstück entsprechend eingeschlagen werden. Eventuell notwendige Hilfsmittel wie Zangen und Spezialhandschuhe sind auf Seite 9 zu finden. Das so geschützte Werkstück kann dann in den warmen Ofen beschickt werden. Da die Folie sehr dünn ist, hat sie sofort nach dem Beschicken die Temperatur des Ofens angenommen und bindet den in der Folienverpackung eingeschlossenen Sauerstoff. Für das eigentliche Werkstück ist dann kein Sauerstoff zum Oxidieren mehr vorhanden. Das Werkstück bleibt sauber. Nach der entsprechenden Verweilzeit im Ofen wird das verpackte Werkstück in das Abschreckmedium getaucht. Nach dem Abschrecken wird die Folie entfernt und das Teil kann anschließend angelassen werden. Es ist darauf zu achten, dass die Folie nicht zu eng an dem Werkstück anliegt, da es sonst zu Beschädigung der Folie kommen kann. Sollte das Werkstück größere Durchbrüche haben und somit viel Sauerstoff eingewickelt werden, können diese mit Folienresten ausgefüllt werden. Die Oberfläche der Folie wird dadurch vergrößert. Vorsicht! Die Folie ist sehr scharfkantig. Handschuhe und Werkzeug benutzen.
Con el fin de proteger piezas individuales de la descarburación, éstas pueden introducirse en una lámina de acero del rollo o bien envolverlas en fundas o bolsas ya terminadas. Los rollos pueden tener distintas longitudes y anchos, las fundas y bolsas se suministran en distintos tamaños. La lámina puede cortarse del rollo con unas tijeras de chapa de oro; una vez cortada ya puede envolverse la pieza según corresponda. En la página 9 encontrará otros medios auxiliares, como pinzas y guantes especiales. La pieza protegida de esta manera ya puede cargarse en el horno caliente. Puesto que la lámina es muy fina, inmediatamente tras su introducción en el horno alcanza la temperatura del horno y absorbe el oxígeno encerrado en el envoltorio de la lámina. Así pues, para la propia pieza ya no se dispone de oxígeno para oxidación. La pieza permanece limpia. Tras el correspondiente tiempo de permanencia en el horno, la pieza envuelta se sumerge en el medio de enfriamiento. Una vez fría, se retira la lámina y a continuación puede procederse al revenido de la pieza. En este caso deberá tenerse en cuenta que la lámina no se halle demasiado cerca de la pieza, ya que podría dañarse la lámina. Si la pieza presenta roturas grandes y por tanto demasiado oxígeno en las mismas, éstas pueden rellenarse con restos de lámina. De este modo, la superficie de la lámina también aumentará. ¡Atención! La lámina tiene unos cantos muy vivos. Utilice guantes y herramientas.
Per proteggere singoli pezzi dalla decarburazione, questi potranno essere avvolti in un foglio di acciaio inossidabile fornito in rotolo oppure in buste o sacchetti già pronti all'uso. I rotoli di foglio sono disponibili in varie lunghezze e larghezze, le buste ed i sacchetti sono fornite in diverse dimensioni. Il foglio dal rotolo può essere tagliato a misura per mezzo di una cesoia orefici per avvolgere quindi il rispettivo pezzo. Eventuali accessori richiesti, come pinze o guanti speciali, sono riportati a pagina 9. Il pezzo protetto in questo modo può essere inserito nel forno caldo. Poiché il foglio è molto sottile, appena caricato avrà raggiunto la temperatura del forno e lega l'ossigeno racchiuso. In tal modo il pezzo da trattare non ha più ossigeno per l'ossidazione. Il pezzo rimane pulito. Dopo il rispettivo periodo di permanenza nel forno il pezzo avvolto viene immerso nel mezzo di raffreddamento. Dopo il raffreddamento viene rimosso il foglio ed il pezzo può essere successivamente sottoposto al processo di rinvenimento. Tenere presente che il foglio non dovrà essere avvolto troppo stretto intorno al pezzo per evitare danneggiamenti del foglio. Se il pezzo da trattare presenta grandi aperture, comportando l'inclusione di una grande quantità di ossigeno, questi spazi possono essere riempiti con resti di fogli. In tal modo aumenta la superficie del foglio. Attenzione! Il foglio presenta spigoli molto taglienti. Utilizzare guanti ed utensili.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow