cour – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 45 Results  www.mtb-thassos.com
  Daniel Kipfer Fasciati  
Greffier (cour de cassation pénale), Tribunal fédéral
Gerichtsschreiber (Kassationshof), Bundesgerichts
Cancelliere (Corte di cassazione penale), Tribunale federale
  Les Cours  
Présidente de la Cour d'appel
Präsidentin der Berufungskammer
Presidente della Corte d'appello
  Thomas (Tom) Frischknecht  
Greffier (cour des affaires pénales), Tribunal cantonal, Saint-Gall
Kammergerichtsschreiber (Strafkammer), Kantonsgericht St. Gallen
Cancelliere (Corte penale), Tribunale cantonale di San Gallo
  Tito Ponti  
Greffier (cour de cassation pénale et chambre d'accusation), Tribunal fédéral
Gerichtsschreiber (Kassationshof und Anklagekammer), Bundesgericht
Cancelliere (Corte di cassazione penale e Camera d’accusa), Tribunale federale
  Jean-Marc Verniory  
Juge (actuellement Vice-président, Cour de justice et Président, Cour de droit public), Cour de justice, Genève
Richter (aktuell Vizepräsident des Gerichtshofs, Präsident der öffentlich-rechtlichen Abteilung), Gerichtshof des Kantons Genf
Giudice (attualmente vicepresidente della Corte di giustizia, presidente della Corte di diritto pubblico), Corte di giustizia, Ginevra
  Roy Garré  
Greffier et secrétaire présidentiel (cour de cassation), Tribunal fédéral
Gerichtsschreiber und Präsidialsekretär (Kassationshof), Bundesgericht
Cancelliere e segretario presidenziale (Corte di cassazione penale), Tribunale federale
  Les Cours  
Vice-président de la Cour des plaintes
Vizepräsident der Beschwerdekammer
Vicepresidente della Corte dei reclami penali
  Formalités  
En principe, les débats se tenant devant le Tribunal pénal fédéral (Cour des affaires pénales et Cour d’appel) sont publics, exception faite du délibéré. Le nombre de places destinées au public dans la salle d'audience est limité.
As a rule, hearings before the Criminal Chamber and the Higher Appeals Chamber are open to the public, with the exception of deliberations. There are a limited number of places for the general public in the courtroom.
Die Gerichtsverhandlungen vor dem Bundesstrafgericht (Strafkammer und Berufungskammer) sind mit Ausnahme der Beratungen öffentlich. Die Anzahl der Zuschauerplätze im Gerichtssaal ist beschränkt.
Fatte salve le deliberazioni, i dibattimenti presso il Tribunale penale federale (Corte penale e Corte d'appello) sono pubblici. Il numero di posti nell'Aula penale destinati al pubblico è limitato.
  Jurisprudence  
Jurisprudence Cour européenne des droits de l'homme
Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofes für Menschenrechte
Giurisprudenza Corte europea dei diritti dell'uomo
  Le Secrétariat général  
La nomination de la secrétaire générale et de son suppléant ressort à la Cour plénière sur proposition de la Commission administrative.
The General Secretary and Deputy General Secretary are appointed by the Court’s Plenary Assembly on a proposal by the Administrative Commission.
Die Anstellung bzw. Wahl der Generalsekretärin sowie des Stellvertreters erfolgt – auf Antrag der Verwaltungskommission – durch das Gesamtgericht.
Su richiesta della Commissione amministrativa, la segretaria generale e il suo supplente vengono eletti dalla Corte plenaria.
  Les Cours  
Membres de la Cour des affaires pénales +/-
Mitglieder der Strafkammer +/-
Membri della Corte penale +/-
  Les Cours  
Membres de la Cour des plaintes +/-
Mitglieder der Beschwerdekammer +/-
Membri della Corte dei reclami penali +/-
  Formalités  
En principe, les débats se tenant devant le Tribunal pénal fédéral (Cour des affaires pénales et Cour d’appel) sont publics, exception faite du délibéré. Le nombre de places destinées au public dans la salle d'audience est limité.
As a rule, hearings before the Criminal Chamber and the Higher Appeals Chamber are open to the public, with the exception of deliberations. There are a limited number of places for the general public in the courtroom.
Die Gerichtsverhandlungen vor dem Bundesstrafgericht (Strafkammer und Berufungskammer) sind mit Ausnahme der Beratungen öffentlich. Die Anzahl der Zuschauerplätze im Gerichtssaal ist beschränkt.
Fatte salve le deliberazioni, i dibattimenti presso il Tribunale penale federale (Corte penale e Corte d'appello) sono pubblici. Il numero di posti nell'Aula penale destinati al pubblico è limitato.
  Les Cours  
Actuellement, le Tribunal pénal fédéral se compose de trois cours, une des affaires pénales, une des plaintes et une d'appel. Elles sont toutes trois constituées par la Cour plénière pour une période de deux ans.
Das Bundesstrafgericht gliedert sich zurzeit in eine Strafkammer, eine Beschwerdekammer und eine Berufungskammer. Die drei Kammern werden durch das Gesamtgericht jeweils für zwei Jahre bestellt. Das Gesamtgericht wählt zudem die Präsidenten der drei Kammern für eine Amtsperiode von ebenfalls zwei Jahren. Eine zweimalige Wiederwahl ist möglich.
Attualmente, il Tribunale penale federale si compone di tre corti: la Corte penale, la Corte dei reclami penali e la Corte d'appello. Tutte e tre sono costituite dalla Corte plenaria per un periodo di due anni. La Corte plenaria elegge i presidenti delle tre Corti, per la stessa durata. Essi sono rieleggibili due volte.
  Les Cours  
Actuellement, le Tribunal pénal fédéral se compose de trois cours, une des affaires pénales, une des plaintes et une d'appel. Elles sont toutes trois constituées par la Cour plénière pour une période de deux ans.
Das Bundesstrafgericht gliedert sich zurzeit in eine Strafkammer, eine Beschwerdekammer und eine Berufungskammer. Die drei Kammern werden durch das Gesamtgericht jeweils für zwei Jahre bestellt. Das Gesamtgericht wählt zudem die Präsidenten der drei Kammern für eine Amtsperiode von ebenfalls zwei Jahren. Eine zweimalige Wiederwahl ist möglich.
Attualmente, il Tribunale penale federale si compone di tre corti: la Corte penale, la Corte dei reclami penali e la Corte d'appello. Tutte e tre sono costituite dalla Corte plenaria per un periodo di due anni. La Corte plenaria elegge i presidenti delle tre Corti, per la stessa durata. Essi sono rieleggibili due volte.
  Les Cours  
La Cour d'appel, autorité judiciaire fédérale de deuxième instance en matière pénale, statue sur les appels formés contre les jugements rendus par la Cour des affaires pénales, qui ont clos tout ou partie de la procédure, ainsi que sur les demandes de révision.
Die Berufungskammer entscheidet als zweite Instanz in Bundesstrafsachen über Berufungen gegen Urteile der Strafkammer, welche das Verfahren ganz oder teilweise abschliessen. Ausserdem entscheidet sie über Revisionsgesuche.
La Corte d’appello, autorità federale di seconda istanza, giudica gli appelli presentati contro le sentenze della Corte penale che pongono fine, in tutto o in parte, al procedimento, come pure le istanze di revisione.
  Bertrand Perrin  
Juge suppléant (section pénale), Cour suprême, Berne
Ersatzrichter (Strafabteilung), Obergericht des Kantons Bern
Giudice supplente (sezione penale), Corte suprema del Canton Berna
  Les Cours  
La Cour des affaires pénales statue en première instance sur les infractions énumérées aux art. 23 et 24 du Code de procédure pénale suisse (CPP). À cela s'ajoutent certaines compétences de droit pénal général ou administratif fondées sur d'autres lois fédérales.
Die Strafkammer beurteilt als erstinstanzliches Strafgericht primär die in Art. 23 und 24 der schweizerischen Strafprozessordnung (StPO) aufgelisteten Delikte. Dazu kommt die Beurteilung von weiteren Straf- sowie Verwaltungsstraftatbeständen, für die sich die Zuständigkeit des Bundesstrafgerichts aus weiteren Bundesgesetzen ergibt.
La Corte penale giudica in primo grado i casi che sottostanno alla giurisdizione federale in virtù degli articoli 23 e 24 del Codice di procedura penale svizzero (CPP). A ciò si aggiungono determinati ambiti di diritto penale e diritto penale amministrativo sulla base di altre leggi federali.
  Les Cours  
Vice-président de la Cour des affaires pénales
Vizepräsident der Strafkammer
Vicepresidente della Corte penale
  Les Cours  
Vice-présidente de la Cour plénière ad interim
Vizepräsidentin des Gesamtgerichts ad interim
Vicepresidente della Corte plenaria ad interim
  Bertrand Perrin  
Juge suppléant (cour de cassation pénale), Tribunal cantonal du Canton de Vaud
Ersatzrichter (Kassationshof), Kantonsgericht Waadt
Giudice supplente (Corte di cassazione penale), Tribunale cantonale vodese
  Les Cours  
Président de la Cour plénière
Präsident des Gesamtgerichts
Presidente della Corte plenaria
  Les Cours  
Membre de la Cour d'appel
Mitglied der Berufungskammer
Membro della Corte d'appello
  Bertrand Perrin  
Juge suppléant (cour d’appel pénale), Tribunal cantonal du Canton de Vaud
Ersatzrichter (Appellationshof), Kantonsgericht Waadt
Giudice supplente (Corte d’appello penale), Tribunale cantonale vodese
  Les Cours  
Membre de la Cour des affaires pénales
Mitglied der Strafkammer
Membro della Corte penale
  Jean-Marc Verniory  
Juge (actuellement Vice-président, Cour de justice et Président, Cour de droit public), Cour de justice, Genève
Richter (aktuell Vizepräsident des Gerichtshofs, Präsident der öffentlich-rechtlichen Abteilung), Gerichtshof des Kantons Genf
Giudice (attualmente vicepresidente della Corte di giustizia, presidente della Corte di diritto pubblico), Corte di giustizia, Ginevra
  Les Cours  
Vice-présidente de la Cour d'appel
Vizepräsidentin der Berufungskammer
Vicepresidente della Corte d'appello
  Stefan Heimgartner  
Juge suppléant, Cour d'appel, Liechtenstein
Stellvertretender Richter, Fürstlichen Obergericht Liechtenstein
Giudice supplente, Tribunale d'appello del Principato del Liechtenstein
  Les Cours  
Membre de la Cour des affaires pénales (En congé)
Mitglied der Strafkammer (beurlaubt)
Membro della Corte penale (In congedo)
  Les Cours  
Membre de la Cour des plaintes
Mitglied der Beschwerdekammer
Membro della Corte dei reclami penali
1 2 3 4 Arrow