xx siècle – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      278 Results   140 Domains   Page 3
  10 Hits iig.ua.es  
Fonde au debut du XX siècle, appartient aux constructions sacres les plus imposantes de la capitale. En 1923, le pape Pie XI a consacre le temple et lui a donne le titre de la Basilique Mniejsza (plus petite).
www.fabrykatrzciny.pl This is the city's famous private art centre; housed in a former factory from 1916, which used to produce marmalade, sausages and 'pepegi' (which were a kind of 'socialist trainer'). Today, the center consists of, among other things, an auditorium, a meeting room, a theatre hall, an exhibition hall, spaces used for film festivals, fashion shows, symposiums, conferences, training sessions and events organised for special occasions. This unusual venue is known for its avant-garde style, mixed with tradition and aspects of the original old factory.
www.fabrykatrzciny.pl To słynne prywatne centrum artystyczne mieści się w zaadaptowanych pomieszczeniach dawnej fabryki z 1916 roku, produkującej kolejno marmoladę, kiełbaski i “pepegi” (czyli socjalistyczne tenisówki). W skład Centrum wchodzą m.in. sala widowiskowa, sala klubowa, aula teatralna, sala wystawowa, pomieszczenia przeznaczone na projekcje filmowe, pokazy mody, sympozja, konferencje, szkolenia i imprezy okolicznościowe. Niezwykłe miejsce spotkania awangardy z tradycją w nowoczesnej formie i współczesnym entourage’u
  provenceweb.fr  
Vous pourrez d'ailleurs retrouver quelques une de ces fameuses signatures à la Fondation Maeght qui possède une importante collection de peintures, sculptures, dessins et oeuvres graphiques du XX°siècle.
You can find signatures from some of these famous artists at the Fondation Maeght which has a large collection of paintings, sculptures, drawings and other graphic works from the XXth century.
  www.metropolitiques.eu  
la capitale italienne) nouvellement urbanisées depuis la deuxième moitié du XX siècle. 3
Metropoliz no es un caso aislado al interno de la ciudad de Roma, existen muchas ocupaciones 7
  www.provenceweb.fr  
Vous pourrez d'ailleurs retrouver quelques une de ces fameuses signatures à la Fondation Maeght qui possède une importante collection de peintures, sculptures, dessins et oeuvres graphiques du XX°siècle.
You can find signatures from some of these famous artists at the Fondation Maeght which has a large collection of paintings, sculptures, drawings and other graphic works from the XXth century.
  daasi.de  
Plusieurs familles vont ainsi se succéder jusqu’en 1894, année de l’acquisition par Georges Capbern-Gasqueton. Cette grande famille du vin va, dès le début du XX siècle et pendant plus d’une centaine d’année porter Calon Ségur au rang des plus grands et des plus réputés.
The estate was sold in 1778 and then belonged to several different families until 1894, the year of the acquisition by Georges Capbern-Gasqueton. From the beginning of the twentieth century and lasting for over a hundred years, this large family raised Calon Ségur to be at the same level as some of the greatest and most renowned winegrowing estates.
  www.provenceweb.com  
Vous pourrez d'ailleurs retrouver quelques une de ces fameuses signatures à la Fondation Maeght qui possède une importante collection de peintures, sculptures, dessins et oeuvres graphiques du XX°siècle.
You can find signatures from some of these famous artists at the Fondation Maeght which has a large collection of paintings, sculptures, drawings and other graphic works from the XXth century.
  4 Hits www.stlonia.com  
Le musée Novecento est dédié à l’art italien du XX siècle et propose une sélection d’environ 300 œuvres réparties dans 15 environnements différents ; une salle d’études, un cabinet de dessins et presse et une salle pour de conférences et projections.
The Museo Novecento (twentieth century) is dedicated to the italian art of the 20th century and offers a selection of around 300 works, which are located in 15 exhibition areas and a room for conferences and projections.
  11 Hits www.sentix.de  
Avant le début du XX siècle le but principal de la plupart des voyageurs qui arrivaient à Kazan était le pèlerinage vers l’icône miraculeuse de la Vierge de Kazan.
Hasta principios del siglo XX el principal objetivo de la mayoría de los viajeros que llegaban a Kazán era la peregrinación a la milagrosa Virgen de Kazán.
  www.funredes.org  
Si l'archéologie Internet vous motive (histoire de l'Internet en AL&C 1988-1996) voyez notre présentation en espagnol: Une partie de la préhistoire de l'Internet dans la Caraïbe: l'expériencie de FUNREDES dans sa période initiale 1988-1995, Table Ronde: "Développement de l'Internet dans la décade du XX siècle et son influence à Cuba et dans le reste de l'Amérique latine", à HICAL, Informatica2016, La Havane, 14-18 Mars 2016, et lisez le texte associé à cette presentation.
If you are interested in Internet archeology (LA&C Internet history 1988-1996) see our new presentation in Spanish : Part of the prehistory of the Internet in the Caribbean: the experience of FUNREDES in its initial period 1988-1995, Roundtable: "Development of the Internet in decae of XX century and its influence in Cuba y the rest of Latin America", in HICAL, Informatica2016, La Habana, 14-18 de Marzo, 2016 and read the paper associated with the presentation.
  www.my-mosaic.com  
Cet édifice fait référence au gothique international nommé « beau style ». Le bâtiment fût érigé au début du XX siècle...
The building of the Post Office is an echo of the so-called beautiful Gothic style. The site was built in early 20th...
Das Gebäude der Post knüpft an die so genannte schöne Gotik an. Das Objekt wurde zu Beginn des 20. Jh. im Stil des...
  nationalmuseum.ch  
Documents archéologiques numérisés Documents archéologiques numérises du XVI au XX siècle de la Bibliothèque Universitaire de Heidelberg
Archaeological literature – digitized Collection of digitized archaeological literature from the 16th to the early 20th century held by the University Library of Heidelberg
Bibliografia archeologica – digitale Bibliografia archeologica digitalizzata del XVI-XX secolo della biblioteca universitaria di Heidelberg
  funredes.org  
Si l'archéologie Internet vous motive (histoire de l'Internet en AL&C 1988-1996) voyez notre présentation en espagnol: Une partie de la préhistoire de l'Internet dans la Caraïbe: l'expériencie de FUNREDES dans sa période initiale 1988-1995, Table Ronde: "Développement de l'Internet dans la décade du XX siècle et son influence à Cuba et dans le reste de l'Amérique latine", à HICAL, Informatica2016, La Havane, 14-18 Mars 2016, et lisez le texte associé à cette presentation.
If you are interested in Internet archeology (LA&C Internet history 1988-1996) see our new presentation in Spanish : Part of the prehistory of the Internet in the Caribbean: the experience of FUNREDES in its initial period 1988-1995, Roundtable: "Development of the Internet in decae of XX century and its influence in Cuba y the rest of Latin America", in HICAL, Informatica2016, La Habana, 14-18 de Marzo, 2016 and read the paper associated with the presentation.
  www.visitventspils.com  
Jusqu’au milieu du XX siècle ici se trouvaient les entrepôts du port ou les nommés «spīķeri».
Bis zur Mitte des 20.Jhs. befanden sich hier die Hafenlager oder die sogenannten Speicher (lettisch „spīķeri“”).
Iki XX a. vidurio čia buvo uosto sandėliai, vadinami „spikeriais”.
До 20 века здесь находились склады порта или, так называемые, лабазы (spīķeri).
Līdz 20.gs. vidum šeit atradās ostas noliktavas jeb tā saucamie „spīķeri”.
  www.culturepop.qc.ca  
Québec même jusqu’au milieu du XX siècle. Le toit à larmiers est recouvert de bardeaux de cèdre. Au tournant du siècle, la famille occupant cette maison comptait 12 enfants qui couchaient tous à l’étage.
Corbelling refers to the projecting part of the façade wall suppor- ted by wooden brackets called corbels. The overhang helps reduce the accumulation of snow in front of the door. This type of building was used as a barn, a stable or a sheepfold. The animals were housed on the ground foor, whilst the fodder and the straw were stored on the frst foor. This kind or architecture is mainly found in the region of Charlevoix, having been introduced to Québec from the United States, in particular from Pennsylvania where Swiss and Bavarian immigrants were living. Corbelled structures are usually built against mountainsides, in the same way as those found in Dairies
  www.viasolis.eu  
À une époque, j'étais passionnée par les photos de début du XX siècle de Heinrich Kühn ; j'aime aussi la photographie-impressionniste sans doute parce que dans la peinture, l'impressionnisme est mon style préféré.
This is a complicated question, because everything passes, everything changes. At first I was fascinated by several authors, today it's different, I can be inspired by a single photo or multiple photos of a series, the style or moods. Deborah Turbeville, Sally Mann, Diane Arbus inspire me but I also like the brilliant documentary photography of Henri Cartier-Bresson, private series of Annie Leibovitz, I love the work of Elliott Erwitt. At one time, I was passionate about the pictures of the early twentieth century Heinrich Kühn; I also like photography-impressionist, probably because in painting, Impressionism is my favorite style. And I could mention many others.
  2 Hits nisibutikotel.com  
La Pinacothèque « Civica V. Bindi » réunit plusieurs tableaux de peintres de l’École « Napoletana » à partir du XVII siècle jusqu’au début du XX siècle.
Teramo, where it’s possible to visit some important monuments such as the ancient Cathedral (XII cent.), the Roman Theatre, the churches of St. Anna (VI cent.) and St. Anthony and the Church of the Madonna delle Grazie;
  www.musee-suisse.ch  
Documents archéologiques numérisés Documents archéologiques numérises du XVI au XX siècle de la Bibliothèque Universitaire de Heidelberg
Archaeological literature – digitized Collection of digitized archaeological literature from the 16th to the early 20th century held by the University Library of Heidelberg
Bibliografia archeologica – digitale Bibliografia archeologica digitalizzata del XVI-XX secolo della biblioteca universitaria di Heidelberg
  2 Hits teottawa.ca  
L’un des Polonais qui travaillait en Azerbadjian à la charnière de XIXème et XX siècle dans le domaine du développement de la science et de l’industrie était Paweł Potocki (xvii). « Après avoir terminé ses études à Saint Petersburg en 1910 il est arrivé à Bakou ou il a travaillé sur le sèchage de la baie de Bakou pour rendre possible l’extraction de pétrole.
Адам Плошко лечил Витольда Згленицкого (1850-1904), выдающегося инженера шахтера и геолога, пионера в области добычи нефти из дна Каспийского моря, учредителя фонда в пользу развития польской культуры и науки. «Польский Нобель» как его часто зовут, не забыл о азерах – в одим из параграфов своего завещания предоставил им пятьдесят тысячи рублей: «(…) для создания в Баку ремесленно-художественной школы (xiv). Он просил у азеров «получить от городских властей безплатный земельный участок под стройку новой школы (xv). На удержание школы Згленицки просил тратить деньги раз в год по 5 тысяч рублей на протяжении десяти лет. Инженер хотел также, чтобы город Баку и Промышленное отделение в Петербурге присоединилсь к делу финансирования школы (…)(xvi).
  3 Hits www.winylcleaner.com  
Depuis la seconde moitié du XX siècle, et grâce à son climat idéal, Jávea s’est convertie en destination touristique de luxe. Elle s’enorgueillit aujourd’hui d’accueillir l’une des communautés internationales les plus importantes du territoire espagnol ; 50% de sa population est de nationalité étrangère, ce qui contribue à consolider le côté multiculturel et dynamique de sa population.
Converted since the middle of the 20th century into an exclusive tourism destination thanks to its wonderful climate, today Jávea is home to one of the largest international communities in eastern Spain, with more than 50% of the population being foreign. This has consolidated its multicultural, diverse character, and contributed to the dynamism of this interesting community.
Aufgrund seines guten Klimas avancierte Jávea Mitte des 20. Jahrhundert zu einem exklusiven Tourismusziel. Heute zählt Jávea mit einem ausländischen Bevölkerungsanteil von mehr als 50% zu einer der größten internationalen Gemeinden in Ostspanien. Das hat seinen multikulturellen, vielfältigen Charakter verfestigt und zur Dynamik dieser interessanten Gemeinschaft beigetragen.
  www.tipc.jp  
L’architecture militaire du XIV siècle, la sécession unique du XIX et du XX siècle, des spectacles intéressants, des concerts, des expositions – grâce à tout cela, des touristes qui cherchent de l’ambiance et du calme trouvent à Olsztyn la possibilité de fuir au vacarme quotidien.
Najbardziej znane zabytki Olsztyna to zamek kapituły warmińskiej (XIV w. – najstarsza budowla w mieście), Bazylika Konkatedralna Św. Jakuba, Wysoka Brama. Architektura obronna Warmii XIV w., niepowtarzalna secesja XIX i XX w., interesujące spektakle, koncerty, wystawy – to wszystko sprawia, że spragnieni kameralności i spokoju turyści odnajdują w Olsztynie możliwość ucieczki od zgiełku codzienności. Spacerując uliczkami starówki mogą podziwiać pozostałości murów obronnych, masywną sylwetkę zamku czy górującą nad zabudową kopułę katedry. Stojąc przed oryginalną tablicą astronomiczną spod ręki Mikołaja Kopernika (w 2017 r. miasto obchodzi 500. rocznicę jej powstania) mogą poczuć powiew historii, której współczesne oblicze mogą poznać w olsztyńskim planetarium. Druga co do wielkości taka placówka w Polsce zaprasza m.in. na seanse full-dome (projekcje filmów na kopule planetarium).
  wunderdeutsch.com  
Le restauration des peintures du théâtre devint aussi le cœur de l'idée globale du projet, tout cela joué sur le recouvrement des valeurs esthétiques dictés ou inspirés par la riche tradition des arts décoratives de Prato, typique du période compris entre la fin du XIII° siècle et le début du XX° siècle.
The restoration of theatre paintings also became the keystone of the general project idea, totally played on the salvage of aesthetic values dictated or inspired by the rich tradition of Prato decorative arts, typical of the period in-between the end of eighteenth-century and the beginning of twentieth-century.
Die Restaurierung der Malereien des Theaters war auch der Stift des ganzen Projekts, das auf die Schutz der ästhetischen Werten gegangen wurde, die von der reichen Tradition der dekorativen Künsten im Prato, bestimmt im Zeitraum zwischen dem Ende des 18en Jahrhunderts (‘700) und dem Beginn des 20en Jahrhunderts('900), diktiert oder erweckt wurden.
  www.landesmuseen.ch  
Documents archéologiques numérisés Documents archéologiques numérises du XVI au XX siècle de la Bibliothèque Universitaire de Heidelberg
Archaeological literature – digitized Collection of digitized archaeological literature from the 16th to the early 20th century held by the University Library of Heidelberg
Bibliografia archeologica – digitale Bibliografia archeologica digitalizzata del XVI-XX secolo della biblioteca universitaria di Heidelberg
  2 Hits www.jipp.it  
Vers la fin du XX° siècle, alors que j‘entre dans la vie professionnelle, l‘apparition et la démocratisation de l‘Internet est pour moi une aubaine. Désormais, ces "mignonettes" deviennent plus aisément accessibles. En outre, mon métier me permettant de voyager facilement, j‘en profite pour tenter de découvrir l‘originalité dont je rÖve. Cependant, avant de passer à la vitesse supérieure, je dois chercher à m‘informer sur les origines des poupées et les costumes traditionnels, notamment dans les documentations touristiques souvent, hélas en langue du pays. A défaut d‘une bibliographie en français, quelques livres provenant des Etats-Unis constituent actuellement un support incontournable. Je m‘oriente peu à peu vers les poupées vintage quelque soit la provenance. Elles sont si belles et authentiques !...Leurs vÖtements, fruit d‘un artisanat soigné leurs donnent un cachet particulier. La grande époque du celluloïd adapté pour les moulages a précédé celle du plastique jusqu‘aux années 60. Ces poupées anciennes sont d‘autant plus attachantes que chacune d‘elle nous cache sa propre histoire.
At the end of the nineties, when I entered professional life, the Web development was a godsend for me. At this time, these so-called "mignonettes" became more and more reachable. In addition, my job has allowed me to travel easily so far. So I wanted to learn about the origin of these dolls. However, before gathering pace further on, I had to get more information about costumes, especially in travel brochures or specialized literature, most written in native language. As there were few books in French, I got some interesting books mainly from the United States. I started collecting vintage dolls, wherever they were from. They were so beautiful and so authentic! ... Their clothes, the result of careful craftsmanship, gave them a special appeal. The great era of celluloid material for molded figurines preceded the plastic era until the 60s. These dolls were so charmful while hiding a personal history.
  3 Hits www.italia.it  
La fontaine la plus imposante est certainement la Fontana di Nettuno (la Fontaine de Neptune), à l’origine réalisée par Gian Lorenzo Bernini et restaurée au XX siècle. Du fait de sa beauté elle devint un modèle pour de nombreuses fontaines du XVIII siècle.
Der eindrucksvollste Brunnen der Villa d`Este ist jedoch sicherlich der Neptunbrunnen, der ursprünglich von Gian Lorenzo Bernini erbaut und im 20. Jh. restauriert wurde und der dank seiner Schönheit, alsVorbild für viele weitere Brunnen im 18.Jh. diente.
Sicuramente la fontana più imponente è la Fontana di Nettuno, realizzata originariamente da Gian Lorenzo Bernini e restaurata nel XX sec. Data la sua bellezza, divenne un modello per numerose fontane settecentesche.
  4 Hits www.aie.es  
Tour audioCollections permanentes - salle 3 - Le XX siècle (l’entre-deux-guerres)
AudioturCollections permanentes - salle 3 - Le XX siècle (l’entre-deux-guerres)
  3 Hits www.visitsitges.com  
Histoire - Le XX Siècle
History - The 20th Century
Historia - S XX
Història - S XX
Historia - S XX
  7 Hits www.fondationbeyeler.ch  
les tableaux de fleurs les plus importants du XX siècle. Pour la première fois peut-être depuis van Gogh, un motif floral permet l’élaboration d’un concept majeur de l’art moderne : dans ces sérigraphies, Warhol a créé la nouveauté en mariant la sérialité de l’image à l’ère de la télévision au motif sériel de la nature : la fleur.
Photography also played a key role when flowers experienced their true renaissance, in Pop Art. Crucial here were the Flowers of Andy Warhol, which, based on photographs, likely represent the most significant floral paintings of the twentieth century. Evidently for the first time after Van Gogh, an essential concept of modernism was developed on the basis of a floral motif. Warhol created something entirely new when, using serigraphy, he crossed the serial image of the television age with the quintessentially serial motif of nature: the flower. Since their comeback with Warhol, flowers have never really disappeared from the studios and exhibitions, in fact having become a veritably obsessive concern of many contemporary artists, both male and female. As the exhibition shows, flowers have conquered the real museum space in the form of sculptures, installations and videos as well.
Die Photographie spielte auch eine entscheidende Rolle, als die Blume im Rahmen der Pop Art ihre eigentliche Renaissance erlebte. Im Mittelpunkt stehen dabei die auf einer photo- graphischen Vorlage basierenden Flowers von Andy Warhol, in denen wir diesen wohl bedeutendsten Blumenbildern des 20. Jahrhunderts begegnen. Wohl erstmals seit van Gogh wurde hier ein wesentliches Konzept der Moderne anhand des Blumenmotivs entwickelt: Warhol schuf etwas völlig Neues, als er im Siebdruck die Serialität des Bildes des Fernseh- zeitalters mit dem seriellen Motiv der Natur schlechthin kreuzte: der Blume. Seit ihrem Comeback bei Warhol ist sie nie mehr ganz aus den Kunstausstellungen und Ateliers verschwunden und wird als Motiv bis heute von grossen Künstlerinnen und Künstlern geradezu obsessiv gepflegt. Wie in der Ausstellung zu sehen ist, eroberte sie sich auch in Form von Skulpturen, Installationen und Videos den realen Museumsraum.
  3 Hits www.orderofmalta.int  
La Bibliothèque Magistrale possède l’édition complète de la Revue Internationale de l’Ordre de Malte (1937-2000) qui raconte l’histoire contemporaine du XX siècle à travers les interventions et les activités de l’Ordre de Malte dans le monde.
Die Zeitschrift druckt auch interessante Beschreibungen von Schlüsselereignissen der Weltgeschichte, zusammen mit Berichten über die Entwicklung des Ordens und seine diplomatischen Tätigkeiten und humanitären Missionen. Zahlreiche Artikel beschäftigen sich mit dem künstlerischen Kulturerbe. Der Periodikabestand umfasst: 53 Zeitschriften, die von Großprioraten, Subprioraten und nationalen Assoziationen des Ordens veröffentlicht werden.
La Biblioteca Magistral posee la edición completa de la Rivista internazionale dell’Ordine di Malta (1937-2000), que detalla la crónica de la historia contemporánea del siglo XX a través de las intervenciones y actividades de la Orden de Malta. Esta revista ofrece interesantes reportajes sobre momentos clave de la historia mundial y describe el desarrollo de la Orden a través de sus actividades diplomáticas y misiones humanitarias. Aporta también reflexiones sobre su patrimonio artístico.
La colección incluye igualmente 53 revistas publicadas por los Grandes Prioratos, Subprioratos y Asociaciones nacionales de la Orden de Malta.
  www.primate-cognition.eu  
Très intèressant de connaître la vie et l'oeuvre des femmes de la fin du XIX et le dèbut du XX siècle qui ont revindiquè leur vrai rol dans la societè de leur temps. Des prècurseures de la libertè fèminine, des i...
Madrid ist eine grüne Stadt. Parks und Gärten reinigen die Luft der groβen Metropole. Wählen Sie unter den vielen Grünanlagen und “Spainfred” zeigt und erklärt sie Ihnen.  Unser Favorit ist der Retiro. Geschicht...
El barrio de Chueca de Madrid es un ejemplo perfecto para entender la evolución social de España en las últimas décadas. La comunidad homosexual transformó un barrio peligroso y conflictivo en un nuevo espacio global ...
Madrid è una città verde. Parchi e giardini mantengono pulito l’aria di questa grande metropoli. Sceglia uno e Spainfred ve lo mostrera.  La nostra preferenza è “El Retiro”. Storia, Arte, Letteratura, Musica, Sci...
Madrid e’ um poço inesgotável de Museus, palácios e monumentos. O Senhor so’ ter’a que escolher e no’s “Spainfred” nos ocupamos da visita guiada.  Nossas sugestões são: Pala’cio Real, Museu do Prado, Mu...
  www.cie.ru  
• la Russie du XX siècle (l’époque des guerres et les révolutions, l’histoire de l’URSS, la reconstruction);
• Rusia en el siglo XX (la época de las guerras y revoluciones, historia de US, reconstrucción);
• Основные этапы развития российского государства с древности до наших дней;
学生可认识俄罗斯的经典作家(普希金、莱蒙托夫、陀思妥耶夫斯基、契诃夫、布尔加科夫、帕斯捷尔纳克、布宁、索尔仁尼岑等等)。课程还对“改革和公 开性时期”的俄罗斯文学、后现代主义、俄罗斯戏剧的过去与现在、当代电影(十九到二十世纪经典作品的银幕版)、俄罗斯歌剧等等作了介绍。另外还会带学生一 起去参观艺术博物馆和文学历史名胜。
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow