kapta – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      571 Ergebnisse   201 Domänen   Seite 3
  www.imm.hu  
A török hódoltság másfél évszázada (1541-1686) alatt Tétény a budai szandzsákhoz, közvetlenül a szultán fennhatósága alá tartozott. Az épületet magas rangú török tisztek lakták. 1686-ban a felszabadító harcokban mutatott vitézségéért Buchingen Ferenc kapitány kapta meg, majd az elzálogosított javakat Száraz György váltotta meg.
During the century and a half (1541-1686) of the Ottoman occupation, Tétény belonged to the Buda sanja, under the direct authority of the Sultan. The building was occupied by high-ranking Turkish officers. In 1686, the castle was awarded to Captain Ferenc Buchingen for his heroic deeds in the war of liberation, but it was later mortgaged and acquired by György Száraz.
  xnx.world  
Az UNESCO által a természeti és kulturális világörökség részévé nyilvánított terület nem véletlenül kapta meg ezt a címet: a zöld alpesi területeken egykori korallszirtek meredeznek, a déli részen gleccserjég és virágos fennsíkok uralják a tájat.
You will be taking on the highest peak in Styria, the 2,995 m high and mighty Dachstein, with its mountain worlds, pastures and cultural highlights. You will need about eight days to get around it. The award of the UNESCO World Heritage Natural and Cultural Site is more than justified here: ancient coral reefs tower over green mountain pastures, glaciers and highlands full of flowers in the south. On the north side, in the Salzkammergut, there are ancient forests, karstic springs and raging torrents.
Iniziate con la vetta più alta della Stiria, con i suoi 2.995 m di altezza e il possente Dachstein. Con le sue montagne, i pascoli alpini e la cultura In primo piano. Avete bisogno di circa otto giorni per completare il giro attorno al massiccio. Il riconoscimento dell’UNESCO al patrimonio naturale e culturale della regione è più che motivato: quelle che una volta erano scogliere di barriere coralline oggi capeggiano su verdi pascoli, ghiacciai e altopiani fioriti, che dominano il sud. Le foreste, sorgenti carsiche, foreste e laghi fiumi impetuosi si trovano sul lato nord, nel Salzkammergut.
U neemt het op met de hoogste bergtop van de Stiermarken, de 2.995 m hoge en machtige Dachstein. Met zijn bergwerelden, almen en culturele hoogtepunten. Om hem heen lopen duurt ongeveer acht dagen. De onderscheiding UNESCO werelderfgoed natuur- en cultuurregio is hier meer dan terecht: voormalige koraalriffen tronen boven groene almen, gletsjerijs en hoogvlaktes bezaaid met bloemen domineren in het zuiden. Oerbossen, karststeenbronnen, bosmeren en ruisende wilde rivieren bevinden zich aan de noordkant, in het Salzkammergut.
  www.dalmatiancoast.com  
A Hotel La Forcola a velencei gondolák egyik legjellegzetesebb eleméről az úgynevezett forcoláról  kapta nevét, amely a venetói evezésben használatos elengedhetetlen fontosságú evezővillát jelöli. A hotel a történelmi belváros szívében egy régi épületben található, melyet nyugodt tipikus velencei hangulat vesz körül.
The La Forcola Hotel takes its name from one of the most characteristic elements of the Venetian gondola, called precisely the forcola: the special kind of oarlock that is essential for the Venetian style of rowing. The Hotel is housed in an ancient Palace in the heart of the historic center, immersed in the characteristic and peaceful Venetian atmosphere.
L’Hôtel La Forcola tient son nom d’un des éléments les plus caractéristiques des gondoles de Venise, appelé justement forcola (tolet): l’appui particulier de la rame qui est essentiel pour la navigation à la vénitienne. L’Hôtel se trouve dans un ancien palais du centre historique, au coeur d’une atmosphère vénitienne tranquille typique.
Der Name des Hotels La Forcola stammt von einem der charakteristischsten Elemente der venezianischen Gondeln, das eben Forcola genannt wird: Es handelt sich dabei um eine Riemengabel, eine spezielle Halterung für das venezianische Ruder. Das Hotel befindet sich in einem antiken Gebäude im Herzen des historischen Zentrums und ist von einer charakteristischen und ruhigen venezianischen Atmosphäre umgeben.
El Hotel La Forcola lleva el nombre de uno de los elementos más característicos de las góndolas venecianas, llamado precisamente forcola: es el apoyo del remo, esencial para la boga al estilo véneto. El Hotel se encuentra en un antiguo palacio en el corazón del casco antiguo, rodeado por una característica y serena atmósfera veneciana.
O Hotel La Forcola vai buscar o nome a um dos elementos mais característicos das gôndolas Venezanas, designado exactamente como forcola: o particular apoio do remo (tolete) essencial para remar à Venezana. O Hotel encontra-se hospedado num antigo palácio no coração do centro histórico, rodeado por uma característica e tranquila atmosfera Venezana.
  service.startsmarthome.de  
Ez a bombahely, és a hozzá vezető út kapta a legtöbb visszajelzést a közösségtől.
Ce site, en plus du chemin permettant d'y accéder, a reçu beaucoup de changements demandés par la communauté.
Für diesen Bombenort und den zu ihm führenden Weg haben wir das meiste Feedback von der Community erhalten.
Este local e o caminho para o mesmo foram o maior alvo de comentários da comunidade.
Denne lokalitet, sammen med stien som fører op til den, tiltrak mest feedback fra fællesskabet.
Strefa B wraz ze ścieżką do niej prowadzącą zebrały najwięcej sugestii ze strony społeczności.
Topluluktan en çok geri bildirimi alan bölge bu alan ve buraya çıkan yol oldu.
Це місце, як і шляхи до нього, спричинило найбільшу кількість відгуків спільноти.
  4 Treffer firmamtm.pl  
A „Mulino“ étterem a Malin szálloda keretén belül Malinska városkában a Kvarner Food minősítést kapta. Szezontól függően, ajánlatában adriai tintahal olajbogyó minestrone -t kínál, amely autentikus krki ételkülönlegesség.
Mulino is a restaurant located within the Malin Hotel in Malinska which holds the "Kvarner Food" quality mark. Depending on the season, the restaurant offers Calamari stew with olives, an indigenous Krk dish. Dubašljančica cake is the perfect ending to a culinary journey in Mulino - the cake is rich in flavor and is made with vanilla, cappuccino and chocolate.
Mulino ist ein Restaurant im Hotel Malin im Ort Malinska mit dem Gütezeichen Kvarner Food. Das Angebot des Restaurants hängt von der Saison ab, so etwa die traditionellen Inselspeisen wie Minestrone mit adriatischen Calamari und Oliven. Die Torte Dubašljančica rundet diese kulinarische Reise im Mulino perfekt ab. Die Torte ist gehaltvoll im Geschmack und wird aus Vanille, Cappuccino und Schokolade zubereitet.
“Mulino” è il ristorante dell’hotel “Malin” di Malinska, fiero detentore del marchio di qualità “Kvarner Food”. A seconda della stagione, il menu del ristorante propone la maneštra (zuppa) di calamari nostrani con olive, piatto tipico della tradizione gastronomica vegliota. La torta Dubašljančica rappresenta la conclusione ideale di ogni viaggio gastronomico tra le pagine del menu del “Mulino”. Tra gli ingredienti di questa saporitissima torta ricordiamo la vaniglia, il cappuccino e il cioccolato.
  www.gogroup.ee  
A Nemzetközi PhD Symposium szimbolumát mindig a szervező egyetem tarthatja magánál 2 évre, a szervezés időszakára. A 2018-as Nemzetközi PhD Symposium szervezési jogát a Prágai Műszaki Egyetem kapta meg.
The symbol of the International PhD Symposium is always in the organizer country for the two years of the organization. The right of the organization of the International PhD Symposium 2018 is got by the Czech Technical University in Prague. I hope that many of our PhD students will represent BME in Prague too.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow