there in – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 41 Results  www.pc.gc.ca
  Parks Canada - Bellevue...  
2) How many levels are there in the house?
2) Combien d'étage la maison comporte-t-elle?
  Parks Canada - Banff Na...  
You could even jump in for a closer look, if you're feeling very brave. Some divers in Lake Minnewanka claim to have caught sight of a giant lake trout down in the murky depths - one to rival the record 43-pounder caught there in 1889!
Si vous avez du coeur au ventre, vous pourriez même faire trempette pour voir de plus près encore. Des gens qui ont plongé dans le lac Minnewanka prétendent avoir vu un touladi géant dans les profondeurs boueuses du lac – un poisson qui pourrait rivaliser la prise record de 43 livres, capturée ici en 1889! Il n'est pas surprenant que ce poisson réussit toujours à se sauver.
  Parks Canada - Carleton...  
It is believed that Martello towers were named after a place in Corsica called Cape Mortella (the "o" and the "a" would eventually be transposed). It was there, in 1794, that the Royal Navy attacked a circular stone tower being held by the French. Overtaking the tower was no easy task, and the strength of that stone tower made a lasting impression on the British. When Napoleon was threatening to invade Great Britain some ten years later, Britain's faith in the Martello tower design was shown with the addition of over 100 of them on England's southeast coast.
Les tours martello doivent leur nom, semble-t-il, à un endroit en Corse appelé cap Mortella (le " o " et le " a " auraient été intervertis au fil des ans). C'est là qu'en 1794, la Royal Navy attaqua une tour de pierre de forme circulaire que défedaient les Français. Cette tour se révéla fort difficile à capturer, et sa robustesse imprima un souvenir durable chez les Britanniques. Lorsque, une dizaine d'années plus tard, les Anglais durent faire face à la menace napoléonienne, ils montrèrent toute la confiance qu'ils vouaient à ce type d'architecture en faisant construire une centaine de tours martello sur la côte Sud-Est de l'Angleterre.
  Parks Canada - Mingan A...  
A fisherman, Thaddé Leblanc, from l'Anse du Cap, in the Gaspé Peninsula, founded Longue-Pointe. He settled there in 1849, even though it was forbidden to take up residence on the North Shore, which at the time was entirely controlled by the Hudson Bay Company and used for fur trading.
C'est un pêcheur originaire de l'Anse du Cap en Gaspésie qui fonde Longue-Pointe. Son nom : Thaddé Leblanc. Il s'installe dans ce village en 1849, malgré l'interdiction de s'établir sur la Côte-Nord qui est alors entièrement contrôlée par la Compagnie de la Baie d'Hudson pour la traite des fourrures. Dans les années qui suivent, d'autres font de même et, bientôt, c'est toute une partie de la Baie des Chaleurs qui vient coloniser ce village nord-côtier.
  Parks Canada - Bear Man...  
By teaching bears that they cannot be where people are, habituated bears can learn correct behaviours, decreasing the chance of initial or subsequent conflicts with people. This is especially important for female bears who teach their young where to find food and shelter and how to avoid the "bigger bears" over there. In this case, the Karelian bear dogs represent the "bigger bears".
En montrant aux ours qu'ils ne peuvent se trouver là où il y a des gens, ils peuvent adopter des comportements adéquats, ce qui réduit les risques de conflits avec les êtres humains, au présent et dans l'avenir. Ce principe est particulièrement important pour les femelles qui apprennent à leurs petits à dénicher nourriture et abri et aussi à esquiver les « gros ours ». Dans ce contexte, les chiens caréliens font partie de ces « gros ours ».
  Parks Canada - Research...  
In fact, while Aboriginal inhabitants continue to regard this region as an important hunting ground, they might be more inclined to travel there in the winter, when the ground is frozen. At other times of the year much of the park reverts to a blend of water and land.
En effet, alors que les habitants autochtones considèrent toujours cette région comme un terrain de chasse important, ils pourraient être plus portés à s'y rendre en hiver, lorsque le sol est gelé. Les autres moments de l'année, une grande partie du parc est en effet caractérisée par un mélange de cours d'eau et de terre ferme. Vu de l'air, c'est un ensemble hétéroclite d'étangs et de lacs, mais la plupart d'entre eux sont peu profonds, et ne font souvent pas plus de 10 ou 20 centimètres de profondeur. Ce paysage rend la marche difficile et ralentit les déplacements.
  Parks Canada - Nominati...  
Today, several of these fortifications are used for the interpretation of their original military function. Fort Henry is used to convey the life of the garrison stationed there in 1867. Fort Frederick and Murney Tower are museums and part of their programming is devoted to the history and significance of the fortifications at Kingston.
À partir des années 1860, le fort Henry et les quatre tours Martello de même que les blockhaus et les maisons fortifiées des maîtres-éclusiers s'échelonnant le long du canal étaient dépassés sur le plan défensif; certains bâtiments ont toutefois continué d'être utilisés par les militaires, comme le fort Henry par exemple, jusque après la Première Guerre mondiale. De nos jours, plusieurs de ces fortifications servent à l'interprétation de leur fonction militaire d'origine. Le fort Henry est utilisé pour illustrer la vie de la garnison qui y était stationnée en 1867. Le fort Frederick et la tour Murney sont des musées et une partie de leur programmation est consacrée à l'histoire et à l'importance des fortifications de Kingston. Le blockhaus de Kingston Mills, les maisons fortifiées des maîtres-éclusiers à Jones Falls et à Chaffeys et le blockhaus de Merrickville expliquent la fonction militaire de ces petites fortifications.
  Parks Canada - Fort St....  
There is quite a story surrounding Rains Point. It was first occupied by a Montréal trading company, the Michilimackinac Company, which erected two large stores and a house there in 1808. The company's financial problems, however, forced it to forego its expansion plans and abandon the site.
La pointe Rains est un lieu chargé d'histoire. Elle fut d'abord occupée par une société de négoce montréalaise, la Michillimakinac, qui y érigea deux grands entrepôts et une maison en1808. Des problèmes financiers obligèrent toutefois l'entreprise à renoncer à ses projets d'expansion et à abandonner les lieux.
  Parks Canada - Kootenae...  
Kootenae House was busiest in the first years following its establishment. Thompson wintered there in 1807-08 and 1808-09 thereafter it rapidly declined in significance. In the fall of 1810, the Peigan blocked Thompson's return from Rocky Mountain House over Howse Pass.
C'est pendant les années qui suivirent sa fondation que le poste Kootenae House connut son heure de gloire. Thompson y passa l'hiver en 1807-1808 et en 1808-1809, après quoi le poste perdit rapidement de son importance. À l'automne 1810, les Péigans bloquèrent le passage à Thompson, qui retournait du poste Rocky Mountain House par le col Howse. Pour contourner le blocus, Thompson franchit les Rocheuses par le col Athabasca. Ce passage septentrional gagna alors en popularité. Le col Howse ne fut pas entièrement abandonné, mais le nombre de voyageurs qui l'empruntèrent diminua radicalement.
  Parks Canada - Forillon...  
As early as the French regime, a trail cut through here to join Gaspé Bay. In 1851, governmental surveying finally opened these lowlands to colonization. Under the influence of cod merchant John Le Boutillier, who was established at the mouth of the river, the "Portage" was made suitable for vehicles, and the following year 14 houses were built there. In 1900, no less than 37 families occupied the lots. These families made most of their income through raising cattle for milk or meat and through cereal and vegetable farming.
À l'époque du Régime français, un sentier transitait déjà par ici pour rejoindre au plus direct la baie de Gaspé. En 1851, des travaux gouvernementaux d'arpentage ouvraient enfin la vallée à la colonisation. Sous l'instigation de l'entrepreneur morutier John Le Boutillier établi à l'embouchure de la rivière, le « Portage » devint carossable en 1856 et dès l'année suivante, on y comptait 14 maisons. En 1900, 37 familles occupaient les lots, tirant leurs revenus principaux de la culture de céréales et de légumes et de l'élevage pour le lait et la viande.
  Parks Canada - Trent-Se...  
It began in the heart of the Kawarthas at Bobcaygeon. Settlers, anxious for a waterway which would provide access to lucrative southern markets, pressured for the building of a small wooden lock there in 1833.
Le projet de construction d'une voie navigable reliant directement le lac Ontario à la baie Georgienne a mis 87 ans pour devenir une réalité. C'est à Bobcaygeon, au cSur même des lacs Kawartha, qu'il a débuté. C'est en effet à cet endroit qu'en 1833 les autorités firent construire une petite écluse de bois sous la pression des premiers colons qui réclamaient un accès aux marchés lucratifs du sud. La construction de la future voie navigable Trent-Severn s'est poursuivie sporadiquement jusqu'en 1878, année où le gouvernement nouvellement élu de sir John A. Macdonald s'engagea à compléter les travaux. De 1883 à 1887, des écluses furent aménagées à Burleigh Falls, à Lovesick, à Buckhorn et à Fenelon Falls, et les lacs Kawartha ont finalement constitué une voie navigable intérieure de Lakefield jusqu'au lac Balsam. On aménagea d'autres écluses jusqu'à ce que la navigation sur l'ensemble de la voie soit possible, à partir de 1920.
  Parks Canada - Klondike...  
Dredge No. 4 was built during the summer and winter of 1912 for the Canadian Klondike Mining Company on Claim 112 Below Discovery on Bonanza Creek. It commenced operations in May of 1913, and dug its way upstream in the Klondike Valley into what was known as the "Boyle Concession," sinking there in 1924.
La drague no 4 a été construite durant l’été et l’hiver 1912 pour la Canadian Klondike Mining Company sur les lieux de la concession no 112, en aval de la concession de la découverte, dans le ruisseau Bonanza. Entrée en service en mai 1913, elle s’est creusé un chemin en remontant la vallée de la rivière Klondike jusqu’à un endroit connu sous le nom de concession Boyle, où elle a coulé en 1924. En 1927, elle fut renflouée et utilisée de la rivière Klondike jusqu’au ruisseau Hunker. Le gisement situé à l’embouchure du ruisseau Hunker était tellement riche que la drague pouvait extraire jusqu’ à 22 kg d’or par jour sur les lieux de la concession no 67. La drague a été en service jusqu’en 1940, puis a été reconstruite dans la vallée du ruisseau Bonanza par la Yukon Consolidated Gold Corporation, qui s’en est servi à cet endroit de 1941 à 1959.
  Parks Canada - Parks Ca...  
Interviews with field unit staff indicate that Parks Canada generally has the capability at the present time to meet stated levels of service, and field units are able to show due diligence, for example, closing trails as needed, informing public of risks, etc. However, with an aging public safety staff at field units where highly skilled and certified staff are needed to provide services, the capability may not continue to be there in the future.
Les entretiens avec des employés des unités de gestion indiquent que, dans l'ensemble, Parcs Canada a, à l'heure actuelle, la capacité de fournir les niveaux de service établis et que les unités de gestion sont en mesure de faire preuve de diligence raisonnable, par exemple, en fermant des sentiers ou pistes lorsque nécessaire, en informant les visiteurs des risques, etc. Toutefois, vu le vieillissement des employés chargés de la sécurité publique dans les unités de gestion qui requièrent des employés certifiés et hautement qualifiés, il se peut que ce ne soit pas toujours le cas. Dans certains lieux, le roulement élevé du personnel compromet la capacité des unités de gestion à fournir des services de sécurité publique. Le roulement du personnel entraîne des besoins continus en matière de formation, soumet les effectifs restreints à une forte pression et occasionne des périodes de transition pendant lesquelles les employés qualifiés en sécurité publique sont peu nombreux.
  Parks Canada - Mountain...  
Areas within a ski hill’s run map that are marked CLOSED are closed for not just your safety, but for other people on the hill too, including the rescuers who would be obligated to try and save your butt if your got into trouble there. NEVER go there. In the Mountain National Parks, out of bounds areas are everything outside a ski area’s boundary line. While the slopes inside the ski hill boundary are controlled with explosives and other measures to prevent avalanches from happening, EVERYTHING outside a ski area’s boundary line is uncontrolled. That means when you chose to take your skis or board beyond the boundary, you are in avalanche terrain. This is the real thing. Every decision you make in avalanche terrain counts. The wrong decision could result in an avalanche that kills you or your best buddy. To learn how to make the right decisions, read on...
Les pentes d’une station de ski qui portent la mention « FERMÉE » ne le sont pas seulement pour votre sécurité, mais aussi pour celle des autres personnes qui fréquentent la montagne, y compris les secouristes qui seront obligés de vous venir en aide si vous vous retrouvez en difficulté. N’y allez JAMAIS. Dans les parcs nationaux des montagnes, les zones hors limites sont tout ce qui se trouve à l’extérieur des limites des stations de ski. Bien que des déclenchements préventifs à l’explosif soient effectués et que d’autres mesures de prévention des avalanches soient prises sur les pistes des stations de ski, TOUS les secteurs situés à l’extérieur des limites sont non sécurisés, ce qui veut dire que lorsque vous sortez d’une station, vous entrez en terrain avalancheux. Ne prenez pas cela à la légère. En terrain avalancheux, chaque décision que vous prenez est importante. La mauvaise peut déclencher une avalanche et vous tuer, ou tuer votre meilleur ami. Pour prendre de meilleures décisions, lisez ce qui suit…
  Parks Canada - Batoche ...  
They looked westward to the Saskatchewan country as a place to make a fresh start. Their fathers and grandfathers had wintered there in the past, and in 1872, it was decided to establish a settlement along the South Saskatchewan River.
Devant l'incapacité du gouvernement provisoire de Riel d'obtenir des garanties pour les Métis du Manitoba en 1869-70, et devant l'appauvrissement des troupeaux de bisons, de nombreux Métis décidèrent d'adopter certaines des pratiques agricoles des Blancs, sans quoi ils risquaient d'être assimilés par la colonisation venant de l'Est. Ils jetèrent leur dévolu sur la Saskatchewan, à l'Ouest, comme point de départ. Leurs pères et leurs grands-pères avaient passé l'hiver là-bas par le passé et, en 1872, ils décidèrent d'installer une colonie le long de la rivière Saskatchewan Sud. L'établissement s'étendrait depuis Saint-Louis-de-Langevin au nord, jusqu'à La coulée des tourons (Fish Creek) au sud, chevauchant la piste Carlton, principale route commerciale entre Fort Garry et Fort Edmonton. En 1873, Xavier Letendre dit Batoche, construisit un traversier à l'endroit où la piste Carlton traversait la rivière Saskatchewan Sud. Un petit village se développa sur les rives de la rivière. En 1885, la communauté comptait environ 500 personnes.
  Parks Canada - Fort Mal...  
Procter rejoined his men on the 4th, and when word was received the next morning at Sherman's that the enemy had crossed the river at Arnold's Mills, he ordered his men on th emarch with waiting for breakfast. They had gone little more than three kilometres when they were halted. At the last moment their commander had decided to make his stand there, in order to spare the women and children and the sick who had been sent to the Moravian village about two kilometres beyond.
Ce dernier rejoignit ses hommes le 4 octobre et lorsqu'il apprit le lendemain matin chez Sherman que l'ennemi avait traversé la rivière à Arnold's Mills, il leur donna l'ordre de se mettre en marche sans attendre leur petit déjeuner. À peine trois kilomètres plus loin, ils reçurent l'ordre de s'arrêter. À la dernière minute, leur commandant avait décidé d'organiser la résistance à cet endroit afin d'épargner les femmes, les enfants et les malades qui avaient été envoyés au village moravien à environ deux kilomètres plus loin.
  Parks Canada - World He...  
More than 300 first-quality dinosaur skeletons have been pulled from a 27-kilometre stretch along the Red Deer River since digging began there in the 1880s. And dozens of these now grace museum space in 30 cities around the world.
Les fouilles entreprises dans les années 1880 sur ce site de 27 kilomètres aux abords de la rivière Red Deer ont permis de prélever plus de 300 squelettes en excellente condition. Des douzaines d’entre eux se trouvent maintenant dans 30 musées à travers le monde. Depuis 1985, la plus importante collection de trésors du parc se trouve au Royal Tyrrell Museum of Palaeontology, à Drumheller, à deux heures de route au nord-ouest du parc.
  Parks Canada - Grosse Î...  
In 1942, during World War II, the Department of National Defence used the site as an experimental research station for bacteriological warfare. In 1956, the Grosse Île installations came under control of Agriculture Canada which established its veterinary pathology division there. In 1965, the Department built a quarantine station…for animals. Finally, in 1984, Grosse Île was officially recognized as a National Historic Site.
En 1942, pendant la Deuxième Guerre mondiale, le ministère de la Défense du Canada y aménage une station de recherches expérimentales pour la guerre bactériologique. En 1956, les installations de la Grosse-Île passent sous le contrôle d'Agriculture Canada qui y installe sa division de pathologie vétérinaire. Plus tard, en 1965, le même ministère y aménage une station de quarantaine animale. Finalement, en 1974, la Grosse-Île est officiellement reconnue lieu historique national.
  Parks Canada - Point Pe...  
These monarchs overwinter in Mexico and mate there in early spring. On their way north, eggs are laid on fresh milkweed and the adult dies some time thereafter. A few monarchs that have overwintered in Mexico return to Ontario (during May), an incredible journey of 3000 kilometres.
Cette génération passe l'hiver au Mexique et s'y reproduit au début du printemps. Pendant le voyage vers le nord, les papillons pondent leurs oeufs sur de jeunes plants d'asclépaide et meurent peu après. Qeulques monarques demeurés trop longtemps au Mexique regagnent l'Ontario (en mai), franchissant 3000 kilomètres. Toutefois, c'estla génération née des oeufs pondus entre le Mexique et le Canada qui revient en grand nombre, principalement en juin.
  Parks Canada - Bellevue...  
How many rooms are there in the house?
Combien de pièces trouve-t-on dans la maison?
  Parks Canada - Bruce Pe...  
From downtown Tobermory (Little Tub Harbour), you can walk to the visitor centre in 5 - 8 minutes, or drive there in slightly less time.
À partir du centre-ville de Tobermory (port de Little Tub), vous pouvez vous rendre jusqu'au centre d'accueil en 5 à 8 minutes à pied, et en un peu moins de temps en voiture.
  Parks Canada - Forest H...  
How many moose are there in the national parks now?
Combien d’orignaux vivent dans ces parcs nationaux aujourd’hui ?
  Parks Canada - Bellevue...  
2) How many levels are there in the house? 7
2) Combien d'étage la maison comporte-t-elle?
  Parks Canada - Forest H...  
4. How many moose are there in the national parks now?
4. Combien d’orignaux vivent dans ces parcs nationaux aujourd’hui ?
  Parks Canada - Bellevue...  
How many rooms are there in the house? 17
Combien de pièces trouve-t-on dans la maison? 17
  Parks Canada - Planning...  
Just to give you a preview of the type of activities awaiting you when you will visit, here are some examples. As you can see, these activities make sense only when you are there in person!
Cependant afin de vous donner un avant-goût du type d’activités que vous pourrez faire, voici quelques exemples. Comme vous le constaterez, ces activités prennent tout leur sens lorsque vous êtes sur place!
  Parks Canada - Forillon...  
During her visit, Gallantine realizes just how wonderful nature is. The animals can live there in freedom and eat, sleep, and have fun together. The cycle of nature allows all its essential parts (plants, animals, water, and soil) to live in harmony together to our benefit.
Lors de sa visite, Gallantine réalise ô combien merveilleuse est la nature. Les animaux peuvent y vivre en liberté, manger, dormir et s’amuser entre eux. Le cycle de la nature permet à tous ses éléments essentiels (plantes, animaux, eau et sol) de vivre en harmonie entre eux, à notre plus grand bénéfice. Protéger la nature, que ce soit dans sa propre cour ou dans un parc national, s’avère fondamental.
  Parks Canada - Waterton...  
A trail, exhibit and viewing road are also located there. In winter, the bison are kept in an adjacent open winter paddock and are fed by the park wardens when required. Every few years the herd is culled to keep the population healthy and to make sure the carrying capacity of their paddock range is not exceeded.
L'enclos comporte un sentier, une route d'observation et une exposition. L'hiver, les bisons sont déplacés dans un enclos adjacent et sont nourris par les gardes du parc au besoin. On réforme la harde tous les deux ans afin de maintenir la population en bonne santé et de s'assurer qu'on n'excède pas la capacité de charge de l'enclos.
  Parks Canada - Bellevue...  
In 1847, Isabella was expecting a baby and went back to New York to be looked after by a doctor there. In August, the baby was born and named John Alexander after his father. Isabella, at first, was too ill to leave New York. It wasn't until June of 1848 that she finally was able to undertake the trip back to Kingston.
En 1847, Isabella est enceinte et retourne à New York sous les soins d'un médecin de l'endroit. En août, elle accouche d'un garçon baptisé John Alexander, comme son père. Au début, Isabella est trop malade pour quitter New York et ce n'est qu'en juin 1848 qu'elle peut finalement entreprendre le voyage de retour vers Kingston.
  Parks Canada - Kejimkuj...  
Offshore you can see Little Hope Island with the remains of the lighthouse which was built there in 1865 and was staffed until 1950. This dangerous coast caused at least five major shipwrecks during the 1800s.
Au large des côtes se trouve l’île Little Hope, qui abrite les vestiges d’un phare construit en 1865 et habité jusqu’en 1950. Cette côte dangereuse a provoqué au moins cinq naufrages importants dans les années 1800. Il arrive à l’occasion que de la poterie provenant d’un navire échoué soit rejetée sur la plage.
1 2 Arrow