one of – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      119'832 Ergebnisse   14'148 Domänen   Seite 10
  www.escogroup.com  
Slow loading of a web page can be due to various reasons, only one of them being the conection speed. Check here, item by item, different access time on various operations involved in accessing a web page.
Chargement lent d'une page web peut être due à diverses raisons, un seul d'entre eux étant la vitesse de conection. Cochez ici, point par point, le temps d'accès différents sur les divers opérations impliquées dans l'accès d'une page web.
Langsames Laden einer Webseite kann aus verschiedenen Gründen, nur eine davon die conection Geschwindigkeit. Prüfen Sie hier, Punkt für Punkt unterschiedliche Zugriffszeiten auf verschiedenen Operationen beim Zugriff auf eine Web-Seite eingebunden.
La lentitud de carga de una página web puede ser debido a diversas razones, sólo uno de ellos la velocidad de conexión. Marque aquí, punto por punto, el tiempo de acceso diferentes en distintos operaciones que intervienen en el acceso a una página web.
Бавно зареждане на уеб страница може да се дължи на различни причини, само една от тях е инсталационна скорост. Проверете тук, точка по точка, различен достъп на различни участващ в операциите по достъп до интернет страница.
Incarcarea lenta a unei pagini poate avea diverse motive, dintre care doar unul este viteza conexiunii. Verificati aici, defalcat, timpii de acces per diverse operatiuni din cadrul accesarii unei pagini web.
Медленная загрузка веб-страницы могут быть по разным причинам, только одна из них СВЯЗЬ скорости. Отметьте здесь, пункт за пунктом, разное время доступа на различных операции, связанные с доступом к веб-странице.
  26 Treffer docs.gimp.org  
One of the great things about Script-Fu is that you can share your script with all your GIMP friends. There are many scripts that come with GIMP by default, but there are also vast quantities of scripts that are available for download all around the Internet.
Un des points forts de GIMP est que vous pouvez échanger vos scripts avec ceux de vos amis. Nombreux sont les scripts présents par défaut dans GIMP, mais encore plus nombreux ceux que vous pourrez trouver sur la Toile.
Einer der Vorteile von Skript-Fu ist, dass Sie Ihr Skript mit all Ihren GIMP-Freunden teilen können. Viele Skripte werden bereits mit GIMP ausgeliefert, aber im Internet gibt es noch Unmengen von Skripten zum Herunterladen.
Una delle caratteristiche da notare degli Script-Fu è che sono facili da condividere con gli amici. Ci sono molti script che vengono forniti assieme GIMP, ma ci sono anche un gran numero di script disponibili su Internet.
Ein av fordelane med Script-Fu er at du kan dela skripta dine med andre. I tillegg til dei skripta som blir leverte saman med GIMP, finst det uhorveleg mange tilgjengelege for nedlasting rundt om på Internett.
  www.martin-opitz-bibliothek.de  
For information specific to a particular operating system, try one of these videos:
Informationen zu barrierefreien Funktionen einzelner Smartphone Betriebssysteme werden hier geboten:
Informazioni specifiche su un particolare sistema operativo sono reperibili nei seguenti video:
特定のオペレーティングシステムに関する具体的な情報は次のビデオのいずれかをご覧ください:
Se én af de nedenstående videoer for informationer om et særligt styresystem:
Saat tiettyä käyttöjärjestelmää koskevia nimenomaisia tietoja koettamalla jotakin näistä videoista:
특정 운영 체제로의 구체적인 정보에 대해서는, 이러한 동영상 중 하나를 시도해 보십시오:
  3 Treffer www.tgifibers.com  
Barcode Label Maker now is one of the most popular barcode software in the industry.
Barcode Label Maker est maintenant l'un des logiciels de codes à barres les plus populaires de l'industrie.
Barcode Label Maker ist jetzt eine der beliebtesten Barcode-Software in der Branche.
Barcode Label Maker ahora es uno de los programas de código de barras más populares de la industria.
Barcode Label Maker agora é um dos mais populares software de código de barras na indústria....
الباركود تسمية صانع الآن هو واحد من البرامج الباركود الأكثر شعبية في هذه الصناعة.
Barcode Label Maker agora é um dos mais populares software de código de barras na indústria.......
Barkod Label Maker, sektördeki en popüler barkod yazılımlarından biridir.
  5 Treffer www.city.kashihara.nara.jp  
A partner gets extra 18$ for attracting 10 users that were not registered in VIPole before, if one of them buys a Pro or VIPole Team.
Партнер получает дополнительные 18 $ за привлечение 10 пользователей, ранее не зарегистрированных в VIPole, если один из них покупает тариф Pro или Team.
  84 Treffer www.molnar-banyai.hu  
Perhaps you will join us on one of the next expeditions? Just subscribe to our Newsletter .
Perhaps you will join us on one of the next expeditions? Just subscribe to our Bulletin d'information .
Perhaps you will join us on one of the next expeditions? Just subscribe to our Boletín de noticias .
Perhaps you will join us on one of the next expeditions? Just subscribe to our Boletim .
Perhaps you will join us on one of the next expeditions? Just subscribe to our zpravodaj .
Perhaps you will join us on one of the next expeditions? Just subscribe to our Рассылка .
Perhaps you will join us on one of the next expeditions? Just subscribe to our Haber bülteni .
  3 Treffer www.sincoherenaesthetics.com  
Bangkok Direct gives access to one of the biggest markets for gemstones and offers the possibility to buy “directly” gemstones at competitive prices
Bangkok Direct c'est l'accès au plus grand marché au monde de pierres précieuses et surtout la possibilité d'acheter à des prix "à la source", sans intermédiaires
Bangkok Direct eröffnet Ihnen den Zugang zum weltgrößten Edelsteinmarkt und ermöglicht Ihnen einen « direkten » Kaufpreis – ganz ohne Zwischenhändler.
Bangkok Direct ti dà accesso al più grande mercato di pietre preziose e soprattutto la possibilità di acquistarle al prezzo “locale”, senza intermediari
Bangkok Direct é o acesso ao maior mercado do mundo de pedras preciosas e sobretudo a possibilidade de comprar a preço « na fonte », sem intermediarios
バンコクダイレクトは、世界最大の宝石市場となっているタイ・バンコクへと繋がるブティック。その魅力は何といっても、仲介業者を通さず「原価」でお買い求め頂く事が出来ることです
это доступ к одному из наиболее больших рынков драгоценных камней в мире, но главное - возможность их приобретать по ценам "из источника", бе
  12 Treffer www.madeira-live.com  
Camacha is one of the most rural and picturesque villages in Madeira. It is very well known world wide for its wicker basket industry and colourful folklore traditions.
Camacha est l’un des villages les plus ruraux et les plus pittoresques de Madère. Il est connu dans le monde entier pour son industrie de paniers en osier et ses traditions folkloriques colorées.
Camacha ist ein sehr wildes und pittoreskes Dorf in Madeira. Es ist weltweit bekannt wegen der Weidenschlittenindustrie und der farbenfrohen Folkloretradition.
Camacha è uno dei più rurali e pittoreschi villaggi di Madeira. Esso è molto noto in tutto il mondo per la sua produzione di cesti di vimini e le colorate tradizioni folkloristiche.
A Camacha é uma das mais rurais e pitorescas vilas da Madeira. É conhecida em todo o mundo pela indústria de cestas de vime e coloridas tradições folclóricas.
Camacha is een van de meest landelijke en pittoreske dorpen op Madeira. Het is wereldberoemd om zijn rieten mandenindustrie en kleurrijke folkloretradities.
Camacha on yksi maalaisimmista ja maalauksellisimmista kylistä Madeiralla. Se tunnetaan hyvin maailmanlaajuisesti sen koripunousteollisuudesta ja värikkäistä kansanperinteistä.
Camacha er en av de mest landlige og maleriske landsbyene på Madeira. Den er kjent i hele verden for sin flettekurvindustri og fargerike folklore tradisjoner.
Камача (Camacha) - это одна из самых первобытных и живописных деревень в Мадейре. Она всемирно известна своими плетеными карзинами и яркими фольклерными традициями.
  56 Treffer 2011.da-fest.bg  
Fabulous penthouse for sale in one of the most pri...
Magnifique penthouse à vendre dans une zone très p...
Fabulous Penthouse zum Verkauf in der privilegiert...
Fabulosa cobertura para venda na zona mais privile...
Prachtig penthouse te koop in het meest bevoorrech...
Fabulosos àtic en venda a una de les zones més pri...
位于Hort de Godí Encamp教区最优越地区的绝佳顶层公寓。酒店位于一个着名的城市化区域...
  www.novotel.com  
- Earn points that are valid for life by staying in one of over 2500 hotels worldwide!
- Gagnez des points valables à vie en séjournant dans plus de 2500 hôtels dans le monde !
- Sammeln Sie lebenslang gültige Punkte mit einem Aufenthalt in einem der mehr als 2500 Hotels weltweit!
- Obtenga puntos válidos de por vida por alojarse en los más de 2500 hoteles que tenemos a su disposición por todo el mundo.
- Accumula punti validi per sempre soggiornando in più di 2500 hotel in tutto il mondo!
- Ganhe pontos vitalícios ficando num dos mais de 2500 hotéis por todo o mundo!
- U ontvangt punten die levenslang geldig zijn bij een verblijf in één van onze meer dan 2.500 hotels over de hele wereld!
  6 Treffer eservice.cad-schroer.com  
Please enter the name of one of your characters
Veuillez entrer le nom de l'un de vos personnages
Bitte gib den Namen einer deiner Charaktere ein
Por favor, introduce el nombre de uno de tus personajes
Por favor, insira o nome de um dos seus personagens
Пожалуйста, введите имя одного из ваших персонажей
  6 Treffer www.rado.com  
A closer look at Rado's one-of-a-kind approach to timekeeping – and the people, passion and craftsmanship that make up the Rado story.
Une mise en lumière sur Rado et son approche unique du chronométrage, ses hommes, la passion qui les anime et son savoir-faire.
Ein näherer Blick auf Rados  einzigartiges Konzept von Zeit – und auf die Menschen, die Leidenschaft und das Handwerk hinter der Rado Story
Un acercamiento al enfoque único de Rado, al cronometraje, y las personas, pasión y artesanía que construyen la historia de Rado.
Откройте для себя уникальный подход компании Rado к хронометражу, а также познакомьтесь c посланниками бренда и примерами мастерства, которые создают историю Rado.
  www.palaciodelflamenco.com  
In order to discover our food variety, please, click on the following button to select one of our sessions.
Entdecken Sie die Vielfalt unserer Menüs, indem unten auf eine unserer Vorstellungen klicken.
Para poder ver la variedad de nuestros menús en detalle, por favor, haga click a continuación para seleccionar una de nuestras sesiones.
Per conoscere i nostri diversi menu in dettaglio, clicca qui di seguito e seleziona uno dei nostri spettacoli.
Per a poder veure la varietat dels nostre menús en detall, si us plau, faci click a continuació per a seleccionar una de les nostres sessions
Чтобы подробно ознакомиться со всеми вариантами меню, пожалуйста, нажмите на ссылку расписания и выбора сеанса.
Menülerimizin çeşitliliğini ayrıntılı olarak görebilmek üzere, devamındaki bağlantıya tıklayarak gösteri seanslarımızdan birini seçin.
  5 Treffer www10.gencat.cat  
A separation that occurs as the result of a mutual agreement between both spouses or of a decision made by just one of them (leaving the family home, for example).
Accord mutuel de séparation entre deux conjoints, ou sur la décision de l'un des deux, comme dans le cas de l'abandon du domicile conjugal.
Se produce por mutuo acuerdo entre los 2 cónyuges o por decisión de solo uno de ellos, como por ejemplo, por abandono del domicilio familiar. No hay sentencia judicial.
Es produeix per mutu acord entre els 2 cònjuges o per decisió de només un d'ells, com per exemple, per abandonament del domicili familiar. No hi ha sentència judicial.
Separare care intervine ca rezultat al unei înţelegeri mutuale între ambii soţi sau a unei decizii luate de doar unul dintre aceştia (părăsirea căminului familial, de exemplu).
  www.navnet.com  
Cosmopolitan. Ready for the future. One of a kind.
Ouvert sur le monde. Riche d’avenir. Unique.
Abierta al mundo. Innovadora. Inconfundible.
Cosmopolita. Proiettato verso il futuro. Unico.
منفتحة على العالم. ذات مستقبل باهر. مميزة.
Otevřená vůči světu. Připravená na budoucnost. Nezaměnitelná.
Otwarty na świat. Przyszłościowy. Nie do pomylenia z innymi.
Открытая миру. Уверенная в завтрашнем дне. Уникальная.
  13 Treffer www.arco.it  
This is one of your minions. Use minions to attack your opponent or his minions. Many minions have special abilities that give them a unique strategic purpose.
Voici un de vos serviteurs. Utilisez les serviteurs pour attaquer votre adversaire ou ses serviteurs. De nombreux serviteurs ont des capacités spéciales qui leur donnent un but stratégique unique.
Das ist einer eurer Diener. Setzt sie ein, um euren Gegner oder dessen Diener anzugreifen. Viele Diener verfügen über Spezialfähigkeiten, die ihnen einen einzigartigen strategischen Zweck verleihen.
Este es uno de tus esbirros. Úsalos para atacar a tu adversario o sus esbirros. Muchos esbirros tienen habilidades especiales que les otorgan una finalidad estratégica específica.
Ecco uno dei tuoi servitori: usali per attaccare il tuo avversario o i suoi servitori. Molti servitori hanno abilità speciali per portare a termine strategie precise.
Este é um de seus lacaios. Use os lacaios para atacar seus oponentes ou os lacaios dele. Muitos lacaios têm habilidades especiais que dão a eles um propósito estratégico único.
これは君のミニオンだ。ミニオンを使って対戦相手か、相手のミニオンを攻撃するんだ。多くのミニオンには特殊な能力があって、それぞれ独特の戦略的用途を持っているぞ。
이것은 당신의 하수인입니다. 하수인을 사용하여 상대의 영웅이나 하수인을 공격하세요. 많은 하수인들이 전략적으로 활용할 수 있는 특별한 능력을 갖고 있습니다.
Oto jeden z twoich stronników. Możesz ich wykorzystać, by atakować przeciwnika lub jego stronników. Wielu posiada specjalne zdolności, co stanowi o ich przydatności strategicznej.
Это одно из ваших существ. С ним можно атаковать противника или его существ. У многих существ есть особые способности, позволяющие выполнять определенные стратегические цели.
  www.gbaships.org  
HCI is founded in 1975, one of the grey hair for structured cabling business in Taiwan, we have over 40 years experience in telecommunication OEM/ODM projects.
HCI est fondée en 1975, l'un des cheveux gris pour les entreprises de câblage structuré à Taiwan, nous avons plus de 40 ans d'expérience dans les projets de télécommunications OEM / ODM.
HCI wurde 1975 gegründet, eines der grauen Haare für das strukturierte Verkabelungsgeschäft in Taiwan. Wir haben über 40 Jahre Erfahrung in OEM / ODM-Projekten im Bereich der Telekommunikation.
HCI se fundó en 1975, uno de los cabellos grises para el negocio del cableado estructurado en Taiwán, tenemos más de 40 años de experiencia en proyectos de OEM / ODM de telecomunicaciones.
HCI è stata fondata nel 1975, uno dei capelli grigi per il business del cablaggio strutturato a Taiwan, abbiamo oltre 40 anni di esperienza nei progetti OEM / ODM per le telecomunicazioni.
تأسست HCI في عام 1975 ، واحدة من الشعر الرمادي لأعمال الكابلات الهيكلية في تايوان ، لدينا أكثر من 40 عاما من الخبرة في مشاريع OEM / ODM للاتصالات.
HCI основана в 1975 году, одной из седых волос для структурированного кабельного бизнеса на Тайване, мы имеем более чем 40-летний опыт работы в проектах OEM / ODM в области телекоммуникаций.
HCI được thành lập vào năm 1975, một trong những mái tóc màu xám cho cấu trúc cáp kinh doanh tại Đài Loan, chúng tôi có hơn 40 năm kinh nghiệm trong các dự án viễn thông OEM / ODM.
HCI ditubuhkan pada tahun 1975, salah satu daripada rambut kelabu untuk perniagaan kabel tersusun di Taiwan, kami mempunyai lebih dari 40 tahun pengalaman dalam projek-projek telekomunikasi OEM / ODM.
  www.topreviews.eu  
WinMerge allows selecting/opening paths in several ways. Using the Open-dialog is just one of them.
WinMerge permet de sélectionner/ouvrir les emplacements de plusieurs manière. L'utilisation du dialogue-ouvert est juste l'un d'entre eux.
WinMerge ermöglicht die Auswahl/Öffnung von Pfaden in mehrfacher Hinsicht. Der „Öffnen-Dialog“ ist nur eine der Möglichkeiten.
WinMerge permite seleccionar/abrir rutas de varias maneras. Utilizar el diálogo Abrir es sólo una de ellas.
Το WinMerge επιτρέπει την επιλογή και το άνοιγμα διαδρομών με διάφορους τρόπους. Ένας από αυτούς είναι μέσω του πλαισίου διαλόγου Άνοιγμα.
WinMerge staat toe om paden op verschillende manieren te selecteren/openen. Een ervan is het gebruiken van het Openen-dialoogvenster.
WinMerge は、何通りかの方法でパスの選択・オープンができます。開く-ダイアログは、その内の一つです。
WinMerge pozwala wybrać/otworzyć ścieżki na kilka sposobów. Użycie okna dialogowego Otwórz to tylko jeden z nich.
WinMerge позволяет выбирать/открывать пути и файлы различными путями. Импользование соответствующего окна - один из них.
WinMerge tillåter val/öppning av sökvägar på olika sätt. Att använda Öppna-dialogen är bara ett av dem.
WinMerge, yolların seçilmesi ve açılmasını bir kaç şekilde sağlar. Aç penceresini kullanmak bunlardan biridir.
WinMergek eranskinak modu askotan hautatzea/irekitzea ahalbidetzen du. Ireki-elkarrizketa erabiltzea horietako bat da.
  secure.accorhotels.com  
Go further afield with Le Club Accorhotels by converting your points into airline miles with one of our 19 partner programs.
Partez plus loin avec Le Club Accorhotels en convertissant vos points en miles aériens parmi l'un des 19 programmes partenaires.
Wandeln Sie Ihre Le Club Accorhotels Punkte in Flugmeilen bei einem von 19 Vielfliegerprogrammen um und reisen Sie zu Ihren Traumzielen.
Llegue más lejos con Le Club Accorhotels convirtiendo sus puntos en millas aéreas en uno de los 19 programas colaboradores.
Vai lontano con le Club Accorhotels convertendo i tuoi punti in miglia aeree di uno dei 19 programmi partner.
Chegue mais longe com o Le Club Accorhotels ao converter os seus pontos em milhas aéreas num dos 19 programas parceiros.
Vertrek naar verre oorden met Le Club Accorhotels door uw punten om te zetten in Airline Miles bij een van onze 19 partnerprogramma's
Bepergian jauh dengan Le Club Accorhotels dengan menukarkan poin Anda menjadi jarak tempuh penerbangan di salah satu dari 19 program mitra kami.
Le Club Accorhotels 포인트를 19개의 제휴업체 프로그램과 연결된 항공 마일리지로 전환하여 더 자유롭게 여행하세요.
Podróżuj jeszcze dalej dzięki Le Club Accorhotels: zamieniaj punkty na mile lotnicze w jednym z 19 programów partnerskich.
Путешествуйте вместе с le Club Accorhotels – переведите баллы в бонусные мили авиакомпаний в рамках одной из 19 программ наших партнеров.
  www.speicher.aeesuisse.ch  
Prostep Flex is one of the products in the wide range of bendable profiles by Profilpas, able to
Prostep Flex est l'un des produits présents dans la vaste gamme de profilés cintrables pensée par
Prostep Flex ist eines der Produkte aus dem von Profilpas entwickelten breiten Angebot an biegbar
Prostep Flex es uno de los productos presentes en la amplia gama de perfiles curvables
Prostep Flex è uno dei prodotti presenti nell’ampia gamma di profili curvabili pensata da Profilp
Prostep Flex é um dos produtos presentes na ampla gama de perfis curváveis pensada pela
Prostep Flex jest jednym z produktów dostępnych w szerokiej gamie profili do wyginania zaprojekto
  www.dalmatiancoast.com  
The La Forcola Hotel takes its name from one of the most characteristic elements of the Venetian gondola, called precisely the forcola: the special kind of oarlock that is essential for the Venetian style of rowing.
L’Hôtel La Forcola tient son nom d’un des éléments les plus caractéristiques des gondoles de Venise, appelé justement forcola (tolet): l’appui particulier de la rame qui est essentiel pour la navigation à la vénitienne. L’Hôtel se trouve dans un ancien palais du centre historique, au coeur d’une atmosphère vénitienne tranquille typique.
Der Name des Hotels La Forcola stammt von einem der charakteristischsten Elemente der venezianischen Gondeln, das eben Forcola genannt wird: Es handelt sich dabei um eine Riemengabel, eine spezielle Halterung für das venezianische Ruder. Das Hotel befindet sich in einem antiken Gebäude im Herzen des historischen Zentrums und ist von einer charakteristischen und ruhigen venezianischen Atmosphäre umgeben.
El Hotel La Forcola lleva el nombre de uno de los elementos más característicos de las góndolas venecianas, llamado precisamente forcola: es el apoyo del remo, esencial para la boga al estilo véneto. El Hotel se encuentra en un antiguo palacio en el corazón del casco antiguo, rodeado por una característica y serena atmósfera veneciana.
O Hotel La Forcola vai buscar o nome a um dos elementos mais característicos das gôndolas Venezanas, designado exactamente como forcola: o particular apoio do remo (tolete) essencial para remar à Venezana. O Hotel encontra-se hospedado num antigo palácio no coração do centro histórico, rodeado por uma característica e tranquila atmosfera Venezana.
A Hotel La Forcola a velencei gondolák egyik legjellegzetesebb eleméről az úgynevezett forcoláról  kapta nevét, amely a venetói evezésben használatos elengedhetetlen fontosságú evezővillát jelöli. A hotel a történelmi belváros szívében egy régi épületben található, melyet nyugodt tipikus velencei hangulat vesz körül.
  9 Treffer www.lvsjf.com  
As one of the largest timing belt manufacturers in the world, Dayco offers a variety of belt constructions suitable for any application using the latest materials and highly engineered, patented timing belt tooth composite construction.
Dayco est l’un des plus grands fabricants de courroies de distribution au monde et offre une gamme variée de courroies pour toutes les applications, en utilisant des matériaux de haute technologie et une structure composite brevetée de la courroie crantée de distribution.
Als einer der weltweit größten Hersteller von Steuerriemen oder Zahnriemen bietet Dayco eine Vielzahl an Riemenkonstruktionen für viele Einsatzfälle an. Diese wurden aus neuesten Materialien unter Einsatz einer hochgradig ausgeklügelten patentierten Steuerzahnriemen-Konstruktion gefertigt.
Dayco es uno de los principales fabricantes de correas de distribución de todo el mundo y, como tal, ofrece una amplia variedad de correas aptas para cualquier aplicación utilizando los más innovadores materiales y un diseño de correa dentada especial y patentado.
In qualità di uno dei maggiori produttori di cinghie di distribuzione al mondo, Dayco offre una varietà di cinghie adatte a qualsiasi applicazione utilizzando i materiali più recenti e una struttura della cinghia dentata composita altamente ingegnerizzata e brevettata.
Enquanto um dos maiores fabricantes, no mundo, de correias de distribuição, a Dayco oferece uma variedade de fabrico de correias adequadas para qualquer aplicação, utilizando os materiais mais recentes e uma construção composta de correia de distribuição dentada altamente projetada e patenteada.
Jako jeden z największych na świecie producentów pasków rozrządu Dayco oferuje szereg konstrukcji pasków nadających się do wszelkich zastosowań, wykorzystujących najnowsze materiały i wysoce zaawansowaną technologicznie, opatentowaną strukturę kompozytową paska zębatego.
  www.freeextra.com  
The Slovakian Prime Minister praised the positive understanding and goodwill between Catalonia and Slovakia, and hoped this is one of many projects to be carried out together. At the same time, he described the investing group ZP, owner of Transmesa, as a guarantee of success and industrial growth.
Le Premier Ministre slovaque a fait l’éloge de la bonne entente entre la Catalogne et la Slovaquie et a émis le souhait que ce projet soit un parmi beaucoup d’autres qui pourront être menés à terme conjointement. Il a de même, qualifié le groupe investisseur slovaque Zeleziarne Podbrezova , propriétaire de Transmesa, comme une garantie de succès et de croissance industrielle.
Der slovakische Premierminister lobte die gute Beziehung zwischen der Slovakei und Katalonien, mit der Hoffnung dass dieses eines vieler Projekte werde, welches gemeinsam zustande gebracht werden kann. Gleichermassen qualifizierte er die Gruppe der slovakischen Investoren, Zeleziarne Prodbrezova, Eigentümer vom “Transmesa”, als Garantie für Erfolg und industrielles Wachstum.
El primer ministro eslovaco, ha elogiado la buena sintonía entre Catalunya y Eslovaquia, deseando que éste sea uno de los muchos proyectos que se puedan llevar a cabo conjuntamente, a la vez que ha calificado el grupo inversor eslovaco, Zeleziarne Podbrezova, propietario de Transmesa, como garantía de éxito y crecimiento industrial.
Oprimeiro-ministro eslovaco elogiou a boa sintonia entre a Catalunha e a Eslováquia, desejando que este seja um dos muitos projetos que possam ser levados a cabo conjuntamente, ao mesmo tempo que qualificou o grupo investidor eslovaco, ZeleziarnePodbrezova, proprietário da Transmesa, como garantia de êxito e crescimento industrial.
El primer ministre eslovac, s’ha felicitat de la bona sintonia entre Catalunya i Eslovàquia i ha desitjat que aquest sigui un dels molts projectes que es puguin portar a terme conjuntament, alhora que ha qualificat el grup inversor eslovac, Zeleziarne Podbrezova, propietari de Transmesa, com garantia d’èxit i creixement industrial.
Премьер-министр Словакии, отметил отличное взаимопонимание между Каталонией и Словакией, отмечая что данный проект является начинанием для многих других совместных проектов между странами, а также поблагодарил владельца, словацкую инвестиционную группу, Zeleziarne Podbrezová, за выполненые достижения и гарантии промышленного роста.
  3 Treffer summer.co  
The objectives the project was developed by an interdisciplinary group of researchers with different profiles: on the one hand, two research teams of Zoologists from one of the University of Málaga and the other at the University of Extremadura; On the other hand, the research team of pedagogues of the University of Malaga (Gtea).
Les objectifs le projet a été élaboré par un groupe interdisciplinaire de chercheurs ayant des profils différents: d'une part, deux équipes de recherche de zoologie de l'Université de Malaga et l'autre à l'Université d'Estrémadure; D'un autre côté, l'équipe de recherche des enseignants de l'Université de Malaga (GTEA).
Die Ziele Das Projekt wurde von einer interdisziplinären Gruppe von Forschern mit unterschiedlichen Profilen entwickelt.: auf der einen Seite, zwei Forschungsgruppen des Zoologen der Universität Málaga und die andere an der Universität von Extremadura; Andererseits, Das Research-Team von Pädagogen der Universität Malaga (Gtea).
Gli obiettivi il progetto è stato sviluppato da un gruppo interdisciplinare di ricercatori con differenti profili: da un lato, due gruppi di ricerca di zoologi da una delle Università di Malaga e l'altro presso l'Università di Extremadura; D'altro canto, il team di ricerca di pedagoghi della Università di Malaga (Gtea).
Os objectivos o projeto foi desenvolvido por um grupo interdisciplinar de pesquisadores com diferentes perfis: por um lado, duas equipas de investigação dos zoólogos de uma Universidade de Málaga e o outro da Universidade da Extremadura; Por outro lado, a equipa de investigação de pedagogos da Universidade de Málaga (Gtea).
Οι στόχοι το έργο αναπτύχθηκε από μια διεπιστημονική ομάδα ερευνητών με διαφορετικά προφίλ: από τη μία πλευρά, δύο ερευνητικές ομάδες της ζωολόγοι από έναν από το Πανεπιστήμιο της Μάλαγας και το άλλο από το Πανεπιστήμιο της Εξτρεμαδούρας; Από την άλλη, η ερευνητική ομάδα των παιδαγωγών από το Πανεπιστήμιο της Malaga (Gtea).
Cíle projekt byl vyvinut interdisciplinární skupina výzkumných pracovníků s různými profily: na jedné straně, dva výzkumné týmy zoologů z jedné univerzity Málaga a druhá univerzity Extremadura; Na druhou stranu, výzkumný tým pedagogů univerzity Malaga (Gtea).
Цели проект был разработан междисциплинарная группа исследователей с различными профилями: с одной стороны, две исследовательские группы зоологи от одного из университета Малаги и другой из университета Эстремадура; С другой стороны, Исследовательская группа педагогов университета Малаги (Gtea).
Målen Projektet utvecklades av en tvärvetenskaplig grupp av forskare med olika profiler: å ena sidan, två forskargrupper av zoologer från en av det Universitetar av Málaga och den andra i universitetet i Extremadura; Å andra sidan, Forskargruppen för pedagoger av universitetet i Malaga (Gtea).
  www.quintadoestreitomadeira.com  
Quinta das Vistas is a uniquely located hotel. On one of Funchal’s hills it’s a great place in which to relax and admire the most impressive uninterrupted views of the Atlantic ocean, Funchal and the Madeira’s stunning mountains.
La Quinta das Vistas est un hôtel exceptionnellement bien situé. Sur une des collines de Funchal, c’est un lieu parfait pour se détendre et admirer la splendeur de l’océan Atlantique à perte de vue, Funchal ainsi que les splendides montagnes madériennes. Plus
Quinta das-Vistas ist ein Hotel mit einer einzigartigen Lage. Auf einem von Funchal's Hügeln gelegen, ist es ein wunderbares Hotel, in dem man sich entspannen und die beeindruckenden, ununterbrochenen Aussichten auf den atlantischen Ozean, Funchal und die atemberaubenden Berge von Madeira genießen kann. Mehr
Quinta das Vistas es un hotel con una ubicación excepcional. Situado en una de las colinas de Funchal, se trata de un lugar fenomenal para relajarse y admirar las vistas más impresionantes e ininterrumpidas del océano Atlántico, Funchal y las sensacionales montañas de Madeira. Más
Quinta das Vistas è un hotel in una posizione unica. Su una delle colline di Funchal, si trova in un'ottima posizione dove rilassarsi e ammirare le più stupefacenti e ininterrotte viste sull'Oceano Atlantico, su Funchal e sulle sorprendenti montagne di Madeira. Più
A Quinta das Vistas é um hotel situado num sítio único. Numa das encostas do Funchal, num local espectacular onde pode relaxar e admirar as paisagens mais impressionantes e ininterruptas do Oceano Atlântico, o Funchal e as extraordinárias montanhas da Madeira. Mais
Quinta das Vistas is een uniek gelegen hotel. Op een van de heuvels van Funchal biedt het een geweldige plaats om te ontspannen en de indrukwekkende ononderbroken vergezichten op de Altlantische oceaan, Funchal en de zeer mooie bergen van Madeira te bewonderen. Mere
Quinta das Vistas on ainutlaatuisesti sijoitettu hotelli. Se on yhdellä Funchalin vuorista joka on upea paikka rentoutumiseen ja vaikuttavien, yhtäjaksoisten näköalojen ihailuun yli Atlantin valtameren, Funchalin ja Madeiran häikäisevien vuorten. Lisää
Quinta das Vistas er et hotell med en enestående beliggenhet. Plassert på en av Funchals åser, et fantasisk sted for å slappe av mens du beundrer den imponerende uavbrutte utsikten til Atlanterhavet, Funchal og Madeiras oppsiktsvekkende fjell. Mer
Quinta das Vistas - уникально расположенный отель. Это место на одном из холмов Фуншала, где можно отдыхать и любоваться самыми впечатляющими непрерывными видами на Атлантический океан, Фуншал и потрясающие горы Мадейры. Далее
  www.hotel-savoy-gardens.com  
Blessed with one of the best locations in Funchal, this 4-star Savoy Group boutique hotel is situated in an elegant residential area surrounded by hundred-year-old Madeiran ‘quintas’ and enjoys beautiful views of the city and the sea.
Profitant d’un des meilleurs emplacements de Funchal, cet hôtel 4 étoiles chic du Savoy Group est situé dans un quartier résidentiel élégant entouré par des 'quintas' madériennes centenaires et profite de magnifiques vues sur la ville et la mer.
Mit einer der besten Lagen in Funchal, ist dieses 4-Sterne-Boutiquehotel der Savoy-Gruppe in einem eleganten Wohnbereich gelegen, der von Hundert Jahre alten madeirischen „Quintas“ umgeben ist, und erfreut sich an einer wunderschönen Aussicht auf die Stadt und das Meer.
Ubicado en uno de los mejores emplazamientos de Funchal, este hotel boutique de 4 estrellas perteneciente al Grupo Savoy, se sitúa en una elegante zona residencial rodeada de centenarias y tradicionales “quintas” de Madeira, además de disfrutar de unas hermosas vistas de la ciudad y del mar.
Baciato da una delle migliori posizioni di Funchal, questo boutique hotel 4 stelle appartenente al Gruppo Savoy è situato in un’elegante zona residenziale circondata dalle tipiche “quintas” secolari di Madeira e offre viste incantevoli sulla città e il mare.
Abençoado com uma das melhores localizações do Funchal, num subúrbio silencioso e ensolarado, o Savoy Gardens (pertencente ao grupo Savoy – Madeira) é um boutique-hotel situado numa elegante área residencial com belas vistas sobre a cidade e o mar, onde partilha o seu espaço com tradicionais e centenárias quintas madeirenses.
Dit 4-sterren boetiekhotel uit de Savoygroep mag zich verheugen in een van de beste locaties in Funchal. Het ligt in een chique buitenwijk, omringd door honderd jaar oude Madeiraanse ‘quintas’ en het heeft schitterend uitzicht over de stad en de zee.
Siunattu yhdellä Funchalin parhaimmista sijainneista, tämä neljän tähden Savoy ryhmän boutique hotelli sijaitsee tyylikkäällä asuintaloalueella jota ympäröi satavuotiset Madeira ‘quintasit’ ja joka nauttii kauniista näköaloista yli kaupungin ja meren.
Med en av de beste beliggenhetene i Funchal, ligger 4-stjerners Savoy Group boutique-hotell i et elegant boligområde, omgitt av hundre år gamle madeirisk "quintas", og med vakker utsikt over byen og havet.
Местоположение Savoy Gardens – одно из лучших в Фуншале: этот 4-звездочный бутик-отель расположен в элегантной жилой зоне, в окружении мадейрских усадеб «кинтас», история которых исчисляется столетиями. Из отеля видны прекрасные картины города и морских просторов.
  www.hexis-training.com  
Mallorca – a Spanish island, which is considered one of the most beautiful places on the planet. In this paradise dream to get tourists from around the world to not only enjoy the beautiful scenery, but also to see for the unique architectural monuments.
Majorque – une île espagnole, qui est considéré comme l'un des plus beaux endroits sur la planète. Dans ce paradis rêver d'obtenir des touristes de partout dans le monde à profiter non seulement de la beauté des paysages, mais aussi de voir les monuments architecturaux uniques. L'île est agréable pour se détendre à tout moment de l'année, le climat est très doux en été il n'y a pas la chaleur en hiver – froid. Tout au long des montagnes d'étirement, d'oliviers et amandiers, de palmiers, le village, qui figuraient dans le Moyen Age, les moulins à vent, des baies pittoresques.
Mallorca – eine spanische Insel, der als einer der schönsten Orte auf dem Planeten ist. In diesem Paradies träumen, um Touristen aus der ganzen Welt bekommen, um nicht nur die schöne Landschaft genießen, sondern auch für die einzigartigen Baudenkmäler zu sehen. Die Insel ist schön, zu jeder Zeit des Jahres zu entspannen, da das Klima ist sehr mild im Sommer gibt es keine Wärme im Winter – kalt. Im Laufe der Strecke Bergen, Oliven- und Mandelbäumen, Palmen, das Dorf, das im Mittelalter, Windmühlen, malerischen Buchten laden.
Mallorca – una isla española, que es considerado uno de los lugares más hermosos del planeta. En este paraíso soñar con conseguir a turistas de todo el mundo, no sólo para disfrutar del hermoso paisaje, sino también para ver a los monumentos arquitectónicos únicos. La isla es agradable para relajarse en cualquier época del año, ya que el clima es muy suave en verano no hay calor en el invierno – frío. A lo largo de las montañas de estiramiento, olivos y almendros, palmeras, el pueblo, que aparecieron en la Edad Media, los molinos de viento, bahías pintorescas.
Mallorca – un'isola spagnola, che è considerato uno dei luoghi più belli del pianeta. In questo paradiso sogno di ottenere turisti di tutto il mondo non solo di godere del bellissimo paesaggio, ma anche per vedere i monumenti architettonici unici. L'isola è bello rilassarsi in qualsiasi momento dell'anno, come il clima è molto mite in estate non c'è calore in inverno – freddo. In tutto le montagne stretch, ulivi e mandorli, palme, il paese, che è apparso nel Medioevo, mulini a vento, baie pittoresche.
Mallorca – uma ilha espanhola, que é considerado um dos lugares mais bonitos do planeta. Neste paraíso sonho de obter turistas de todo o mundo, não só para apreciar a bela paisagem, mas também para ver os monumentos arquitetônicos únicos. A ilha é agradável para relaxar em qualquer época do ano, como o clima é muito leve no verão não há calor no inverno – frio. Ao longo das montanhas de estiramento, oliveiras e amendoeiras, palmeiras, a vila, que apareceu na Idade Média, moinhos de vento, baías pitorescas.
Mallorca – een Spaanse eiland, die wordt beschouwd als een van de mooiste plaatsen op de planeet. In dit paradijs droom om toeristen uit de hele wereld om niet alleen genieten van de prachtige natuur, maar ook om te zien voor de unieke architectonische monumenten. Het eiland is leuk om te ontspannen op elk moment van het jaar, zoals het klimaat is zeer mild in de zomer is er geen warmte in de winter – koud. Het hele traject bergen, olijf- en amandelbomen, palmen, het dorp, die verscheen in de middeleeuwen, molens, pittoreske baaien.
Mallorca – Espanjan saarella, jota pidetään yhtenä kauneimmista paikoista maapallolla. Tässä paratiisi unelma saada matkailijoita ympäri maailmaa paitsi nauttia kauniista maisemista, mutta myös nähdä ainutlaatuinen arkkitehtoninen monumentteja. Saari on mukava rentoutua milloin tahansa vuoden, koska ilmasto on hyvin lievä kesällä ei ole lämpöä talvella – kylmä. Koko venyttää vuoret, oliivi ja mantelipuuistutukset, palmuja, kylä, joka ilmestyi keskiajalla, tuulimyllyt, viehättävä lahtia.
Majorka – hiszpańska wyspa, która jest uważana za jedną z najpiękniejszych miejsc na świecie. W tym raju marzą, aby turyści z całego świata, nie tylko podziwiać piękne krajobrazy, ale również zobaczyć na unikatowych zabytków architektonicznych. Na wyspie jest ładne na relaks o każdej porze roku, a klimat jest bardzo łagodny w lecie nie ma ciepła w zimie – zimno. Przez górach naciąganych, gaje oliwne i migdałowe, palmy, miejscowości, które pojawiły się w średniowieczu, wiatraki, malownicze zatoki.
  2 Treffer docteam.mageia.nl  
Here, select other sources, like FTP or NFS servers. If the installation is carried out in a network with an SLP server, select one of the installation sources available on the server with this option.
F4 - CD-Rom. CD-Rom ou autre. Normalement, l'installation se déroule à partir du medium inséré. Vous pouvez sélectionner d'autres sources d'installation, telles que les serveurs FTP ou NFS. Si l'installation est réalisée sur le réseau avec un serveur SLP, sélectionner l'une des sources disponible sur le serveur avec cette option.
F4 - CD-Rom. CD-Rom oder Other. Normalerweise wird die Installation vom eingelegten Installations-Datenträger durchgeführt. Hier können andere Quellen, wie FTP oder NFS Server ausgewählt werden. Falls die Installationsdaten von einem SLP Server im Netzwerk zur Verfügung gestellt werden, wähle eine der verfügbaren Installationsquellen auf dem Server, mit dieser Option aus.
F4 - CD-Rom. CD-Rom u otro. Normalmente, la instalación se realiza desde el medio de instalación insertado. Aquí seleccionar otras fuentes, como servidores de FTP o NFS. Si la instalación se lleva a cabo en una red con un servidor SLP, seleccione con esta opción una de las fuentes de instalación disponibles en el servidor.
F4 - Cd-rom. Cd-rom of Overig. Normaal gesproken wordt de installatie uitgevoerd vanaf het aangesloten installatiemedium. Hier kunt u andere bronnen selecteren, zoals FTP- of NFS-servers. Als de installatie in een netwerk met een SLP-server wordt uitgevoerd, selecteer dan één van de installatiebronnen beschikbaar op de server met deze optie.
F4 - CD-Rom. CD-Rom anebo Další. Normálně se instalace vykoná z vloženého instalačního média. Zde si vybíráte jiné zdroje, jakými jsou FTP anebo servery NFS. Pokud se instalace vykonává v síti se serverem SLP, při této volbě si vyberte jeden z instalačních zdrojů dostupných na serveru.
F4 - CD-Rom. CD-Rom või Muu. Tavaliselt sooritatakse paigaldamine ühendatud paigaldusandmekandjalt. Siin saab valida ka muu allika, näiteks FTP- või NFS-serveri. Kui paigaldus sooritatakse SLP-serveriga võrgus, tuleb selle korral valida serveril saada olev paigaldusandmekandja.
F4 - DVD-Rom. DVD-Rom sau alte surse. În mod normal instalarea este performată de pe mediul inserat. Puteți selecta aici alte surse precum servere FTP sau NFS. Dacă instalarea este efectuată prin rețea cu un server SLP, selectați una din sursele de instalare disponibile pe serverul cu această opțiune.
F4 - CD-Rom. CD-Rom alebo Ďalšie. Normálne sa inštalácia vykoná z vloženého inštalačného média. Tu si vyberáte iné zdroje, akými sú FTP alebo NFS servery. Ak sa inštalácia vykonáva v sieti so SLP serverom, pri tejto možnosti si vyberte jeden z inštalačných zdrojov dostupných na serveri.
F4 - CD-Rom. CD-Rom eller annat. Normalt sätt genomförs installationen från det media som är anslutet. Du kan även välja andra källor så som en FTP eller NFS-server. Om installationen genomförs över nätverk med en SLP-server så kan du välja installationskällor på servern med det här alternativet.
F4 - CD-Rom. CD-Rom veya Diğeri. Normalde, kurulum takılı olan kurulum ortamından gerçekleştirilir. Burada, FTP vela NFS sunucuları gibi başka kaynakları seçebilirsiniz. Kurulum bir SLP sunucusundan yapılacaksa, bu seçeneği kullanarak sunucudaki erişilebilir kurulum kaynaklarından birini seçin.
  www.condor.com  
Extra services from Condor & Thomas Cook Airlines are only available for Condor flights with the Condor flight number (DE) or Thomas Cook Airlines flights with the flight number (HQ) or (MT/TCX). If part of your booking was made via one of our partner airlines, please contact the relevant airline for each respective leg.
Les services spéciaux de Condor et Thomas Cook Airlines sont uniquement disponibles pour les vols Condor avec un numéro de vol Condor (DE) ou les vols Thomas Cook Airlines avec un numéro de vol (HQ) ou (MT/TCX). Si une partie de vos réservations a été réalisée par le biais d’une compagnie aérienne partenaire, veuillez contacter la société correspondante pour chaque étape.
Die Reservierung von Sonderservices bei Condor & Thomas Cook Airlines ist nur für Condor Flüge mit Condor Flugnummer (DE) oder Thomas Cook Airlines mit Flugnummer (HQ) bzw. (MT/TCX) möglich. Falls ein Teil Ihrer Flugbuchung von einer unserer Partner-Fluggesellschaften durchgeführt wird, wenden Sie sich für diese Teilstrecke bitte an die jeweilige Fluggesellschaft.
Los servicios adicionales de Condor & Thomas Cook Airlines solo se aplican a los vuelos de Condor con el número de vuelo de Condor (DE) o para los vuelos de Thomas Cook Airlines con el número de vuelo (HQ) o (MT/TCX). Si parte de su reserva se realizó a través de una de nuestras líneas aéreas asociadas, puede ponerse en contacto con la compañía correspondiente a cada tramo del vuelo.
I servizi extra di Condor e Thomas Cook Airlines sono disponibili solo per i voli Condor con il numero di volo Condor (DE) o i voli di Thomas Cook Airlines con il numero di volo (HQ) o (MT/TCX). Se una parte della prenotazione è stata effettuata mediante una delle nostre compagnie aeree partner, contatta la compagnia aerea appropriata per ciascuna tratta.
Os serviços extra da Condor e Thomas Cook Airlines apenas estão disponíveis para os voos Condor com o número de voo Condor (DE) ou os voos da Thomas Cook Airlines com o número de voo (HQ) ou (MT/TCX). Caso parte da sua reserva tenha sido feita através de uma das nossas companhias aéreas parceiras, contacte por favor a respectiva companhia aérea por cada ligação respetiva.
Extra services van Condor en Thomas Cook Airlines zijn alleen beschikbaar op Condor-vluchten met het Condor-vluchtnummer (DE) of op Thomas Cook Airlines-vluchten met het vluchtnummer (HQ) of (MT/TCX). Als een deel van uw boeking is gemaakt via een van onze partnermaatschappijen, neem dan voor elk deel contact op met de betreffende luchtvaartmaatschappij.
Ekstra services fra Condor & Thomas Cook Airlines er kun tilgængelige for Condor-flyvninger med Condor-flynummeret (DE) eller Thomas Cook Airlines med flynummeret (HQ) eller (MT/TCX). Hvis en del af din booking blev foretaget via et af vores partnerflyselskaber, bedes du kontakte det relevante flyselskab for hver del.
Dodatkowe usługi świadczone przez Condor i Thomas Cook Airlines dostępne są wyłącznie dla lotów opatrzonych numerem lotu Condor (DE) lub lotów Thomas Cook Airlines o numerze (HQ) lub (MT/TCX). Jeżeli część rezerwacji została dokonana za pośrednictwem naszych stowarzyszonych linii lotniczych, prosimy o kontakt z odpowiednimi liniami w odniesieniu do danego odcinka podróży.
  www.chastel-marechal.com  
Nabertherm´s strength is one of the biggest R&D department in the furnace industry. In combination with central manufacturing in Germany and decentralized sales and service close to the customer we can provide for a competitive edge to live up to your needs.
El punto fuerte de Nabertherm reside en uno de los departamentos de I+D más importantes de la industria del horno. En combinación con un departamento de producción centralizado en Alemania, así como con un departamento de ventas y servicio técnico cerca del cliente, disponemos de una ventaja competitiva para responder a sus requisitos. Nuestros socios distribuidores de muchos años y nuestras propias empresas distribuidoras en todos los países importantes del mundo garantizan una orientación y asesoramiento individual al cliente in situ. Disponemos de hornos e instalaciones de hornos instalados para clientes de referencia próximos a usted.
Il punto di forza di Nabertherm è uno dei maggiori reparti R&S nel settore dei forni industriali. Grazie alla produzione concentrata in Germania e a un servizio di assistenza e distribuzione vicino ai clienti disponiamo di un vantaggio concorrenziale per rispondere a ogni vostra esigenza. Partner di distribuzione pluriennali e società di distribuzione proprie in tutti i principali paesi a livello mondiale garantiscono un‘assistenza e una consulenza individuale ai clienti sul posto. Forni e impianti con forni si trovano anche nelle vostre vicinanze presso clienti di riferimento.
Το δυνατό σημείο της Nabertherm είναι ένα από τα μεγαλύτερα τμήματα Έρευνας & Ανάπτυξης στην βιομηχανία κλιβάνων. Σε συνδυασμό με μια κεντρική παραγωγής στη Γερμανία καθώς και πωλήσεις και εξυπηρέτηση κοντά στον πελάτη, διαθέτουμε ένα ανταγωνιστικό πλεονέκτημα για να ικανοποιηθούν οι ανάγκες σας. Μακροχρόνιοι εμπορικοί εταίροι και ίδιες εταιρείες διανομής σε όλες τις μεγάλες χώρες του κόσμου εγγυώνται την επί τόπου ατομική εξυπηρέτηση πελατών και την παροχή εξυπηρέτησης. Κλίβανοι και εγκατάσταση κλιβάνου υπάρχουν σε πελάτες αναφοράς στην περιοχή σας.
A Nabertherm erőssége, hogy a kemencegyártás területén az egyik legnagyobb kutatás-fejlesztési részleget mondhatja magáénak. A központi, németországi gyártáskapacitás, valamint az ügyfél közelében történő értékesítés és szerviz kombinációjával olyan versenyelőnyünk van, amellyel mindenképpen megvalósíthatjuk az Ön elvárásait. A világ összes fontosabb országában régóta együttműködünk értékesítési partnerekkel, ill. saját értékesítő cégeket működtetünk – mindennek köszönhetően garantálhatjuk, hogy ügyfeleinket a helyszínen, személyre szabott módon szolgáljuk ki. A kemencék és kemencerendszerek az Ön közelében is megtekinthetők működés közben, referenciaügyfeleinknél.
Atutem Nabertherm jest bycie jednym z największych oddziałów R&D w przemyśle piecowym. Połączenie centralnej produkcji w Niemczech oraz dystrybucji i serwisu w pobliżu klienta daje nam przewagę nad konkurencją i pozwala sprostać Państwa wymaganiom. Wieloletni partnerzy dystrybucyjni oraz własne spółki dystrybucyjne we wszystkich większych krajach na świecie gwarantują indywidualną obsługę i doradztwo na miejscu. Piece i urządzenia piecowe znajdują się u klientów referencyjnych również w Państwa okolicy.
Nabertherm'in gücü fırın sanayinde en büyük AR-GE departmanlarından birine sahip olmasıdır. Almanya'da merkezi bir üretim ve müşteriye yakın bir satış ve servis ağı ile kombinasyon sayesinde beklentilerinizi karşılamak için önemli bir rekabet avantajına sahibiz. Dünyanın önemli tüm ülkelerinde var olan uzun yıllara dayalı satış ortaklıkları ve kendimize ait satış firmaları yerelde özel müşteri hizmeti ve danışmanlığı sunma olanağı sağlıyor. Fırınlar ve fırın tesisleri referansımız olan müşterilerde size de yakın bir noktada bulunuyor.
  3 Treffer www.mediacrat.com  
Right click to download one of these high resolution images below.
Cliquer à droite pour télécharger une des images à haute résolution ci-dessous.
Klicken Sie hier, um eines der untenstehenden, hochauflösenden Bilder herunterzuladen.
Oprimir el botón derecho del ratón para descargar una de estas imágenes en alta resolución de abajo.
Clicca con il tasto destro del mouse per scaricare una delle seguenti immagini ad alta risoluzione.
Rechter muisklik om één van deze hoge resolutie beelden te downloaden.
  2 Treffer www.nieyuan.net  
One of the following may be responsible for such problems.
Une des raisons suivantes peut être la cause de tels problèmes.
Eines der folgenden Fälle könnte für diese Probleme verantwortlich sein.
Uno de los siguientes puede ser la causa de estos problemas.
Una delle seguenti cause potrebbe aver provocato tali problemi.
Dit kan aan één van de volgende oorzaken liggen.
  4 Treffer www.viirus.fi  
Join one of the world’s best tourism organisations.
Rejoignez l'une des meilleures organisations touristiques au monde.
Treten Sie einer der weltbesten Tourismus-Organisationen bei.
Присоединяйтесь к одной из лучших туристических организаций в мире.
  23 Treffer help.nchsoftware.com  
Open the library using one of the following ways:
Ouvrez la bibliothèque de l'une des façons suivantes :
Sie können die Bibliothek mittels einer der folgenden Möglichkeiten öffnen:
Abra la biblioteca usando una de las siguientes maneras:
Aprire la libreria in uno dei seguenti modi:
  kareliacottages.com  
One of the greatest advantages of Medpor Ear Reconstruction is that the surgery can be performed when a child turns 3 Jahren, allowing for completion of the entire process well before the child enters kindergarten (even with bilateral Microtia).
Uno dei più grandi vantaggi di Medpor Ear ricostruzione è che la chirurgia può essere eseguita quando un bambino si trasforma 3 anni, consentendo il completamento dell'intero processo ben prima il bambino entra all'asilo (anche con bilaterale Microtia).
Medpor कान पुनर्निर्माण का सबसे बड़ा लाभ यह है कि सर्जरी प्रदर्शन किया जा सकता है जब एक बच्चे को उत्तेजित करता है 3 साल की उम्र, पूरी प्रक्रिया के पूरा करने के लिए अनुमति से पहले अच्छी तरह से बच्चे बाल विहार में प्रवेश करती है (भी द्विपक्षीय Microtia के साथ).
One of the greatest advantages of Medpor Ear Reconstruction is that the surgery can be performed when a child turns 3 살, allowing for completion of the entire process well before the child enters kindergarten (even with bilateral Microtia).
Одно из самых больших преимуществ Medpor Ear реконструкции является то, что операция может быть выполнена, когда ребенку исполнится 3 лет, позволяет для завершения всего процесса задолго до поступления ребенка в детский сад (даже с двусторонним микротия).
  2 Treffer www.masserialifoggiresort.it  
“Sensitech is one of the few companies I have worked for where you are made to feel like an important member of the team and management is actively appreciative of your efforts.”
“Sensitech es una de las pocas compañías donde trabajé en que te hacen sentir que eres un integrante importante del equipo y la gerencia valora activamente tus esfuerzos”.
“A Sensitech é uma das poucas empresas em que trabalhei que faz os funcionários se sentirem como um membro importante da equipe e a gestão fica realmente grata por seus esforços”.
「今まで私が働いた会社の中で、センスティックは、自分がチームの重要な一員であることを感じさせてくれ、管理職が従業員の努力を積極的に感謝してくれる、数少ない会社の一つです。」
«Sensitech — это одна из немногих компаний, в которых я работал, где вы ощущаете себя важным членом команды, и где руководство активно ценит Ваши усилия».
  4 Treffer www.google.gr  
To link to your Google+ page, you can choose either to use our icon or one of our badges here.
Pour créer un lien vers votre page Google+, vous avez le choix entre l'utilisation de notre icône ou de l'un de nos badges présentés ici.
Für einen Link zu Ihrer Google+ Seite können Sie hier entweder unser Symbol oder eines unserer Badges auswählen.
Para vincular a tu página de Google+, puedes utilizar nuestro icono o una de nuestras insignias disponibles en esta página.
Per aggiungere un link che rimandi alla tua pagina Google+, puoi scegliere di utilizzare la nostra icona o uno dei nostri badge qui.
Wilt u een link naar uw Google+ pagina wilt plaatsen, kies dan hier uit verschillende pictogrammen en badges.
В ссылке на страницу Google+ можно использовать один из значков, приведенных здесь.
  5 Treffer www.gosur.com  
Located on the river Spree next to the heart of the city, the Museum Island in Berlin is one of the world’s most significant museums complex.
Situé sur la rivière Spree à côté du coeur de la ville, l'île aux musées de Berlin est l'un des musées les plus importants du monde complexe.
Das Hotel liegt an der Spree neben dem Herzen der Stadt, ist die Museumsinsel in Berlin eines der weltweit bedeutendsten Museen komplex.
Emplazada en el río Spree contiguo al núcleo de la ciudad, la Isla de los Museos de Berlín es uno de los conjuntos de museos más significativos del mundo.
Situato sul fiume Sprea, vicino al centro della città, l'Isola dei Musei di Berlino è uno dei gruppi più significativi musei del mondo.
Localizado no rio Spree, ao lado do núcleo da cidade, a Ilha dos Museus em Berlim, é um dos conjuntos mais significativos de museus do mundo.
Gelegen aan de rivier de Spree naast het hart van de stad, het Museumsinsel in Berlijn is een van de belangrijkste musea complexe van de wereld.
  www.etwinning.net  
Or why not try one of our task sheets? The task sheets will guide you through the basic steps of eTwinning and you can go through them at your own pace.
Ou pourquoi n’essayeriez-vous pas nos fiches de projet ? Les fiches de projet vous accompagneront dans les premières étapes d’eTwinning et ensuite vous pourrez les refaire à votre rythme.
Sie könnten natürlich auch eines unserer Arbeitsblätter ausprobieren! Die Arbeitsblätter führen Sie in Ihrer eigenen Geschwindigkeit durch die grundlegenden eTwinning-Schritte.
Oppure, perché non provare uno dei nostri elenchi delle attività? Questi strumenti vi permetteranno di muovere i primi passi in eTwinning, seguendo il vosto ritmo.
Или защо да не опитате някои от нашите листа със задачи? те ще ви преведат през основните стъпки на eTwinning и вие ще можете да ги преминете с темпо по ваш избор.
Proč také nevyzkoušet některých z našich pracovních listů ? Pracovní listy vás provedou základními fázemi eTwinningu, přičemž můžete postupovat svým vlastním tempem.
Miks mitte proovida ka meie ülesandelehti? Ülesandelehed aitavad teil eTwinningus esimesi samme astuda. Saate neid täita enda valitud tempos.
Eller varför inte prova ett av våra arbetsblad? Arbetsbladen är en vägledning genom de grundläggande stegen i eTwinning, och du kan gå igenom dem i din egen takt.
  www.omegat.org  
Whether or not it is adopted depends firstly upon whether the development team considers it beneficial to OmegaT, and secondly, upon whether one of the developers is willing to do the work of implementing it.
Depuis que le projet existe, des centaines de demandes d'amélioration ont été soumises et elles sont nombreuses à avoir déjà été implémentées. Néanmoins, soumettre une demande d'amélioration ne conduit pas automatiquement à l'implantation de la fonction souhaités ou de l'amélioration en question. Son adoption dépend d'une part du progrès qu'elle constitue pour OmegaT (une estimation laissée à l'appréciation de l'équipe de développement), et d'autre part des ressources disponibles pour son implémentation.
Sono state già fatte centinaia di RFE, e molte di esse realizzate. L'invio di una RFE non significa, tuttavia, che la funzione o la miglioria richiesta venga automaticamente implementata. La sua adozione dipende in primo luogo dal fatto se la squadra di sviluppo la considera utile a OmegaT, e in secondo luogo se uno degli sviluppatori sia disposto a realizzarla.
وثمة المئات من طلبات تطوير الخصائص قُدمت، وكثير منها نُفذ بالفعل. ومع ذلك، فإن تقديم طلب خاصية لا يعني أنها ستُنفذ تلقائيًا. فتنفيذ الخاصية أو عدم تنفيذها يعتمد أولا على اعتقاد فريق البرمجة فائدة إضافتها إلى برنامج أوميجاتي، وثانيا على ما إذا كان أحد المطورين على استعداد لتنفيذها.
Εκατοντάδες τέτοιες προτάσεις έχουν ήδη γίνει και πολλές εξ αυτών έχουν ήδη υλοποιηθεί. Ωστόσο, η κατάθεση μίας RFE δεν σημαίνει ότι το επιθυμητό γνώρισμα ή βελτίωση θα υλοποιηθεί οπωσδήποτε. Η υλοποίηση εξαρτάται, πρώτα, από το πόσο ωφέλιμο θα κρίνει το γνώρισμα η ομάδα ανάπτυξης και, μετά, από το αν οι προγραμματιστές επιθυμούν να καταβάλουν τον απαιτούμενο κόπο για την υλοποίησή του.
Letterlijk honderden RFE's zijn al gemaakt, en veel daarvan zijn ook al geïmplementeerd. Indienen van een RFE betekent echter niet dat de gewenste mogelijkheid of verbetering ook automatisch zal worden geïmplementeerd. Of het wel of niet wordt geadopteerd is ten eerste afhankelijk van het feit of het ontwikkelteam het een aanwinst vindt voor OmegaT, en ten tweede of één van de ontwikkelaars bereid is om de implementatie uit te voeren.
Ja s'han presentat centenars d'RFE i se n'han implementat moltes. Això no obstant, l'enviament d'una RFE no vol dir que la funció o la millora proposades s'implementaran de manera automàtica. El fet que s'accepti o no depèn, en primer lloc, de si l'equip de desenvolupadors considera que es tracta d'una bona millora per a l'OmegaT i, en segon lloc, de si hi ha cap desenvolupador disposat a fer la feina d'implementar-la.
RFE:itä on tehty jo kirjaimellisesti satoja ja monet niistä on myös toteutettu. RFE:n lähettäminen ei kuitenkaan tarkoita sitä, että toivottu ominaisuus tai parannus toteutettaisiin automaattisesti. Sen ottaminen käyttöön riippuu ensiksikin siitä, pitääkö kehitystiimi sitä hyödyllisenä OmegaT:lle, ja toiseksi siitä, onko joku kehittäjistä halukas tekemään toteuttamiseksi vaadittavan työn.
Sudah ratusan Permintaan untuk Peningkatan Fitur (RFE) diajukan, dan banyak di antaranya sudah diterapkan. Namun, pengajuan RFE tidak serta-merta berarti fitur yang diinginkan atau perbaikannya akan diterapkan secara automatis. Penerapannya pertama-tama tergantung pada apakah tim pengembangan menganggapnya bermanfaat bagi OmegaT atau tidak, dan kedua, apakah salah satu pengembang bersedia menerapkannya.
Xa se teñen realizado centos de RFE e moitas delas xa foron incorporadas. É preciso ter en conta que enviar un RFE non implica que a función ou mellora desexada se vaia incorporar de forma automática. Se se adopta ou non dependerá en primeiro lugar de se o equipo de desenvolvemento cre que é beneficiosa para OmegaT, e en segundo lugar, de se algunha das persoas que desenvolve está disposta a traballar para incluíla.
litteralmente centenas de RFEs esseva jam facite, e multe de illos jam implementate. Comocunque, le submission de un RFE non significa automaticamente que le characteristica o le melioration desiderate essera implementate. Si il essera adoptate o non, dependera in prime loco ab quanto le equipa de disveloppamento considera lo benefic pro OmegaT, e secundarimente, si un del disveloppatores es ben disposite a facer le labor de implementar lo.
  2 Treffer conffidence.com  
ChinaTopwin kylin talked with one of his friend: why remote control quadcopter so popular?
ChinaTopwin kylin sprach mit einem seiner Freundin: warum Fernbedienung quadcopter so beliebt?
ChinaTopwin kylin habló con uno de su amigo: ¿por qué Quadcopter teledirigido tan popular?
ChinaTopwin Kylin ha parlato con un suo amico: perché quadcopter telecomando così popolare?
ChinaTopwin kylin conversou com um dos seu amigo: por quadcopter controle remoto é tão popular?
تحدث ChinaTopwin كيلين مع واحدة من صديقه: لماذا كوادكوبتر التحكم عن بعد حتى الشعبية؟
なぜリモコンクワッドローターそんなに人気:ChinaTopwin麒麟は彼の友人の1と話?
ChinaTopwin Kylin rozmawiałem z jednym z jego przyjaciela: dlaczego zdalnego quadcopter sterowania tak popularne?
ChinaTopwin Kylin разговаривал с одним из его друга: Почему контроль Мультикоптер дистанционного так популярны?
  2 Treffer www.quintaperestrellomadeira.com  
Quinta das Vistas is located in one of the hills overlooking the wonderful bay of Funchal enjoying infinite panoramic views over Funchal downtown, the mountains and the blue sea. More
Quinta das Vistas se situe dans une de collines surplombant la baie magnifique de Funchal, profitant de vues panoramiques à l’infini sur le centre ville de Funchal, les montagnes et la mer bleue. Plus
Quinta das Vistas befindet sich auf einen Hügel mit Aussicht auf die wunderschönen Bucht von Funchal, mit unendliche panoramische Sichten auf den Stadtzentrum von Funchal, die Berge und das blaue Meer. Mehr
Quinta das Vistas está situado en uno de las colinas que dominan la maravillosa bahía de Funchal, con infinitas vistas panorámicas del centro de Funchal, de las montañas y del mar azul. Más
Quinta das Vistas è stato ricavato da una prominente casa padronale, superbamente posizionata in cima a una collina con una favolosa vista panoramica sulle montagne di Madeira, l'oceano e il centro cittadino di Funchal. Più
O Quinta das Vistas situa-se numa das encostas que contemplam a espectacular baía do Funchal, desfrutando de uma paisagem panorâmica infinita sob a baixa do Funchal, as montanhas e o mar. Mais
Quinta das Vistas is gelegen op een van de heuvels met uitzicht op de schitterende baai van Funchal en biedt eindeloos uitzicht op de binnenstad van Funchal, de bergen en de blauwe zee. Mere
Quinta das Vistas on sijoitettu yhdelle vuorista mistä on upeat ja laajat näköalat yli Funchalin niemen ja kaupungin, vuorten ja sinisen meren. Lisää
Quinta das Vistas er plassert i en av åsene med en vidunderlig utsikt til bukten Funchal. Nyt panoramautsikten til byen Funchal, fjellene og det blå havet. Mer
Quinta das Vistas расположен на одном из холмов, возвышаясь над прекрасным заливом Фуншала и имея бесконечный панорамный вид над деловым центром Фуншала, горами и синим океаном. Далее
  16 Treffer www.baslerweb.com  
Crawler is a trademark of Crawler Group, one of a family of companies in the Xacti Group.
Crawler est une marque Crawler Group, l’une des branches des compagnies du Groupe Xacti.
Crawler ist ein Markenzeichen der Crawler Group, in der Familie der Firmen der Xacti Gruppe.
Crawler es una marca registrda de Crawler Group, una de las compañías de la familia del Grupo Xacti.
Crawler è un marchio registrato della Crawler Group, una società del gruppo Xacti Group.
Crawler é uma marca registada da Crawler Group, uma da família de companhias no Grupo Xacti.
Crawler je registrovanou značkou společnosti Crawler Group, jedné ze společností ve skupině Xacti.
  3 Treffer www.hublot.com  
We can offer you a whole range of ways of making the most of your abilities, including some you would never even have imagined! If you are one of the best, we have a job for you. We seek intelligent, creative, enthusiastic people who are prepared to take on all sorts of challenges in all the departments of our company.
Nous pouvons vous offrir un vaste éventail de moyens pour tirer le meilleur parti de vos capacités, y compris des possibilités auxquelles vous n'auriez jamais pensé ! Si vous êtes l'un(e) des meilleur(e)s, nous avons un emploi pour vous. Nous recherchons des gens intelligents, créatifs et enthousiastes qui sont prêts à relever toute sorte de défis dans tous les départements de notre société.
Wir können Ihnen eine ganze Reihe von Gelegenheiten bieten, das beste aus Ihren Fähigkeiten zu machen – sogar solche, die Sie sich nicht einmal erträumt hätten! Wenn Sie zu den Besten gehören, haben wir eine Stelle für Sie. Wir suchen intelligente, kreative, enthusiastische Personen, die bereit sind, sich in sämtlichen Abteilungen unseres Unternehmens ganz unterschiedlichen Herausforderungen zu stellen.
Podemos proporcionarle una serie completa de formas de sacar el máximo provecho a sus habilidades, incluyendo algunas que nunca hubiera imaginado. Si es uno de los mejores, tenemos un trabajo para usted. Buscamos personas inteligentes, creativas, entusiastas, que estén dispuestas a asumir cualquier reto en cada uno de nuestros departamentos.
Nós podemos oferecer-lhe uma ampla variedade de maneiras de revelar o melhor de suas habilidades, incluindo algumas que você sequer teria imaginado! Se você é um dos melhores, nós temos um emprego para você. Procuramos pessoas inteligentes, criativas e entusiasmadas que estejam preparadas para aceitar todos os tipos de desafios em todos os departamentos de nossa companhia.
ウブロは、あなたの才能を最大限に活かすあらゆる方法を提供することができます。その中にはあなたが今まで想像したこともなかったような仕事も含まれています! あなたがベストな人材のひとりであるなら、ウブロにはあなたのための仕事があります。ウブロでは、あらゆる部門で、どんなチャレンジにも果敢に立ち向かうインテリジェントで、クリエイティブで、やる気にあふれた人材を求めています。
Мы можем предложить Вам множество путей для максимальной реализации Ваших способностей, включая те, о которых Вы даже не мечтали! Если Вы – один из лучших, у нас есть для Вас работа. Для работы во всех подразделениях компании мы ищем умных, креативных, мотивированных людей, готовых принять любой вызов.
  9 Treffer www.music-club-munich.rocks  
Detail of one of the four diesel engines SGCM which equip Galgenberg.
Détail d'un des quatre moteurs Diesel SGCM qui équipent le Galgenberg.
Einzelheit von einem der vier sgcm-Dieselmotoren, die Galgenberg ausstatten.
Detalle de uno de los cuatro motores diesel SGCM que equipan el Galgenberg.
Dettaglio di uno dei quattro motori diesel SGCM che forniscono Galgenberg.
Detail van een van de vier dieselmotoren SGCM die Galgenberg uitrusten.
  2 Treffer www.easyname.web.tr  
Choose design templates for your one of a kind website
Choisissez des modèles de conception pour votre page d'accueil personnalisée
Seleziona i modelli di design per la tua home page unica
Выбирайте шаблоны дизайна для своего уникального сайта
Zvoľte si predlohy dizajnu pre svoju jedinečnú domovskú stránku
dizayn şablonlarını benzersiz Web siteniz için seçin
  10 Treffer www.easyname.de  
Choose design templates for your one of a kind website
Choisissez des modèles de conception pour votre page d'accueil personnalisée
Seleziona i modelli di design per la tua home page unica
Выбирайте шаблоны дизайна для своего уникального сайта
Zvoľte si predlohy dizajnu pre svoju jedinečnú domovskú stránku
dizayn şablonlarını benzersiz Web siteniz için seçin
  2 Treffer www.easyname.fr  
Choose design templates for your one of a kind website
Choisissez des modèles de conception pour votre page d'accueil personnalisée
Seleziona i modelli di design per la tua home page unica
Выбирайте шаблоны дизайна для своего уникального сайта
Zvoľte si predlohy dizajnu pre svoju jedinečnú domovskú stránku
dizayn şablonlarını benzersiz Web siteniz için seçin
  19 Treffer www.sulzer.com  
Visit us at one of our on-campus events
Besuchen Sie uns an einer Veranstaltung direkt auf dem Campus
Visite-nos em um de nossos eventos localizados em um campus
Посетите одно из наших студенческих мероприятий
  5 Treffer temp.eulogica.com  
One of the ways to get to know Prague is from the deck of a boat sailing along the Vltava. From there, you can admire the panorama of both banks of the Vltava and familiarise yourself with the architecture of the city.
Profiter d’une croisiere sur un bateau naviguant sur la Moldau est un excellent moyen de découvrir Prague. Ces croisieres vous permettront d’admirer les panoramas offerts par les deux rives de la Moldau et de découvrir l’architecture de la ville d’une maniere différente. Vous pourrez choisir parmi plusieurs variantes de croisieres, d’une courte ballade avec rafraîchissement a une soirée entiere, agrémentée d’un dîner et de quelques notes de musique.
Es ist auch möglich, Prag von einem der Schiffe aus kennenzulernen, die auf der Moldau fahren. An Bord dieser Schiffe kann man das Panorama der beiden Moldauufer bewundern und sich mit der Architektur der Stadt vertraut machen. Man kann aus verschiedenen Ausflugsvarianten auswählen, angefangen bei kurzen Touren mit einem kleinen Imbiss, bis hin zu einem unvergesslichen Abend mit Abendessen und Musik.
Una forma de aprender de Praga es desde la cubierta de los barcos que navegan por el río Moldava. Desde éstos, es posible admirar el panorama de las dos orillas del río Moldava y aprender acerca de la arquitectura de la ciudad. Usted puede elegir entre varias opciones de excursiones, desde paseos cortos con un pequeño refrigerio hasta pasar una agradable velada con cena y música.
Un modo particolare per vedere Praga e da una battello sulla Moldava. Da qui potete ammirare il panorama su entrambe le rive del fiume e conoscere l’architettura della citta. Potete scegliere tra numerose varianti: da brevi gite con piccolo rinfresco, oppure crociere serali con cena e accompagnamento musicale.
Один из способов знакомства с Прагой – с палубы теплоходов, курсирующих по Влтаве. С них можно любоваться панорамой обоих берегов Влтавы и ознакомиться с архитектурой города. Можно выбрать один из нескольких вариантов экскурсии – от короткой прогулки с небольшой закуской до проведения прекрасного вечера с ужином и музыкой.
  4 Treffer www.iasorecords.com  
Our International PERRELET Warranty of three years, as well as the assistance of our official after sale service network reserved to the owners of genuine PERRELET watches, only upon presentation of the original PERRELET Warranty Card, duly filled by one of our official distributors or authorized dealers.
Notre Garantie Internationale PERRELET de trois ans, ainsi que l'assistance de notre réseau officiel de service après-vente sont réservées aux propriétaires de montres PERRELET originales, uniquement sur présentation de la Carte de garantie Perrelet originale, dûment remplie par un de nos distributeurs officiels ou détaillants autorisés. Ni PERRELET SA, ni aucun membre de notre réseau de distribution n'assumera de service ni de responsabilité pour des montres qui ne sont pas couvertes par notre Garantie Internationale PERRELET.
Die drei Jahre gültige Internationale PERRELET-Garantie und die Leistungen unseres offiziellen Kundendiensts sind ausschließlich Besitzern echter PERRELET-Uhren vorbehalten, und nur bei Vorlage der von einem unserer offiziellen Vertreiber oder Vertragshändler vorschriftsmäßig ausgefüllten Original-PERRELET-Garantiekarte. Weder PERRELET SA noch ein Mitglied unseres Vertriebnetzes übernimmt die Wartung oder Verantwortung für Uhren, die nicht unter die Internationale PERRELET-Garantie fallen.
Nuestra Garantía Internacional PERRELET de tres años, así como la asistencia ofrecida por nuestra red oficial de servicio posventa, están reservadas a los propietarios de relojes PERRELET originales, únicamente mediante presentación de la Tarjeta original de garantía PERRELET, debidamente cumplimentada por uno de nuestros distribuidores oficiales o detallistas autorizados. Ni PERRELET SA, ni ningún miembro de nuestra red de distribución asumirá ninguna responsabilidad ni llevará a cabo un servicio sobre un reloj que no esté cubierto por nuestra Garantía Internacional PERRELET.
إنّ الضمان الدولي PERRELET الذي يمتدّ لثلاث سنوات والمساعدة التي توفّرها شبكتنا الرسمية لخدمة ما بعد البيع تخصّ مالكي ساعات PERRELET الأصلية، وتستلزم تقديم بطاقة ضمان Perrelet الأصلية بعد ملئها من طرف موزّعينا الرسميين وباعتنا المعتمدين. لن تقوم شركة PERRELET SA أو أي من أعضاء شبكة الموزعين الخاصة بنا بإسداء خدمات أو بتحمّل أية مسؤولية بخصوص ساعات غير مشمولة في إطار الضمان الدولي PERRELET.
Услуги, предусмотренные трехлетней Международной гарантией PERRELET, и поддержка официальной сети послепродажного обслуживания предназначены исключительно владельцам подлинных часов PERRELET, располагающим оригинальным Гарантийным сертификатом Perrelet, должным образом заполненным одним из наших официальных дилеров или персоналом аккредитованной точки продажи. Ни сама компания PERRELET SA, ни представители нашей дистрибьюторской сети не примут на сервисное обслуживание часы, не имеющие Международной гарантии PERRELET.
  6 Treffer www.tiglion.com  
One of the world's leading producers of pressure reducers for methane gas and LPG converting systems is an Italian manufacturer. They turned to FlexLink for new assembly line.
Un laboratoire de fabrication ophtalmique récompensé, basé dans l'Ohio, exerce ses activités depuis plus de quarante ans. Il se trouve à présent dans un processus d'accélération de sa croissance.
Este fabricante de máquinas italiano es líder en la fabricación de máquinas de rellenado y embalaje de productos químicos, cosméticos y de alimentación. Vinieron a FlexLink Systems S.p.A, para encontrar una solución móvil de pucks para un importante cliente multinacional.
Il costruttore italiano è una società leader nella produzione di macchine per il riempimento e il confezionamento di prodotti alimentari, chimici e cosmetici. Si è rivolta alla FlexLink Systems S.p.A per trovare una soluzione mobile in tazzette per un importante cliente internazionale.
A fabricante de máquinas italiana é líder em fabricação de máquinas para enchimento e embalagem de produtos químicos, cosméticos e alimentícios. Eles vieram até a FlexLink Systems S.p.A para encontrar uma solução de puck móvel para um importante cliente global.
Czyszczenie skrzynek wielokrotnego użytku z tworzywa sztucznego stanowiło spore wyzwanie dla dużej piekarni.
Yeni bir otomatik üretim akışı çözümüne yapılan yatırım, İsveçli süt ürünleri üreticisinin elde ettiği ürün hacmini artırdı ve üretimlerinin daha esnek ve uygun maliyetli hale gelmesini sağladı.
  stefan-aufdermaur.ch  
If you go from the side of Lukyanovskaya square, you won’t have to go around the house along the stairs, it would be enough to go around McDonald’s and come out from the side of “Silpo” supermarket (where you can buy everything you need and even some sophisticated wines for romantic dinner). From it, rightwards, to already familiar one of the best hotels in Kyiv, located in an ancient historical district of Kyiv.
Si vous viendrez du côté de la place Luk'yanovskaya, vous n’avez pas à contourner le bâtiment par escalier, il suffit de contourner McDonald’s et sortit du côté d’entrée de supermarché «Silpo» (où vous pouvez acheter le nécessaire et même les vins de chic pour le repas romantique). De l’entrée de supermarché vous tournez à droite pour arriver au bâtiment qu’on connaît déjà, où se trouve l’un des meilleurs hôtel de Kiev, situé au centre historique de la ville.
Wenn man seitens dem Lukjanowskaja Platz kommt, muss man das Haus auf Treppchen nicht umgehen, es ist genügend McDonald’s umzugehen und seitens des Eingangs zum Supermarkt «Silpo» auszugehen (wo man alles Notwendiges und sogar die Luxus-Weine für romantisches Abendessen kaufen kann). Rechts davon befindet sich das schon berühmte und uns bekannte Gebäude eines der besten Hotels in Kiew, das im alten historischen Bezirk liegt.
Se ci raggiunge dalla piazza Luchianivsca, non dovra’ allora aggirare il palazzo per le scale, bastera’ solo aggirare il McDonald’s e uscire dalla parte vicina all’ingresso nel supermercato “Silpo” «Сильпо» (dove e’ possibile comprare tutto il necessario, perfino i vini di lusso per una cena romantica). Bisogna girare a sua destra e camminare fino al palazzo gia’ noto a noi di uno dei migliori alberghi di Kiev, ubicato nel rione vecchio e storico della citta’.
Se você passa do lado da praça Lukianivska, não tem que contornar o edifício por escadas, basta contornar o McDonald para entrar pela parte do supermercado Silpo (onde pode comprar tudo o que precisa e até mesmo vinho de qualidade para um jantar romântico). Dali para a direita até o edifício já conhecido e familiar dum dos melhores hotéis em Kiev, localizado num antigo bairro histórico.
Als komt u vanaf de zijde van Lukyanovskaya plein, dan moet u niet naar het huis met de trap te omzeilen, zal het genoeg zijn om ergens McDonald's te geraken en naar de ingang van het "Silpo" supermarkt te gaan (waar u kunt kopen alles wat u nodig en zelfs enkele luxe wijn voor een romantisch avondmaal). Sla rechtsaf aan de reeds bekend en vertrouwd gebouw van een van de beste hotels in Kiev, gelegen in het oude historische district.
Ha a Lukjanovszkaja tér felöl érkezünk, nem kell körbejárni az épületet, elég ha a McDonalds épületét megkerüljük és a «СИЛЬПО» szupermarket bejárata felöl álunk meg. Innen ha jobbra megyünk a fentebb említett magasépület felé, megtaláljuk a környék egyik legjobb szállodáját. A «СИЛЬПО» szupermarketben minden megvehetünk, a mi szükséges, sőt jó bort is egy romantikus vacsorához.
Jeśli Państwo pójdą ze strony Łukjanowskiego placu wtedy nie trzeba będzie ominać budynek po schodach, wystarczy tylko ominąć McDonaldsa i wyjść ze strony wejścia do supermarketu „Silpo” (gdzie można kupić wszystko, czego Państwo potrzebują i nawet wina luksusowe na romantyczną kolację). Od niej w prawą stronę do już znanego budynku jednego z najlepszych hoteli w Kijowie, znajdującego się w starej historycznej dzielnicy miasta.
Dacă mergeţi din partea pieţei Lukyanovska, atunci nu trebuie să ocoliţi clădirea pe scări, va fi suficient pentru să treceţi în jurul lui McDonalds şi să treceţi din partea intrării în supermarket „Silpo” (unde puteţi cumpăra tot de ce aveţi nevoie, chiar vin de elită pentru o cină romantică). De la el se trece la dreapta spre deja binecunoscut edificiu cu unul din cele mai bune hoteluri din Kyiv, situat în cartierul istoric vechi.
Lukyanovskaya meydanı tarafından geçerseniz merdivene çekerek binanın etrafını dolaşmanız gerek kalmayacak, sadece McDonalds’ı dolanıp (tüm gereken şeyleri, romantik bir akşam yemeği için elit şarapları bile alabileceğiniz) ‘Silpo’ supermarket giriş kapısı tarafından binayı bulabileceksiniz). Supermarketin sağ tarafından şehrin eski ve tarihi mahalesinde bulunan Kiev’deki en iyi ve artık bildiğiniz otelimize kadar kolayca ulaşabileceksiniz.
Ja jūs iesiet no Lukjanovkas laukuma puses, tad jums nenāksies apiet māju pa kāpnēm, pietiks apiet Makdonaldsu un iziet no supermārketa „Siļpo” (kur var nopirkt visu nepieciešamo un pat elišu vīnus romantiskām vakariņām) ieejas puses. No tā pa labi līdz mums jau zināmai un pazīstamai ēkai, vienai no labākajām viesnīcām Kijevā, kura novietota vecajā vēsturiskajā rajonā.
Lukyanovskaya meydanı tərəfdən getdiyiniz halda Siz binanı artıq pilləkanlar tərəfdən ötürməyə məcbur olmayacaqsınız, sadəcə Makdonaldsın yanından keçib “Silpo” supermarketinin girişi tərəfindən gedin (yeri gəlmişkən, həmin supermarketə Siz bütün lazımi məhsulları ala bilərsiniz, həmçinin, romantik bir axşam üçün süçmə şərabları da). Supermarketdən sağ tərəfdə Siz Kiyev şəhərinin ən gözəl mehmanxanalarından biri olan, şəhərin tarixi mərkəzində yerləşən və bizə artıq tanış olan mehmanxanaya çata bilərsiniz.
  2 Treffer www.easyname.in  
Choose design templates for your one of a kind website
Choisissez des modèles de conception pour votre page d'accueil personnalisée
Seleziona i modelli di design per la tua home page unica
Выбирайте шаблоны дизайна для своего уникального сайта
Zvoľte si predlohy dizajnu pre svoju jedinečnú domovskú stránku
dizayn şablonlarını benzersiz Web siteniz için seçin
  2 Treffer finovak.com  
PDF Expert is one of my must-have apps.
PDF Expert ist eines meiner Must-Haves.
PDF Expert es una de mis aplicaciones imprescindibles.
PDF Expert è una delle app da avere.
O PDF Expert é um dos meus aplicativos essenciais.
私にとって、PDF Expert は絶対に入れておきたい必須アプリのひとつです。
  2 Treffer www.easyname.es  
Choose design templates for your one of a kind website
Choisissez des modèles de conception pour votre page d'accueil personnalisée
Seleziona i modelli di design per la tua home page unica
Выбирайте шаблоны дизайна для своего уникального сайта
Zvoľte si predlohy dizajnu pre svoju jedinečnú domovskú stránku
dizayn şablonlarını benzersiz Web siteniz için seçin
  questforgrowth.com  
The Machine tribe believes that Mordor is on the cusp of a new age, one of industry and mechanization. Fueled by the mines of Tamon Angren, their smithies and forges turn out much of the Dark Lord's war materiel, and black plumes in the sky are a sign that the Machine tribe's factories are near.
La tribu de la Machine voit le Mordor à l'aube d'une nouvelle ère, dans laquelle l'industrie et la mécanisation seront à l'honneur. Leurs forges et usines produisent une grande partie du matériel de guerre du Seigneur des Ténèbres, et elles se repèrent facilement aux fumées noires qu'elles crachent dans le ciel. La tribu de la Machine envisage également la guerre de façon mécanique : ses soldats se déplacent à l'unisson. Chaque membre de la tribu se considère comme un simple rouage d'un appareil plus vaste, qui englobera un jour le Mordor tout entier.
Der Maschinenstamm ist davon überzeugt, dass Mordor kurz vor dem Anbruch eines neuen Zeitalters steht, in dem Industrie und Mechanisierung die Vorherrschaft übernehmen werden. Die Minen von Tamon Angren mit ihren Schmieden bringen einen Großteil des Kriegsmaterials des Dunklen Herrschers hervor und schwarzer Rauch am Himmel ist ein sicheres Zeichen dafür, dass sich die Fabriken des Maschinenstamms in der Nähe befinden. Auch ihre Herangehensweise an den Krieg ist mechanischer Natur: Ihre Soldaten bewegen sich im Gleichschritt. Jedes Mitglied des Stamms sieht sich selbst nur als ein Zahnrad in einer großen Maschine. Einer Maschine, die eines Tages ganz Mordor umfassen wird.
La tribu maquinista cree que Mordor está en el clímax de una nueva era de industria y mecanización. Sus forjas y herrerías, alimentadas por las minas de Tamon Angren, producen buena parte del material de guerra del Señor Oscuro; el humo negro en el cielo indica que hay una de sus fábricas en las inmediaciones. La tribu maquinista también plantea la guerra de forma mecánica, con sus soldados en formación cerrada. Cada miembro de la tribu se considera una pieza en el engranaje de un gran mecanismo que un día abarcará todo Mordor.
La Tribù della macchina crede che Mordor sia sul punto di entrare in una nuova era, un'era di industrie e meccanizzazione. I loro fabbri e le loro fucine, alimentate dalle miniere di Tamon Angren, producono buona parte del materiale militare dell'Oscuro Signore, e vedere in cielo dei pennacchi di fumo indica che le fabbriche della Tribù della macchina sono nelle vicinanze. La Tribù della macchina applica il suo approccio meccanico anche alla guerra: i suoi soldati infatti marciano sempre a ranghi serrati. Ogni membro della Tribù sa di essere solo uno dei tanti ingranaggi di un sistema più grande, un sistema che un giorno comprenderà tutta Mordor.
A Tribo Maquinal crê que Mordor está à beira de uma nova era e que esta trará indústrias e mecanização. Abastecidas pelas minas de Tamon Angren, suas oficinas e forjas produzem muito do material de guerra do Senhor do Escuro. A fumaça negra no céu indica que as fábricas da Tribo Maquinal estão próximas. A tribo adota uma abordagem mecânica também na guerra, com uma marcha em total sincronia. Cada membro da tribo se vê como uma engrenagem em um aparato maior, algo que um dia abarcará toda Mordor.
Племя Мясорубки верит, что Мордор стоит на пороге новой эры - эры промышленности и механизации. Кузницы и горны, питаемые шахтами Тамон-Ангрен, производят большую часть военного снаряжения для Темного Властелина. Темные клубы в небе свидетельствуют о том, что неподалеку находятся их заводы. Племя Мясорубки использует машинный подход и в сражениях - его бойцы передвигаются в строгом порядке. Каждый член племени считает себя шестеренкой в большом механизме, которому суждено однажды захватить весь Мордор.
  11 Treffer www.hotelacapulcolloret.com  
Enjoy one of the largest water parks in Catalonia with the latest in water attractions!
Profitez d'un des plus grands parcs aquatiques en Catalogne avec les dernières attractions aquatiques!
Genießen Sie eines der größten Wasserparks in Catalunya mit der neuesten Wasserattraktionen !
Disfruta de uno de los parques Acuáticos más grandes de Catalunya con las últimas novedades en atracciones acuáticas!
Godetevi uno dei più grandi parchi acquatici in Catalunya con l'ultima di giochi d'acqua!
Gaudeix d'un dels parcs aquàtics més grans de Catalunya amb les últimes novetats en atraccions aquàtiques!
  3 Treffer www.nanoyou.eu  
The University of Cambridge is one of the oldest universities in the world and one of the largest in the United Kingdom. Its reputation for outstanding academic achievement is known world-wide and reflects the intellectual achievement of its students, as well as the world-class original research carried out by the staff of the University and the Colleges.
L'Université de Cambridge est l'une des plus vieilles universités au monde et l'un des plus grands établissements académiques du Royaume-Uni. Sa réputation due à l'excellente formation académique est connue dans le monde entier et reflète les succès intellectuels de ses étudiants, ainsi que la recherche de pointe réalisée par le personnel enseignant de l'université et de ses facultés. Le département d'ingénierie, le plus grand département à Cambridge et l'un des principaux centres d'ingénierie au monde, a pour objectif de relever les défis les plus urgents en matière de sciences et de technologies.
Die University of Cambridge ist eine der ältesten Universitäten der Welt und eine der größten Großbritanniens. Sie ist weltweit für ihre herausragenden akademischen Leistungen bekannt und ihr Ruf spiegelt die intellektuellen Errungenschaften ihrer StudentInnen wider sowie die von den Universitäts- und Collegemitarbeitern durchgeführten Forschungen auf Weltklasseniveau. Im 'Department of Engineering' - dem größten Department in Cambridge und einem der führenden Zentren für Ingenieurswesen weltweit - will man die größten wissenschaftlichen und technologischen Herausforderungen unserer Zeit lösen.
La universidad de Cambridge es una de las decanas en el mundo y una de las mayores del Reino Unido. La excelencia de su rendimiento académico es mundialmente conocida y refleja los logros intelectuales de sus estudiantes, así como las investigaciones de primer orden que lleva a cabo el profesorado de la universidad y las facultades. El Departamento de Ingeniería, el mayor de Cambridge y uno de los centros de ingeniería líderes en el mundo, aborda los retos más acuciantes del mundo aplicando la ciencia y la tecnología.
L'Università di Cambridge è una delle più antiche istituzioni universitarie al mondo e una delle più grandi del Regno Unito. È celebre in tutto il mondo per i suoi risultati accademici di primo livello che riflettono i successi intellettuali dei suoi studenti, oltre che la ricerca di livello internazionale portata avanti dallo staff dell'Università e dei suoi College. Il Dipartimento di Ingegneria - il più grande di Cambridge e uno dei centri di spicco dell'ingegneria mondiale - si prefigge l'obiettivo di affrontare le sfide tecnologiche e scientifiche più pressanti al mondo.
La Universitat de Cambridge és una de les universitats més antigues del món i una de les més grans del Regne Unit. És mundialment coneguda per la seva excel·lència acadèmica i pel rendiment intel·lectual dels seus estudiants, així com per la recerca original de primer nivell mundial que duen a terme els investigadors de la Universitat i dels seus colleges. L’objectiu del Departament d’Enginyeria —que és el més gran de la Universitat de Cambridge i un dels centres d’enginyeria més destacats del món— és abordar els reptes més apressants del món en l’àmbit de la ciència i la tecnologia.
Cambridge Universitet er et af de ældste universiteter i verden og samtidigt et af de største i UK. Dets omdømme for enestående akademiske præstationer er kendt over hele verden og reflekterer de interlektuelle præstationer af de studerende så vel som den originale verdensklasse forskning der udføres af de ansatte på universitetet. Ingeniørafdelingen, den største afdeling på Cambridge og også et af de førende centre for ingeniørvidenskab i verden, stræber efter at addressere verdens mest presserende udfordringer indenfor videnskaben og teknologien.
  3 Treffer nanoyou.eu  
The University of Cambridge is one of the oldest universities in the world and one of the largest in the United Kingdom. Its reputation for outstanding academic achievement is known world-wide and reflects the intellectual achievement of its students, as well as the world-class original research carried out by the staff of the University and the Colleges.
L'Université de Cambridge est l'une des plus vieilles universités au monde et l'un des plus grands établissements académiques du Royaume-Uni. Sa réputation due à l'excellente formation académique est connue dans le monde entier et reflète les succès intellectuels de ses étudiants, ainsi que la recherche de pointe réalisée par le personnel enseignant de l'université et de ses facultés. Le département d'ingénierie, le plus grand département à Cambridge et l'un des principaux centres d'ingénierie au monde, a pour objectif de relever les défis les plus urgents en matière de sciences et de technologies.
Die University of Cambridge ist eine der ältesten Universitäten der Welt und eine der größten Großbritanniens. Sie ist weltweit für ihre herausragenden akademischen Leistungen bekannt und ihr Ruf spiegelt die intellektuellen Errungenschaften ihrer StudentInnen wider sowie die von den Universitäts- und Collegemitarbeitern durchgeführten Forschungen auf Weltklasseniveau. Im 'Department of Engineering' - dem größten Department in Cambridge und einem der führenden Zentren für Ingenieurswesen weltweit - will man die größten wissenschaftlichen und technologischen Herausforderungen unserer Zeit lösen.
La universidad de Cambridge es una de las decanas en el mundo y una de las mayores del Reino Unido. La excelencia de su rendimiento académico es mundialmente conocida y refleja los logros intelectuales de sus estudiantes, así como las investigaciones de primer orden que lleva a cabo el profesorado de la universidad y las facultades. El Departamento de Ingeniería, el mayor de Cambridge y uno de los centros de ingeniería líderes en el mundo, aborda los retos más acuciantes del mundo aplicando la ciencia y la tecnología.
L'Università di Cambridge è una delle più antiche istituzioni universitarie al mondo e una delle più grandi del Regno Unito. È celebre in tutto il mondo per i suoi risultati accademici di primo livello che riflettono i successi intellettuali dei suoi studenti, oltre che la ricerca di livello internazionale portata avanti dallo staff dell'Università e dei suoi College. Il Dipartimento di Ingegneria - il più grande di Cambridge e uno dei centri di spicco dell'ingegneria mondiale - si prefigge l'obiettivo di affrontare le sfide tecnologiche e scientifiche più pressanti al mondo.
La Universitat de Cambridge és una de les universitats més antigues del món i una de les més grans del Regne Unit. És mundialment coneguda per la seva excel·lència acadèmica i pel rendiment intel·lectual dels seus estudiants, així com per la recerca original de primer nivell mundial que duen a terme els investigadors de la Universitat i dels seus colleges. L’objectiu del Departament d’Enginyeria —que és el més gran de la Universitat de Cambridge i un dels centres d’enginyeria més destacats del món— és abordar els reptes més apressants del món en l’àmbit de la ciència i la tecnologia.
Cambridge Universitet er et af de ældste universiteter i verden og samtidigt et af de største i UK. Dets omdømme for enestående akademiske præstationer er kendt over hele verden og reflekterer de interlektuelle præstationer af de studerende så vel som den originale verdensklasse forskning der udføres af de ansatte på universitetet. Ingeniørafdelingen, den største afdeling på Cambridge og også et af de førende centre for ingeniørvidenskab i verden, stræber efter at addressere verdens mest presserende udfordringer indenfor videnskaben og teknologien.
  www.tjjdfw.com  
If you notice any abuse, failure to adhere to Terms & Conditions, liars, failure to respect copyrights or intellectual property, from one of our advertisers, or any other content problems, please contact us by email so we can react quickly.
En cas d'abus, de non respect des conditions générales, de propos mensongers, de non respect du droit d'auteur ou de la propriété intellectuelle par un de nos annonceurs, ou encore pour tous autres problèmes liés aux contenus sur ce site, contactez nous par email pour que nous réagissions rapidement.
Kontaktieren Sie uns bei Missbrauch oder Missachtung der allgemeinen Bedingungen, bei irreführenden Aussagen, bei Missachtung des Urheberrechts oder geistigen Eigentums durch einer unserer Inserenten oder bei allen anderen Problemen, die mit den Inhalten dieser Seite in Verbindung stehen, per E-Mail, damit wir schnell reagieren können.
En caso de abuso, de incumplimiento del derecho de autor o de la propiedad intelectual por parte de uno de nuestros anunciantes, o por cualquier otro problema relacionado con los contenidos de este sitio, contáctenos por correo electrónico para que podamos reaccionar rápidamente.
In caso di abuso, di violazione delle condizioni generali, di propositi menzogneri, di violazione del diritto d'autore o della proprietà intellettuale da parte dei nostri inserzionisti, o ancora per qualsiasi altro problema legato ai contenuti presenti su questo sito, contattateci per email per permetterci di reagire rapidamente.
Em caso de abuso, de falta de respeito pelos termos gerais, de propostas falsas, de falta de respeito pelos direitos de autor ou pela propriedade intelectual pela parte de um dos nossos anunciantes, ou ainda para todos os outros problemas ligados ao conteúdo deste site, contacte-nos por email para que possamos agir rapidamente.
In geval van misbruik, het overtreden van de algemene voorwaarden, leugenachtige beweringen, het overtreden van het auteursrecht of het schenden van het intellectuele eigendom door één van onze adverteerders, of voor elk ander probleem in verband met de inhoud van deze website, neem contact met ons op via mail zodat we snel kunnen reageren.
  www.quintadomontemadeira.com  
Quinta do Monte is located in a very special historic village overlooking Funchal and the warm south coast of Madeira. The hotel is superbly situated next to the Tropical Garden, cable car terminal and one of Madeira’s ‘must do’s’; the incredible wicker toboggan ride.
La Quinta do Monte se trouve dans un village historique pittoresque surplombant Funchal et la côte sud ensoleillée de Madère. L’hôtel est superbement situé près du jardin tropical, du téléphérique et de l’un des incontournables de Madère, l’incroyable toboggan de traîneaux en osier. Plus
Quinta do Monte befindet sich in einem ganz besonderen historischen Dorf, das Funchal und die warme Südküste von Madeira überblickt. Das Hotel befindet sich herrlich gelegen neben dem tropischen Garten, dem Seilbahn-Terminal und der unglaublichen Weiden-Rodelschlittenfahrt - ein ‘Muss gesehen werden' in Madeira! Mehr
Quinta do Monte está situado en un pueblo histórico muy especial que domina Funchal y la templada costa sur de Madeira. El hotel está perfectamente situado junto al Tropical Garden, al teleférico y a una de las visitas obligadas de Madeira: el increíble paseo en trineo de mimbre. Más
Quinta do Monte si trova in uno storico villaggio molto speciale, sovrastante Funchal e la calda costa meridionale di Madeira. L'hotel è eccezionalmente situato vicino ai Giardini Tropicali, al terminal della funivia e a una delle attrazioni da non perdere a Madeira: l'incredibile gita sulle toboghe in vimini. Più
A Quinta do Monte situa-se numa aldeia bastante histórica, a contemplar o Funchal e a amena costa sul da Madeira. O hotel situa-se soberbamente perto do Tropical Garden, do terminal do teleférico e um dos expoentes máximos da Madeira; o incrível passeio de tobogã de vime. Mais
Quinta do Monte is gelegen in een heel bijzonder historisch dorp met uitzicht op Funchal en de warme zuidkust van Madeira. Het hotel ligt vlak naast de Tropische Tuin, terminus van de kabelbaan en een van de topattracties van Madeira; de ongelooflijke rieten toboganbaan. Mere
Quinta do Monte on sijoitettu erikoiseen historialliseen kylään josta on näköalat yli Funchalin ja Madeiran lämpimän etelärannikon. Hotelli on sijoitettu erinomaisesti lähelle Tropical Gardenia, kaapeliauto terminaalia ja yhtä Madeiran `pakollista nähtävyyttä´; uskomattomat koripunotut ohjaskelkat. Lisää
Quinta do Monte er plassert i en meget spesiell historisk landsby med utsikt til Funchal og den varme sydlige kysten av Madeira. Hotellet er flott plassert ved siden av den Tropiske Hagen, terminalen til kabelbanen og et av Madeiras “must”; den utrolige kurvslede turen. Mer
Quinta do Monte расположен в очень особенной исторической деревене с видом на Фуншал и теплое побережье Мадейры. Отель великолепно расположен неподалеку от Тропических Садов, терминала канатной дороги и того, что просто необходимо попробовать, побывав в Мадейре; необыкновенная прогулка на плетеных тобогганах. Далее
  2 Treffer uk.mvep.hr  
In Sitges, visitors can find all the pleasures that any tourist is looking for: climate, sea, peace and quiet, etc.. . Sitges also has a special passion for its celebrations and festivities, and has an international reputation as one of the most cosmopolitan tourist resorts on the Mediterranean coast.
Sitges exauce les vœux de tout voyageur qui se respecte : le climat, la mer, la tranquillité, etc... Toutefois, il convient de mentionner que Sitges vit ses célébrations et festivités avec un sentiment spécial. Sitges est connue dans le monde entier comme l’une des villes les plus cosmopolites et touristiques de toute la côte méditerranéenne. Sa vieille ville renferme des bâtiments et des palaces d’un grand intérêt architectonique, mais elle conserve surtout une ambiance pittoresque qui fascine tous les visiteurs.
Sitges bietet all die Schätze, die jeder Reisende anstrebt: Das Klima, das Meer, die Ruhe etc... Gleichzeigt lebt Sitges die Feierlichkeiten und Feste mit besonderer Hingabe. Sitges ist weltberühmt als einer der kosmopolitischsten und touristischsten Orte der gesamten Mittelmeerküste. Der historische Stadtkern verfügt über Gebäude und Paläste von architektonischem Ineresse, aber vor allen Dingen fasziniert jeden Besucher das pintoreske Ambiente.
Sitges atesora todos los placeres que anhela cualquier viajero: el clima, el mar, la tranquilidad... A su vez, Sitges vive sus celebraciones y festividades con especial sentimiento. Sitges es conocido mundialmente por ser una localidad de las mas cosmopolitas y turísticas de toda la costa mediterránea. Su casco histórico alberga edificios y palacios de interés arquitectónico, pero, sobre todo mantiene un ambiente pintoresco que fascina a cualquier visitante.
Sitges possiede tutte quelle qualità ricercate da qualsiasi viaggiatore: il clima, il mare, la tranquillità, ecc. Inoltre a Sitges le feste e le rappresentazioni vengono celebrate con molto trasporto. Sitges è conosciuta in tutto il mondo come una delle località più cosmopolite e turistiche della costa mediterranea. Il centro storico è ricco di edifici e palazzi di grande interesse architettonico ma è soprattutto caratterizzato da un ambiente pittoresco capace di affascinare qualsiasi visitatore.
Sitges atresora tots els plaers que anhela qualsevol viatger: el clima, el mar, la tranquil·litat, etc... Alhora Sitges viu les seves celebracions i festivitats amb especial sentiment. Sitges és conegut mundialment per ser una localitat de les mes cosmopolites i turístiques de tota la costa mediterrània. El seu casc històric alberga edificis i palaus d'interès arquitectònic, perú, sobretot, manté un ambient pintoresc que fascina a qualsevol visitant.
В Ситжесе собрано все, о чем мечтает любой путешественник, а именно: климат, море, спокойная обстановка и т.д. В свою очередь Ситжес отмечает свои торжества и праздники с особым чувством. Ситжес всемирно известен как космополитическая и туристическая столица всего средиземноморского побережья. В его историческом центре расположены дома и дворцы, представляющие большой архитектурный интерес, но, тем не менее, город сохраняет красочную обстановку, которая обвораживает любого посетителя.
  3 Treffer manuals.playstation.net  
If the access point and modem both are equipped with router functionality, turn the router functionality off on one of these devices. The PS3™ system and PSP™ system must be connected to the same network.
Si le point d'accès et le modem sont tous les deux dotés de la fonctionnalité de routeur, désactivez-la sur un de ces périphériques. Le système PS3™ et le système PSP™ doivent être connectés au même réseau. Si plusieurs routeurs sont utilisés simultanément, il se peut que le système PS3™ et le système PSP™ soient connectés à des réseaux distincts et que vous ne puissiez pas utiliser la lecture à distance.
Wenn der Zugriffspunkt und das Modem mit Routerfunktionen ausgestattet sind, schalten Sie die Routerfunktionen an einem dieser Geräte aus. Das PS3™- und das PSP™-System müssen mit demselben Netzwerk verbunden sein. Wenn zwei oder mehr Router gleichzeitig verwendet werden, sind das PS3™- und das PSP™-System möglicherweise mit verschiedenen Netzwerken verbunden und Sie können Remote Play nicht verwenden.
Si tanto el punto de acceso como el módem pueda funcionar como router, desactive dicha función en uno de los dispositivos. El sistema PS3™ y el sistema PSP™ deben estar conectados a la misma red. Si utiliza dos o más routers simultáneamente, es posible que el sistema PS3™ y el sistema PSP™ se conecten a redes distintas y no pueda utilizar la función de uso a distancia.
Se sia il punto d'accesso che il modem sono dotati di funzionalità di router, disattivare questa funzionalità su uno dei due dispositivi. Il sistema PS3™ e il sistema PSP™ devono essere connessi alla stessa rete. Se due o più router sono usati contemporaneamente, il sistema PS3™ e il sistema PSP™ potrebbero essere connessi a reti diverse, e potrebbe essere impossibile usare la riproduzione remota.
Se tanto o modem como o ponto de acesso estiverem equipados com a funcionalidade de router, desligue esta funcionalidade num dos dispositivos. O sistema PS3™ e o sistema PSP™ têm de estar ligados à mesma rede. Se forem utilizados dois ou mais routers simultaneamente, o sistema PSP™ e o sistema PS3™ podem estar ligados a redes diferentes e poderá não ser possível usar a Reprodução remota.
Als het toegangspunt en de modem allebei routerfuncties hebben, schakelt u best de routerfunctie van één van deze apparaten uit. Het PS3™-systeem en het PSP™-systeem moeten met hetzelfde netwerk verbonden zijn. Als er twee of meer routers tegelijkertijd worden gebruikt, worden het PS3™-systeem en het PSP™-systeem mogelijk met afzonderlijke netwerken verbonden en kunt u Remote-play mogelijk niet gebruiken.
Если точка доступа и модем имеют функциональные возможности маршрутизатора, выключите функцию маршрутизатора одного из этих устройств. Система PS3™ и система PSP™ должны быть подключены в пределах одной сети. Если одновременно используется не менее двух маршрутизаторов, система PS3™ и система PSP™ могут быть подключены для разделения сетей, и будет невозможно использовать дистанционное воспроизведение.
  53 Treffer lenbat.narod.ru  
The Pantheon is one of the most beautiful buildings in Rome and one of the most important temples of the story. It boasts many primacies: was the largest dome in the world, the most imitated of all times and the first of all modern places of worship.
Le panthéon est l'un des plus beaux édifices de Rome et l'un des temples les plus importants de l'histoire. Il dispose de nombreux primats: est le plus imité de tous les temps et le premier de tous les lieux de culte modernes.
El Panteón es uno de los edificios más bellos de Roma y uno de los templos más importantes de la historia. Cuenta con muchas primicias y es el primero de todos los lugares de culto moderno.
Il Pantheon è uno degli edifici più belli di Roma e uno dei templi più importanti della storia. Vanta molti primati: è l’opera più imitata di tutti i tempi e si considera il primo di tutti i moderni luoghi di culto.
Het pantheon is een van de mooiste gebouwen in Rome en een van de belangrijkste tempels van het verhaal. Het beschikt over vele primacies: was de grootste koepel ter wereld, de meest geïmiteerde en de eerste van alle moderne plaatsen van aanbidding.
  2 Treffer www.tobylab.cn  
The word "kundalini" literally means "the curled lock of hair of the beloved." It is a metaphor, a poetic way of describing the flow of energy and consciousness that already exists within each one of us.
Le mot "kundalini" signifie littéralement "la boucle de cheveux de la bien-aimée". Il s'agit là d'une métaphore, une manière poétique de décrire le flux d'énergie et de conscience qui existe en chacun d'entre nous. Ces pratiques permettent de s'unifier avec le Soi Universel. Cette unification de la conscience individuelle avec la conscience universelle créé l' "union divine" que l'on nomme: Yoga.
Das Wort "Kundalini" bedeutet wörtlich "die geringelte Haarlocke des Geliebten". Es ist eine Metapher, eine poetische Beschreibung des Energieflusses und des Bewußtseins, die bereits in jedem von uns existiert. Diese Praktiken ermöglichen es dir, dich mit dem universellen Selbst zu verschmelzen bzw. zu "paaren". Dieses Verschmelzen des individuellen Bewußtseins mit dem universellen Bewußtsein erschafft eine "Göttliche Verbindung" genannt Yoga.
La palabra "kundalini" literalmente significa "rizo de cabello del ser amado". Es una metáfora, forma poética de describir el flujo de la energía y conciencia que ya existe dentro de cada uno de nosotros. Estas prácticas te permiten fusionarte o "unirte" con el Ser universal. Esta fusión de la conciencia individual con la conciencia universal crea una "unión divina" llamada Yoga.
La parola "kundalini" significa letteralmente "il riccio di capelli della persona amata". Si tratta di una metafora, un modo poetico di descrivere il flusso di energia e di coscienza che esiste già all'interno di ognuno di noi. Queste pratiche permettono di fondersi con, o "accoppiarsi" con, il Sé universale. Questa fusione della coscienza individuale con la coscienza universale, crea una "unione divina" chiamata Yoga.
A palavra "kundalini" significa literalmente "o cacho de cabelo da amada." É uma metáfora, uma maneira poética de descrever o fluxo de energia e consciência que já existe dentro de cada um de nós. Estas práticas permitem-lhe de fundir com ou "casar-se" com o Eu universal. Esta fusão da consciência individual com a consciência universal cria uma "união divina" chamada Yoga.
Letterlijk betekent het woord 'kundalini' zoiets als 'de gekrulde haarlok van de geliefde'. Het is een metafoor, een poëtische manier om de energie- en bewustzijnsstroom te beschrijven die iedereen al heeft. Middels het praktiseren van kundalini yoga kun je één worden met je universele Zelf. Deze eenwording van individueel en universeel bewustzijn creëert een 'goddelijke eenheid' die 'yoga' wordt genoemd.
  2 Treffer plepuc.org  
In addition, remind users to never reuse passwords on multiple accounts, or they risk compromise of more than one of their accounts. Last, users need to understand that they must never share passwords with anyone, either online or in person -- this includes their Salesforce password.
Rappelez-leur en outre de ne jamais réutiliser un mot de passe dans plusieurs comptes afin de ne pas compromettre plusieurs comptes à la fois en cas de piratage. Enfin, les utilisateurs doivent comprendre de ne jamais partager leur mot de passe avec autrui, que ce soit en ligne ou en personne, ce qui s'applique à leur mot de passe Salesforce.
Erinnern Sie Benutzer daran, Kennwörter niemals bei mehreren Accounts zu verwenden, denn sonst können gleich mehrere Accounts in falsche Hände geraten. Erklären Sie ihnen außerdem, dass sie niemals ein Kennwort an andere weitergeben dürfen – weder online noch persönlich. Dies schließt auch ihr Salesforce-Kennwort ein.
Además, recuerde a los usuarios que no reutilicen en ningún caso las contraseñas en varias cuentas, ya que pondrán en peligro más de una de sus cuentas. Por último, los usuarios necesitan entender que nunca deben compartir sus contraseñas con nadie, ya sea en línea o en persona, y esto incluye sus contraseñas de Salesforce.
Inoltre, ricorda agli utenti di non riutilizzare mai le proprie password su più account, per evitare di comprometterne la sicurezza. Infine, è essenziale che gli utenti comprendano che non è consentito condividere le proprie password con nessuno, sia online sia di persona, inclusa la password Salesforce.
Além disso, lembre aos usuários que eles não devem reutilizar senhas em mais de uma conta, sob o risco de comprometer mais de uma de suas contas. Por último, os usuários precisam entender que nunca devem compartilhar suas senhas com qualquer pessoa, seja online ou pessoalmente, incluindo a senha do Salesforce.
Herinner gebruikers er daarnaast aan om nooit wachtwoorden opnieuw te gebruiken op meerdere accounts, anders lopen ze het risico dat meer dan een van hun accounts wordt geschonden. Tot slot moeten gebruikers begrijpen dat ze nooit wachtwoorden mogen delen met iemand anders, noch online, noch persoonlijk - dit omvat ook hun Salesforce-wachtwoord.
さらに、決して複数のアカウントでパスワードを再利用しないように念を押します。再利用すると、複数のアカウントに侵害リスクが生じます。また、オンラインか直接かにかかわらず、Salesforce パスワードなどのパスワードを誰とも共有してはならないことをユーザが理解する必要があります。
Påminn dessutom användarna om att aldrig använda samma lösenord till flera konton, eftersom detta ökar risken för att lösenordet ska avslöjas. Till sist, säkerställ att användarna förstår vikten av att aldrig dela med sig av sina lösenord – inklusive Salesforce-lösenordet – till någon annan, vare sig på nätet eller till en fysisk person.
  2 Treffer www.easyname.it  
Choose design templates for your one of a kind website
Choisissez des modèles de conception pour votre page d'accueil personnalisée
Seleziona i modelli di design per la tua home page unica
Выбирайте шаблоны дизайна для своего уникального сайта
Zvoľte si predlohy dizajnu pre svoju jedinečnú domovskú stránku
dizayn şablonlarını benzersiz Web siteniz için seçin
  10 Treffer www.easyname.co.uk  
Choose design templates for your one of a kind website
Choisissez des modèles de conception pour votre page d'accueil personnalisée
Seleziona i modelli di design per la tua home page unica
Выбирайте шаблоны дизайна для своего уникального сайта
Zvoľte si predlohy dizajnu pre svoju jedinečnú domovskú stránku
dizayn şablonlarını benzersiz Web siteniz için seçin
  2 Treffer oasisfloral.de  
The elegant Hotel Opera Tirana entices guests to stay in one of the 52 non-smoking rooms and make use of storage for belongings, a safety deposit box and a lift. Since 2015 the hotel has been…
Hotel Opera Tirana est situé au cœur de Tirana à quelques pas des banques. Hotel Opera Tirana accueille des invités à Tirana depuis 2015.
Das attraktive Hotel Opera Tirana ist eine 4-Sterne Unterkunft, die eine 24-Stunden Rezeption, kostenlosen Shuttle-Service und Portier-Service Gästen zur Verfügung stellt. Hotel Opera Tirana wurde im…
Ubicado a 1100 metros de Fan Noli statue, el Hotel Opera Tirana elegante ofrece el alojamiento en el corazón de Tirana a 5 minutos a pie de National Theatre of Opera and Ballet. Desde 2015, el Hotel…
Situato nel cuore di Tirana, l'hotel elegante Hotel Opera Tirana offre camere non fumatori. Hotel Opera Tirana è stato inaugurato nel 2015.
فندق فندق أوبرا ذو الـ4 نجوم يوفر لضيوفه الكرام غرف مخصصة لغير المدخنين، حيث يقع على بعد 1100 متر من Fan Noli statue. فندق أوبرا يعمل منذ عام 2015.
Τοποθετημένο σε απόσταση 15 λεπτών με τα πόδια από Fan Noli statue, το Hotel Opera Tirana είναι κομψό κατάλυμα 4 αστέρων που προσφέρει διαμονή σε δωμάτια για μη καπνιστές. Από το 2015, είναι ένα…
Gelegen in het hart van Tirana op 15-minuten wandelafstand van Fan Noli statue, is Opera Tirana een 6-verdiepingen hotel, dat 52 rookvrije kamers biedt. Het hotel onderscheidt zich door historische…
Elegancki 4-gwiazdkowy Hotel Opera Tirana oferuje szybki dostęp do Fan Noli statue, gdyż znajduje się zaledwie w 1100 metrach stąd. Od roku 2015 jest znanym hotelem, przyjmującym gości w samym sercu…
Det eleganta Hotell Opera Tirana, som är beläget i Tiranas hjärta, erbjuder rökfria rum. Hotellet öppnade 2015 och har sedan dess varit ett exempel på elegant arkitektur i Tirana.
Zarif 4 yıldızlı Hotel Opera Tirana misafirlere ücretsiz araç hizmeti, mihmandar servisi, hamal hizmeti sunmaktadır. Hotel Opera Tirana, 2015 senesinden bu yana sigara içilmeyen odalarında…
  www.skate-home.com  
It received the acclaimed 2015 Intersolar AWARD for featuring LG’s Cello Technology that increases its power output and reliability making it one of the most powerful and versatile modules on the market.
De LG NeON® 2 is het meest verkochte zonnepaneel van LG. Het paneel is onderscheiden met de gerenommeerde Intersolar AWARD 2015 voor de toegepaste Cello-technologie. Dankzij deze technologie, die de vermogensopbrengst en de betrouwbaarheid verhoogt, is het een van de krachtigste en meest veelzijdige panelen op de markt.
  15 Treffer www.sustainable-russia.org  
At one of the most visible points of Playa del Albir we are reminded that many travelers have transited along the wine route. The usefulness of these monoliths is that they help us to better understand and become aware of where we are, and what specific places should not be missed or paid more attention to.
En uno de los puntos de mayor visibilidad de la Playa del Albir se recuerda al viandante que se encuentra transitando por la Ruta del Vino. La utilidad de estos monolitos es que ayudan a conocer mejor donde nos encontramos y qué lugares no debemos perdernos de una manera gráfica y clara.
Op een van de meest zichtbare punten van Playa del Albir, wordt de wandelaar eraan herinnerd dat hij een wijnroute doorkruist. Het nut van deze monolieten is dat ze ons helpen beter te weten waar we ons bevinden en welke plaatsen we niet mogen verliezen, en dit op een grafische en duidelijke manier.
På ett av de mest synlige steder i Playa del Albir blir den reisende minnet om at man beveger seg gjennom en vinrute. Hensikten med disse bautaene er på en grafisk og tydelig måte å bidra til bedre forståelse for hvor vi er og hvilke steder vi ikke bør gå glipp av.
Одна из наиболее заметных точек пляжа Альбир напоминает гуляющим о том, что они находятся на винном маршруте. Эти монолиты помогают нам лучше понять, где мы находимся и, что мы не можем не посетить такие места.
  3 Treffer www.biohorizonscamlog.com  
Oxford fabric is one of the most popular fabrics for corporate shirts. Oxford is an emblematic fabric thanks to its honeycomb construction, where warp and weft threads cross each other in pairs. Made of 70% cotton and 30% polyester, this cotton rich blend makes the B&C Oxford shirt a perfect combination of quality, comfort and durability.
L’Oxford est l’une des matières les plus populaires pour les chemises destinées au milieu professionnel. Il est emblématique grâce à son aspect nid d’abeille, où fils de trame et de chaîne se croisent deux par deux. Cette riche combinaison de tissus, composée de 70% de coton et de 30% de polyester, permet à la chemise B&C Oxford d’allier qualité, confort et durabilité.
Der Oxford-Stoff ist einer der beliebtesten Stoffe für Geschäftshemden und –blusen. Oxford ist aufgrund seines Wabenaufbaus ein exemplarischer Stoff, bei dem Kett- und Schussfäden sich in Paaren kreuzen. Hergestellt aus 70 % Baumwolle und 30 % Polyester, macht diese baumwollreiche Mischung aus den Blusen/Hemden von B&C Oxford eine Kombination aus Qualität, Komfort und Strapazierfähigkeit.
El tejido Oxford es uno de los más populares para camisas de empresa. Oxford es un tejido emblemático por su fabricación reticular, donde los hilos de urdimbre y trama se cruzan entre sí por pares. Esta rica mezcla de algodón (70%) y poliéster (30%) aporta a la camisa B&C Oxford una combinación de calidad, comodidad y durabilidad.
L’Oxford è uno dei tessuti più apprezzati per le camicie aziendali; un tessuto emblematico grazie alla sua struttura a nido d’ape, dove i fili della trama e dell’ordito si intrecciano, a due a due. Questo tessuto in misto cotone (70%) poliestere (30%) con prevalenza cotone, offre alla camicia B&C Oxford un insieme di qualità, comfort e durata.
Oxford is een van de meest populaire stoffen voor zakelijke hemden. Oxford is een emblematische stof door zijn honingraatconstructie, waarbij de schering- en inslagdraden elkaar in paren kruisen. Dit rijke weefsel, gemaakt van 70% katoen en 30% polyester, verleent het B&C Oxford hemd zijn kwaliteit, comfort en duurzaamheid.
  3 Treffer www.shandongyunxiao.com  
Would you like to be one of the lucky ones that have found their Eastern European wives? In our book you can find specific and very useful information. And also learn the facts from experienced people and experts!
Voudriez-vous faire partie des chanceux ayant trouvé sa femme en Europe de l'Est ? Grâce à notre livre, vous bénéficierez de notre connaissance pratique, utile et spécifique. Ainsi que l'avis d'experts et d'autres hommes expérimentés ! Vous n'êtes pas le premier et certainement pas le dernier homme à penser pouvoir rencontrer une amie ou trouver une fiancée en Ukraine, le pays des femmes le… Lire tous
Möchten Sie einer der Glücklichen sein, die eine osteuropäische Frau finden? In unserem Buch erfahren Sie viel nützliches, zeitgerechtes und spezifisches Wissen. Und auch aktuelle Tatsachen von sachkundigen Leuten und Experten! Sie sind nicht der erste - und wahrscheinlich auch nicht der letzte Mann – der darüber nachdenkt sich eine Freundin oder Verlobte in der Ukraine zu suchen. Schlie… Weiterlesen
¿Le gustaría ser una de las personas afortunadas que encontraron a su pareja en Europa Oriental? En nuestro libro usted puede encontrar información muy útil y precisa. ¡Aprenda de los expertos y gente con experiencia! Usted no es el primer hombre y probablemente no será el último que piensa en la posibilidad de conocer y formar una pareja con una mujer ucraniana. Ucrania es el país donde… Leer todo
Wilt u één van de gelukkigen zijn in het vinden van uw Oost-Europese vrouw? In ons boek leest u alle nuttige, tijdige en specifieke kennis. En de werkelijke feiten van ervaren mensen en experts! U bent niet de eerste en waarschijnlijk ook niet de laatste man die denkt over de mogelijkheid om een vriendin of verloofde te ontmoeten in Oekraïne, een land waar de meest charmante, mooie en vro… Lees meer...
Вы не первый и, наверное, не последний человек, кто думает о возможности встретить подругу или найти невесту в Украине, стране, где живут самые очаровательные, красивые, и женственные женщины в мире. Это действительно так. Ни одна страна в мире не имеет столько красивых женщин на один квадратный километр! Обратите внимание, помимо красоты, украинские женщины имеют ряд других ценных положительных к… Читать далее
  2 Treffer www.reta.pt  
Circular graining is also referred to as stippling, and it is one of the signature decorative motifs in Fine Watchmaking. It is composed of closely drawn or overlapping concentric circles. This technique is used to adorn bridges, plates, casebacks and dials.
Le perlage, que l’on appelle aussi Œil de Perdrix, fait lui aussi partie des décors emblématiques de la haute horlogerie. Il est composé de cercles à traits concentriques rapprochés ou qui empiètent les uns sur les autres. On utilise cette technique pour orner les ponts, les platines, les fonds et les cadrans. C’est une petite machine pilotée par la main humaine qui réalise ce travail très minutieux : un tampon abrasif est fixé sur la perleuse. Celle-ci est régulièrement baissée pour marquer la surface de la pièce de petits cercles, tout en tournant le support qui porte la platine pas à pas pour former le décor.
El perlado también se conoce como «stippling» y es una de las decoraciones insignia de los relojes de alta gama. Está compuesto por círculos concéntricos cercanos o sobrepuestos. Esta técnica se emplea para adornar puentes, platinas, fondos y esferas. Se emplea con una máquina pequeña guiada a mano para realizar un trabajo extremadamente meticuloso: se coloca una almohadilla abrasiva en la máquina de perlado. Se baja normalmente para marcar la superficie de la pieza con pequeños círculos, girando gradualmente el apoyo que lleva la placa para moldear el dibujo.
التجزيع الدائري يسمى أيضا النقش بالنقط، وهو أحد النقوش الزخرفية المميزة لصناعة الساعات. وهو يتكون من دوائر متقاطعة أو متقاربة متحدة المركز. وتُستخدم هذه التقنية لتزيين القنطرات واللوحات وظهر جسم الساعات والمينا. وتتم هذه العملية باستخدام ماكينة صغيرة يدوية التوجيه لإجراء هذه الأعمال التي تتطلب الدقة الفائقة: حيث توضع وسادة حكاكة على ماكينة التجزيع الدائري. ويتم خفض الماكينة بانتظام لتمييز سطح الجزء بدوائر صغيرة، في حين يتم تدوير اللوحة تدريجيا للحصول على النقش المطلوب.
Жемчужное зернение, которое называется также Oeil de Perdrix, является одной из характерных декоративных отделок, применяемых в высоком часовом искусстве. Рисунок представляет собой маленькие спиралевидные окружности, которые находят друг на друга. Эта техника применяется для декоративной отделки мостов, платин, задних крышек и циферблатов. Маленький станок под управлением человека очень тщательно выполняет обработку с помощью зафиксированного на нём штифта, покрытого абразивным порошком. Станок постоянно опускает штифт для нанесения на поверхность детали маленьких кругов, вращая при этом крепление, удерживающее платину, создавая таким образом шаг за шагом правильный рисунок.
  2 Treffer www.unichains.com  
It’s an undeniable fact that iTunes is one of the best media players and the most handy mobile application which has ever been developed. We can listen to music, watch videos on YouTube, listen to audiobooks and create our own music libraries with the help of this amazing application.
Es ist unumstritten, dass iTunes einer der besten Media Player und die praktischste mobile App ist, die je entwickelt wurde. Wir können Musik hören, Filme schauen, Hörbüchern lauschen und unsere eigenen Musik Bibliotheken mit Hilfe dieser fantastischen Anwendung kreieren.
Es un hecho innegable que iTunes es uno de los mejores reproductores multimedia y su app móvil es la más práctica que se haya desarrollado. Con la ayuda de esta increíble aplicación podemos escuchar música, ver películas, escuchar libros de audio y crear nuestras propias bibliotecas de música .
È un fatto innegabile che iTunes sia uno dei migliori riproduttori multimediali nonché la più pratica applicazione mobile che sia mai stata sviluppata. Con l'aiuto di questa fantastica applicazione possiamo ascoltare musica, guardare film, ascoltare audiolibri e creare le nostre librerie di musica personali.
É um facto inegável que o iTunes é um dos melhores leitores de média e a aplicação móvel mais prática de sempre. Podemos ouvir música, ver filmes, ouvir audiolivros e criar as nossas próprias bibliotecas musicais com a ajuda desta fantástica aplicação.
Неоспорим факт е, че iTunes е един от най-добрите медийни плеъри и най-удобното мобилно приложение, което някога е било разработвано. Можем да слушаме музика, да гледаме филми, да слушаме аудио книги и да създаваме собствени музикални библиотеки с помощта на това невероятно приложение.
Vitathatatlan tény, hogy az iTunes az egyik legjobb zenelejátszó és az egyik leghasznosabb mobilalkalmazás, amit valaha fejlesztettek. Zenét hallgathatunk, filmeket nézhetünk, hangoskönyveket hallgathatunk és saját zenei könyvtárat kreálhatunk ezzel a nagyszerű applikációval.
Нельзя отрицать, что iTunes - это один из лучших медиаплееров, а также это самое удобное мобильное приложение из существующих. С помощью этого потрясающего приложения мы можем слушать музыку и аудиокниги, смотреть фильмы и создавать собственные музыкальные библиотеки.
iTunes'un piyasadaki en iyi medya oynatıcılarından biri ve şimdiye kadar geliştirilmiş en kullanışlı mobil uygulama olduğunu hiçbirimiz inkar edemeyiz. Bu harika uygulama sayesinde müzik dinleyebilir, film izleyebilir, ses kayıtlarını dinleyebilir ve kendi müzik kitaplıklarımızı bile oluşturabiliriz.
  2 Treffer www.easyname.ch  
Choose design templates for your one of a kind website
Choisissez des modèles de conception pour votre page d'accueil personnalisée
Seleziona i modelli di design per la tua home page unica
Выбирайте шаблоны дизайна для своего уникального сайта
Zvoľte si predlohy dizajnu pre svoju jedinečnú domovskú stránku
dizayn şablonlarını benzersiz Web siteniz için seçin
  9 Treffer www.easyname.sk  
Choose design templates for your one of a kind website
Choisissez des modèles de conception pour votre page d'accueil personnalisée
Seleziona i modelli di design per la tua home page unica
Выбирайте шаблоны дизайна для своего уникального сайта
Zvoľte si predlohy dizajnu pre svoju jedinečnú domovskú stránku
dizayn şablonlarını benzersiz Web siteniz için seçin
  www.easyname.com  
Choose design templates for your one of a kind website
Choisissez des modèles de conception pour votre page d'accueil personnalisée
Seleziona i modelli di design per la tua home page unica
Выбирайте шаблоны дизайна для своего уникального сайта
Zvoľte si predlohy dizajnu pre svoju jedinečnú domovskú stránku
dizayn şablonlarını benzersiz Web siteniz için seçin
  3 Treffer btabank.ua  
To make reservations at one of our luxury Marbella hotels please contact the hotel of your choice below.
Pour réserver dans l'un de nos hôtels de luxe de Marbella, veuillez contacter l'hôtel de votre choix indiqué ci-dessous.
Für Reservierungen in einem unserer Luxushotels in Marbella können Sie sich jederzeit unter den untenstehenden Kontaktdaten an uns wenden.
Para formalizar su reserva en uno de los hoteles de lujo de Marbella, por favor, póngase en contacto con el hotel deseado.
Чтобы забронировать номер в одном из наших элитных отелей в Марбелье, пожалуйста, свяжитесь с нами.
  www.altestramdepot.ch  
The beach of Llafranc, one of the most beautiful spots of the Costa Brava. An unforgettable place to spend your holidays…..
La plage de Llafranc, un des endroits plus belles de la Costa Brava. Un coin inoubliable pour les vacances…..
Der Strand von Llafranc, einer der schönsten Orte der Costa Brava. Eine unvergessliche Ecke für einen Urlaub…..
La spiaggia di Llafranc, uno dei luoghi più belli della Costa Brava. Un angolo indimenticabile per una vacanza…..
La platja de Llafranc, un dels llocs més bells de la Costa Brava. Un racó inoblidable per passar unes vacances…..
  www.elenawalch.com  
Satisfied with the quality of our products Arcancil Paris? stunned by one of our new items? Colour trends to share?
Satisfaites de la qualité de nos produits Arcancil Paris? Conquise par une de nos nouveautés ? Des couleurs tendances à partager ?
¿Satisfecho con la calidad de nuestros productos Arcancil Paris? ¿Cautivado por una de nuestras novedades? ¿Compartiría nuestras tendencias de color?
Satisfeita com a qualidade de nossos produtos Arcancil Paris? Atraída por uma das nossas novidades? As tendências de cores podem ser compartilhadas?
Puas dengan kualitas produk Arcancil Paris? Senang dengan produk baru kami? Bagikan trend warna?
  3 Treffer www.awt.org.pl  
“It is one of the most pleasant hotels I have ever visited. Highly recommended, reasonable prices and an exquisite service”.
« C’est un des hôtels les plus agréables où j’ai séjourné. À recommander absolument, des prix raisonnables et un service raffiné. ».
“Eines der besten Hotels, in denen ich je zu Gast war. Sehr empfehlenswert, gutes Preis-Leistungsverhältnis und ein exzellenter Service”.
“È uno degli hotel più belli in cui sia mai stato. Lo consiglio davvero, i prezzi sono ragionevoli e il servizio è squisito.”
“És un dels hotels més agradables que he visitat mai. Molt recomanable, a preus raonables i amb un servei exquisit “.
«Один из самых приятных отелей, в которых мне приходилось останавливаться. Разумные цены, великолепное обслуживание. Всем рекомендую».
  2 Treffer www.easyname.at  
Choose design templates for your one of a kind website
Choisissez des modèles de conception pour votre page d'accueil personnalisée
Seleziona i modelli di design per la tua home page unica
Выбирайте шаблоны дизайна для своего уникального сайта
Zvoľte si predlohy dizajnu pre svoju jedinečnú domovskú stránku
dizayn şablonlarını benzersiz Web siteniz için seçin
  support.skype.com  
You could also try browsing for an answer from one of these areas.
Vous pouvez aussi essayer de trouver une réponse dans l'une des sections suivantes.
Sie können auch versuchen, die Antwort zu finden, indem Sie einen dieser Bereiche durchsuchen.
También podrías probar a buscar una respuesta en una de las siguientes áreas:
Puoi inoltre provare a cercare la risposta sfogliando questi argomenti.
Можно также попытаться найти ответ в одном из этих разделов.
  www.nordiclights.com  
25/30 minutes from the airport. The South Side of Puerto Vallarta, where the Mountain meets the Ocean, has been recognized internationally as the 'Golden Zone of Puerto Vallarta.' This area is also known as the 'Mexican Riviera'.
Cette luxueuse villa est située dans le quartier le plus exclusif de Puerto Vallarta à seulement huit minutes au sud du centre-ville et à environ. 25/30 minutes de l'aéroport. Le côté sud de Puerto Vallarta, où la montagne rencontre l'océan, a été reconnu internationalement comme la «zone dorée de Puerto Vallarta». Cette zone est également connue sous le nom de «Riviera mexicaine». Notre villa dispose de 6 chambres toutes avec A / C, ventilateurs de plafond et salle de bain complète. Chaque chambre a 1 lit king size et une des chambres à l'écart du lit king size a également un lit double. Nous fournissons wifi, TV satellite, écrans plats, haut-parleurs et système sonore au niveau de la piscine.
Diese luxuriöse Villa befindet sich in der exklusivsten Gegend von Puerto Vallarta nur acht Minuten südlich der Innenstadt und ca. 25/30 Minuten vom Flughafen entfernt. Die Südseite von Puerto Vallarta, wo der Berg den Ozean trifft, wurde international als "Goldene Zone von Puerto Vallarta" anerkannt. Dieser Bereich ist auch bekannt als die "mexikanische Riviera". Unsere Villa verfügt über 6 Schlafzimmer mit A / C, Deckenventilatoren und komplettem Bad. Jedes Schlafzimmer hat 1 King-Size-Bett und eines der Schlafzimmer abgesehen vom Kingsize-Bett hat auch 1 Doppelbett. Wir bieten WiFi, Satelliten-TV, Flachbildschirme, Lautsprecher und Sound-System in der Pool-Ebene.
Esta lujosa villa se encuentra en la zona más exclusiva de Puerto Vallarta, a sólo ocho minutos al sur del centro de la ciudad y aprox. 25/30 minutos del aeropuerto. El Lado Sur de Puerto Vallarta, donde la Montaña se encuentra con el Océano, ha sido reconocido internacionalmente como la 'Zona Dorada de Puerto Vallarta'. Esta área también se conoce como la "Riviera Mexicana". Nuestra villa tiene 6 dormitorios, todos con A / C, ventiladores de techo y baño completo. Cada habitación tiene una cama King Size y una de las habitaciones, aparte de la cama king size también tiene 1 cama doble. Ofrecemos wifi, TV vía satélite, pantallas planas, altavoces y sistema de sonido en el nivel de la piscina.
Questa villa di lusso si trova nella zona più esclusiva di Puerto Vallarta a soli otto minuti a sud del centro e ca. 25/30 minuti dall'aeroporto. Il lato sud di Puerto Vallarta, dove la montagna incontra l'oceano, è stata riconosciuta a livello internazionale come "Zona dorata di Puerto Vallarta". Questa zona è anche conosciuta come la 'Riviera messicana'. La nostra villa dispone di 6 camere da letto tutte con A / C, ventilatori a soffitto e bagno completo. Ogni camera ha 1 letto king size e una delle camere da letto a parte il letto king size ha anche 1 letto matrimoniale. Forniamo wifi, TV satellitare, schermi piatti, altoparlanti e impianto audio a livello piscina.
Esta luxuosa villa está localizada na área mais exclusiva de Puerto Vallarta, apenas a oito minutos a sul do centro da cidade e aprox. 25/30 minutos do aeroporto. O lado sul de Puerto Vallarta, onde a montanha encontra o oceano, foi reconhecido internacionalmente como a "Zona Dourada de Puerto Vallarta". Esta área também é conhecida como "Riviera Mexicana". Nossa casa tem 6 quartos, todos com A / C, ventiladores de teto e casa de banho completa. Cada quarto tem 1 cama king size e um dos quartos, além da cama king size também possui 1 cama de casal. Nós fornecemos wifi, TV via satélite, telas planas, falantes e sistema de som no nível da piscina.
Deze luxe villa is gelegen in het meest exclusieve gebied van Puerto Vallarta, op slechts acht minuten ten zuiden van het centrum en ca. 25/30 minuten van de luchthaven. De zuidkant van Puerto Vallarta, waar de berg aan de oceaan voldoet, is internationaal erkend als de 'Golden Zone of Puerto Vallarta'. Dit gebied heet ook de 'Mexicaanse Rivièra'. Onze villa heeft 6 slaapkamers, allemaal met airconditioning, plafondventilatoren en een complete badkamer. Elke slaapkamer heeft 1 kingsize bed en een van de slaapkamers naast het kingsize bed heeft ook 1 tweepersoonsbed. Wij bieden wifi, satelliet-tv, flatscreens, luidsprekers en geluidssysteem in het zwembad.
Tato luxusní vila se nachází v nejexkluzivnější oblasti Puerto Vallarta, pouhých 8 minut jižně od centra města a cca. 25/30 minut od letiště. Jižní část Puerto Vallarta, kde se hora setkává s oceánem, byla mezinárodně uznána jako "Zlatá zóna Puerto Vallarta". Tato oblast je také známá jako "mexická riviéra". Naše vila má 6 pokojů, všechny s klimatizací, stropními ventilátory a kompletní koupelnou. Každá ložnice má 1 manželskou postel velikosti King a jedna ložnice vedle královské postele má také 1 manželskou postel. Nabízíme wifi, satelitní TV, ploché obrazovky, reproduktory a zvukový systém v bazénu.
Tämä ylellinen huvila sijaitsee ylellisimmällä alueella Puerto Vallarta vain kahdeksan minuutin etelään keskustasta ja noin. 25/30 minuutin päässä lentokentältä. Puerto Vallartan eteläpuolella, jossa vuori täyttää valtameren, on tunnustettu kansainvälisesti "Puerto Vallartan kultaiseksi alueeksi". Tätä aluetta kutsutaan myös "Meksikon Rivieriksi". Meidän villa on 6 makuuhuonetta, joissa kaikissa on ilmastointi, kattotuuletin ja täydellinen kylpyhuone. Jokaisessa makuuhuoneessa on 1 king size-vuode ja yksi makuuhuone king-size-vuoteessa on myös 1 parivuode. Tarjoamme wifi, satelliitti-tv, litteät näytöt, kaiuttimet ja äänijärjestelmä altaan tasolla.
Ta luksusowa willa znajduje się w najbardziej ekskluzywnej części Puerto Vallarta, zaledwie 8 minut drogi od centrum i ok. 25/30 minut od lotniska. Południowa strona Puerto Vallarta, gdzie Góra spotyka się z Oceanem, została uznana na arenie międzynarodowej jako "Złota Strefa Puerto Vallarta". Obszar ten jest również znany jako "Riviera Meksykańska". Nasza willa posiada 6 sypialni z klimatyzacją, wentylatorem sufitowym i kompletną łazienką. W każdej sypialni znajduje się 1 łóżko typu king-size i jedna z sypialni, z dala od łóżka typu king-size, posiada również 1 łóżko podwójne. Oferujemy bezprzewodowy dostęp do Internetu, telewizję satelitarną, płaskie ekrany, głośniki i system dźwiękowy na poziomie basenu.
Эта роскошная вилла расположена в самом эксклюзивном районе Пуэрто-Вальярта всего в восьми минутах езды к югу от центра города и ок. 25/30 минут от аэропорта. Южная сторона Пуэрто-Вальярта, где гора встречает океан, была признана на международном уровне как «Золотая зона Пуэрто-Вальярта». Эта область также известна как «Мексиканская Ривьера». Наша вилла имеет 6 спален с кондиционерами, потолочными вентиляторами и ванной комнатой. В каждой спальне установлена ​​1 кровать размера "king-size", а в одной из спален, кроме двуспальной кровати, установлена ​​1 двуспальная кровать. Мы предоставляем Wi-Fi, спутниковое телевидение, плоские экраны, динамики и звуковую систему на уровне пула.
Denna lyxiga villa ligger i det mest exklusiva området Puerto Vallarta, bara åtta minuter söder om centrum och ca. 25/30 minuter från flygplatsen. Södra sidan av Puerto Vallarta, där berget möter havet, har internationellt erkänts som "Golden Zone of Puerto Vallarta." Detta område är också känt som "Mexikanska Rivieran". Vår villa har 6 sovrum alla med A / C, takfläktar och komplett badrum. Varje sovrum har 1 king size-säng och ett av sovrummen bortsett från king size-sängen har också en dubbelsäng. Vi erbjuder wifi, satellit-TV, plattskärmar, högtalare och ljudsystem på poolen.
  2 Treffer www.allesfliesst.at  
From Stansted, arrived in Liverpool Station, obligatory stop for those who take the Stansted Express, you have to leave to catch one of the many buses that take a while to all parts of London, here are some of the most important lines.
De Stansted, est arrivé à la gare de Liverpool, arrêt obligatoire pour ceux qui prennent le Stansted Express, vous devez partir pour attraper un des nombreux bus qui prennent un certain temps à toutes les parties de Londres, voici quelques-unes des lignes les plus importantes.
Von Stansted, kam in Liverpool Station, obligatorischer Zwischenstopp für diejenigen, die den Stansted Express nehmen, müssen Sie einen der vielen Busse zu fangen lassen, die eine Weile, bis alle Teile von London nehmen, sind hier einige der wichtigsten Linien.
Desde Stansted, llegó a la estación de Liverpool, parada obligatoria para aquellos que tomar el Stansted Express, usted tiene que salir para coger uno de los muchos autobuses que toman un tiempo para todas las partes de Londres, aquí están algunas de las líneas más importantes.
A partir de Stansted, chegou à estação de Liverpool, parada obrigatória para aqueles que tomam o Stansted Express, você tem que sair para pegar um dos muitos ônibus que levam um tempo para todas as partes de Londres, aqui estão algumas das linhas mais importantes.
От Станстед, прибыл в Ливерпуль станции, обязательной остановки для тех, кто принимает Stansted Express, вы должны оставить, чтобы поймать один из многочисленных автобусов, которые занять некоторое время все районы Лондона, вот некоторые из наиболее важных направлений.
  5 Treffer www.porto-santo.com  
Stunning views from all points! The peak Ana Ferreira is located in the Southwest of the island where the lowest peaks and hills are to be found; this is one of the amazing views to enjoy from the new golf course.
Großartige Aussicht von allen Punkten! Der Gipfel Ana Ferreira liegt im Südwesten der Insel, wo es die niedrigsten Gipfel und Hügel gibt; dies ist eine der großartigen Blicke, die Sie vom neuen Golfplatz aus geniessen.
¡Asombrosas vistas desde todos sus ángulos! El Pico Ana Ferreira está situado al suroeste de la isla, donde se encuentran las montañas y colinas más altas. Esta es una de las maravillosas vistas que pueden disfrutar desde el nuevo campo de golf.
Espantosas vistas de todos os pontos! O pico Ana Ferreira situa-se a Sudeste da ilha onde pode encontrar os picos e montes mais baixos; esta é uma das espantosas paisagens de que pode desfrutar desde o novo campo de golfe.
Erinomaiset näköalat kaikista paikoista! Ana Ferreiran huippu sijaitsee saaren lounaisosassa josta löytyvät matalimmat huiput ja kalliot; tämä on yksi hämmästyttävimmistä näköaloista joista nauttia uudelta golfkentältä.
Fantastisk utsikt fra alle kanter! Fjelltoppen Ana Ferreira ligger sørvest på øya, der de laveste toppene og haugene er plassert. Dette er en av de flotte utsiktene du kan nyte fra den nye golfbanen.
  8 Treffer www.boschservicesolutions.com  
Bosch Service Solutions has been honored with the 2016 “Best technical support” and “Best marketing” SafeLine Awards. The SafeLine Group is one of the world’s largest emergency telephone manufacturer.
Bosch Service Solutions a été récompensée en 2016 par deux prix décernés par SafeLine « Meilleur support technique » et « Meilleur marketing ». Le Groupe SafeLine est l'un des plus grands fabricants de téléphone d'urgence dans le monde.
Bosch Service Solutions ist mit den SafeLine Awards 2016 in den Kategorien "Bester technischer Service" und "Bestes Marketing" ausgezeichnet worden. Die SafeLine Group ist einer der führenden Hersteller für Auszugsnotruftechnik.
Bosch Service Solutions ha sido galardonado por el “Mejor Soporte Técnico” y “Mejor Marketing” en 2016 por los Premios SafeLine. El grupo SafeLine es uno de los fabricantes más grandes del mundo en telefonía de emergencias.
Bosch Service Solutions foi premiada com o SafeLine Awards 2016 nas categorias “Melhor Support Técnico” e “Melhor Marketing”. O Grupo SafeLine é um dos maiores fabricantes mundiais de telefones de emergência.
Bosch Service Solutions удостоился наград в категориях «Лучшая техническая поддержка» и «Лучший маркетинг» премии SafeLine 2016 года. SafeLine Group является одним из крупнейших в мире производителей телефонов экстренной связи.
  www.uncitral.org  
Fluency (spoken and written) in at least one of the working languages of the United Nations Secretariat (English and French); knowledge of other official languages of the United Nations (Arabic, Chinese, Russian and Spanish) is an asset.
Maîtrise (à l'écrit et à l'oral) d'au moins l'une des langues de travail du Secrétariat de l'ONU (anglais et français); la connaissance d'autres langues officielles de l'ONU (arabe, chinois, espagnol et russe) est un atout.
Conocimientos de al menos uno de los idiomas de trabajo de la Secretaría de las Naciones Unidas (inglés y francés), que el candidato deberá escribir perfectamente y hablar con fluidez; se considerará una ventaja conocer otros idiomas oficiales de las Naciones Unidas (árabe, chino, español y ruso).
اتقان واحدة على الأقل من لغتي العمل في أمانة الأمم المتحدة (وهما الإنكليزية والفرنسية) (تحدّثاً وكتابةً)؛ وتعتبر معرفة لغات أخرى من لغات الأمم المتحدة الرسمية (الإسبانية والروسية والصينية والعربية) مزية إضافية؛
свободное владение по крайней мере одним из рабочих языков Секретариата Организации Объединенных Наций (английским или французским) (устным и письменным); преимуществом пользуются лица, владеющие другими официальными языками Организации Объединенных Наций (арабский, испанский, китайский и русский);
  13 Treffer www.tour-taxis-residential.com  
A suitable way of learning more about the smelting process or the ores used in minting is x-ray fluorescence analysis (XRF). One of the biggest advantages of XRF is its non-destructive principle, keeping the sample intact while still allowing to analyse the composition at discretionary positions.
Eine gute Möglichkeit, mehr über den bei der Münz-Herstellung verwendeten Schmelzprozess oder die verwendeten Erze zu erfahren, ist die Röntgenfluoreszenz-Analyse (RFA). Eines der größten Vorteile der RFA ist ihr zerstörungsfreies Prinzip, welches ohne Beschädi­gung der Probe die Analyse der Zusammensetzung an unterschiedlichen Stellen ermöglicht.
  6 Treffer www.bateaux-mouches.fr  
Every weekend, Bateaux Mouches® invites you to hop on board one of its resto-boats and cast off the moorings to enjoy a delicious meal whilst sailing over the waters. This is the perfect chance to share a great experience with family or friends whilst enjoying a delicious treat in a unique setting: the historic heart of Paris.
Каждые выходные компания Bateaux Mouches® приглашает вас в ресторан на борту корабля. Совместите вкусный обед и приятную прогулку по реке. Используйте эту прекрасную возможность, для того чтобы хорошо провести время с семьей или друзьями за вкусной едой и в уникальном месте, в самом центре Парижа. Обед во время прогулки по Сене под звуки аккордеона в дружелюбной и непринужденной обстановке одинаково понравится как парижанам, так и гостям французской столицы.
  17 Treffer www.verlag-kettler.de  
Abundant natural light is one of the most desirable attributes in a space, both to showcase the design and décor and to create a warm and welcoming environment. But when light is limited, skylights offer[...]
Les espaces baignés de lumière naturelle sont parmi les plus appréciés. Cette luminosité naturelle met en valeur le design et la décoration d’un lieu tout en créant une atmosphère accueillante et chaleureuse. Lorsque la lumière[...]
Eines der wichtigsten und begehrtesten Attribute von Räumen ist reichlich vorhandenes Tageslicht; es hebt nicht nur Design und Interieur hervor, sondern schafft gleichzeitig eine warme, angenehme Atmosphäre. Wenn Licht jedoch nicht in ausreichendem Maße vorhanden[...]
Ya sea para destacar el diseño y la decoración como para crear un ambiente cálido y acogedor, una de las características más apreciadas en un espacio es la abundante luz natural. Pero, cuando la luz[...]
L’abbondante luce naturale è una delle caratteristiche più apprezzate di uno spazio, sia per evidenziare il design e la decorazione, sia per creare un ambiente caldo e accogliente, però, quando la luce è scarsa, Skylights[...]
  2 Treffer www.friends-of-dolomites.com  
One of our locations specialises in the serial development, production and worldwide delivery of rollout furniture to our clients‘ stores. We coordinate and handle the entire rollout process.
Le lancement de produits et les solutions destinées aux projets sont réalisées ici pour des clients du monde entier. Raison pour laquelle nous maîtrisons toutes les techniques de fabrication du métal à Csót.
Die serienmäßige Entwicklung, Produktion und Lieferung der Rollouts wird durch eine eigene Struktur abgewickelt und weltweit in die Läden unserer Kunden geliefert. Wir übernehmen die Organisation und Steuerung des gesamten Rolloutprozess.
I prodotti rollout e le soluzioni su progetto sono realizzate per clienti di Fama internazionali. Naturalmente la struttura produttiava di Csót è dotata delle tecnologie più aggiornate per la produzione di manufatti metallici.
  125.douglas.qc.ca  
One of the project’s goals is to promote the adoption of interactive digital storytelling in schools.
Un des objectifs du projet est de promouvoir l’adoption de la narration numérique interactive dans les écoles.
Eines der Ziele des Projekts ist es, die Einführung des interaktiven Geschichten-Erzählens in Schulen voranzutreiben.
Uno degli obiettivi del progetto è quello di promuovere l’adozione delle narrazioni digitali interattive nelle scuole.
Um dos objetivos do projeto é promover a adopção de práticas de “digital storytelling” na escola.
Daarom is het een doelstelling van dit project om interactieve en digitale storytelling te promoten in scholen .
Projekti eesmärk on edendada interaktiivse kirja- ja jutustamisoskust “digilugude“ kaudu.
Et av prosjektets mål er å fremme bruk av interaktiv digital fortelling i skolen.
  35 Treffer www.adiro.com  
Upakovka is one of the most important trade fairs in Russia for packaging and processing machines and devices. Comexi will take part on it showing its wide range of technological solutions for flexible packaging market from its stand FOF31.
Upakovka es una de las ferias comerciales más importantes de Rusia para máquinas y dispositivos de envasado y procesamiento. Comexi participará en esta feria desde su stand FOF31 mostrando su amplia gama de soluciones tecnológicas para el mercado de envases flexibles. En la última edición, la feria upakovka registró más de 23.000 visitantes y 250 expositores.
  29 Treffer www.beachfashionshop.com  
Matthew Williamson stands for innovative beachwear Matthew Williamson is considered one of the most gifted beachwear designers in the fashion world. Just three years after he graduated in…
Matthew Williamson, synonyme de vêtements de plage innovants Matthew Williamson est considéré comme un des des créateurs les plus talentueux de vêtements de plage dans le monde de…
Matthew Williamson steht für innovative Beachwear Matthew Williamson gilt in der Modewelt als einer der begnadetsten Beachwear-Designer schlechthin. Nur drei Jahre, nachdem er seinen BA in Fashion Design…
Matthew Williamson: innovación en moda de baño En el mundo de la moda Matthew Williamson está considerado uno de los genios por excelencia en moda de baño. En…
Matthew Williamson è il nuovo simbolo del beachwear innovativo Matthew Williamson è considerato uno dei designer beachwear più valente nel mondo della moda. Solo tre anni dopo essersi…
Мэтью Вильямсон выступает за инновационную пляжную одежду Мэтью Вильямсон считается одним из самых талантливых дизайнеров пляжной одежды в мире моды. Спустя всего три года после окончания Fashion Design…
  17 Treffer www.szqzdz.net  
Visit us at one of our numerous trade fairs both nationally and internationally and prepare to be surprised by wenglor's product innovations. We offer the optimal products for all industrial applications.
Besuchen Sie uns auf einer der zahlreichen Messen im In- und Ausland und lassen Sie sich von den wenglor-Produktneuheiten überraschen. Wir bieten die optimalen Produkte für jede industrielle Anwendung. Lernen Sie die wenglor-Gruppe noch besser kennen und knüpfen Sie intensive Kontakte mit unserem kompetenten Messeteam!
Visítenos en una de las muchas ferias nacionales e internacionales y déjese sorprender por las novedades de los productos wenglor. Ofrecemos los productos perfectos para cada aplicación industrial. Conozca mejor el grupo wenglor y encuentre contactos importantes entre los integrantes de nuestro competente equipo en la feria
Venite a trovarci ad una delle tante fiere nazionali e internazionali e fatevi sorprendere dalle novità di prodotti wenglor. Vi offriamo prodotti ottimali per tutte le applicazioni industriali. Imparate a conoscere meglio il gruppo wenglor e a stringere contatti con i nostri team fieristici competenti!
Yurt içinde ve dışında çok sayıdaki fuarlardan birinde bizi ziyaret edin ve wenglor ürün yeniliklerindeki büyüyü yakalayın. Her endüstriyel uygulama için en iyi ürünleri sunuyoruz. wenglor grubuyla daha yakından tanışın ve yetkin fuar ekibimizle güçlü bağlantılar kurun!
  www.hurniag.ch  
With over 75 years' experience in the pharmacy sector, Meditech is one of the market leaders in the development and manufacture of automation solutions for the public and hospital pharmacies. As the only Belgian manufacturer of pharmacy automation, we are able to distinguish ourselves through our customer-oriented and tailor-made approach.
Meditech, filiale du leader belge en agencement pharmaceutique (75 ans d’expérience cumulée), a acquis les connaissances nécessaires pour développer les meilleures solutions d’automatisation de la pharmacie. En tant que seul fabricant belge, Meditech se distingue de sa concurrence par son approche client et sa méthodologie de travail basées sur le sur mesure.
Mit über 75 Jahren Erfahrung im Bereich der Pharmazie, ist Meditech einer der Marktführer in der Entwicklung und Herstellung von Automatisierungslösungen für öffentliche und Krankenhausapotheken. Als einziger belgischer Hersteller für Apothekenautomatisierung, unterscheiden wir uns durch unsere kundenorientierte und maßgeschneiderte Herangehensweise.
Met meer dan 75 jaar ervaring in de apotheeksector, behoort Meditech tot een van de marktleiders in het ontwikkelen en produceren van automatisatie oplossingen voor de publiek toegankelijke apotheek. Als enige Belgische fabrikant van apotheekautomatisatie, weten wij ons te onderscheiden door onze klantgerichtheid en ‘tailor made’ aanpak.
MediTech’in otomasyon alaninda gostermis oldugu faaliyetleri 75 yili asmakta ve bu nedenle Avrupa’da lider konumda. Otomatisyon faaliyetlerinin uretimi ve gelistirilmesini saglayan MediTech, eczanelerde otomatisyonu en yuksek seviyeye tasimaktadir. Belicka’da otomatisyon alaninda tek uretici konumunda bulunan MediTech sirketi, diger ureticilerden kendini musteriye odaklilik, kalite ve eczacinin istegine gore proje gelistirerek ayirt etmektedir.
  6 Treffer shop.cpappal.com  
EMU is one of the sponsors of the fifth edition of “Architettira e Natura”, the yearly event organized by the “Architetto Simonetta Bastelli” Association together with the Architecture Departments of international universities and the Professional Associations.
EMU è tra gli sponsor della quinta edizione della manifestazione Architettura e Natura, organizzata dall’Associazione culturale “Architetto Simonetta Bastelli”, in collaborazione con importanti atenei delle facoltà di architettura e con gli Ordini Professionali. L’evento, il cui fine è diffondere la cultura del paesaggio di qualità soprattutto tra le nuove generazioni, si articola in quattro attività: Premio Internazionale Simonetta Bastelli, Workshop stanziale, Eventi artistici collaterali e il Convegno Internazionale, cui partecipano relatori provenienti da tutto il mondo. EMU assegnerà un premio speciale al miglior elemento di arredo urbano, valutato da una giuria tecnica.
  2 Treffer www.stregisgrandtour.com  
One of the fastest growing cities in the world, Doha also maintains its close ties to traditional Islamic heritage. A contemporary landmark situated overlooking the Arabian Sea, The St. Regis Doha offers easy access to a unique mix of arts and culture in the region.
Comptant parmi les villes connaissant la croissance la plus rapide au monde, Doha conserve néanmoins des liens forts avec ses traditions musulmanes. Adresse contemporaine emblématique surplombant le golfe Persique, l'hôtel The St. Regis Doha permet de s'imprégner de l'art et de la culture florissants de la région.
Doha zählt zu den am schnellsten wachsenden Städten der Welt, aber legt nach wie vor größten Wert auf sein traditionelles islamisches Erbe. Das The St. Regis Doha, ein modernes Wahrzeichen mit Blick über das Arabische Meer, bietet bequemen Zugang zu einer einzigartigen Mischung aus Kunst und Kultur in der Region.
Doha, una de las ciudades de mayor crecimiento del mundo, también mantiene fuertes vínculos con el patrimonio tradicional islámico. The St. Regis Doha, un hito contemporáneo con vistas al mar de Arabia, ofrece un fácil acceso a una combinación única de arte y culturas en la región.
Una delle città in più rapida crescita al mondo, Doha mantiene tuttavia stretti legami con le tradizioni islamiche. Un simbolo contemporaneo affacciato sul Mar Arabico, il The St. Regis Doha offre un facile accesso al mix unico di arte e cultura della regione.
Uma das cidades de crescimento mais rápido do mundo, Doha também mantém vínculos estreitos com o patrimônio islâmico tradicional. Um marco contemporâneo que proporciona vistas para o Mar da Arábia, The St. Regis Doha oferece fácil acesso a uma combinação exclusiva de arte e cultura na região.
ドーハは世界で最も目覚しい成長を遂げている都市の一つですが、伝統的なイスラム文化を大切に伝承しています。 アラビア海を眺める現代のランドマークであるセントレジス・ドーハは、アートとカルチャーが融合するこの地域独特のシーンに、最良のアクセスをご提供しております。
Доха, один из самых быстрорастущих городов мира, поддерживает тесные связи и с традиционным исламским наследием. Отель St. Regis Doha расположен в примечательном современном здании с видом на Аравийское море. Он обеспечивает удобный доступ к уникальному сочетанию искусства и культуры этого региона.
  28 Treffer cestovani.kr-karlovarsky.cz  
Vlčí jámy is one of the souvenirs of the extraction of tin ores from the Wolfgang mine. The pits were created gradually. In the 16th century a large chamber with the height of 25 metres was excavated from out of here; the roof of which later caved in opening up a sink-hole on the surface.
Vlčí jámy (les Fosses aux loups) sont des restes de l´exploitation du minerai d´étain de la mine Wolfgang. Elles se sont formées progressivement. Au 16e siècle y était creusée une vaste galerie d’une profondeur de 25 mètres dont le plafond s’écroula plus tard. Avec le temps, le minerai se détache des parois et la fosse s’élargit. Les anciens travaux du 16e siècle atteignaient 35 mètres de profondeur au maximum. Au 18e siècle, le filon était entamé jusqu´à 60 mètres de profondeur et exploité par paliers jusqu’à 80 mètres sous la surface, ce qui était considérable pour l´époque. Aujourd´hui, nous pouvons admirer ce monument naturel et technique depuis un belvédère situé à la naissance de l´effondrement. Sur les côté, on peut voir les restes des anciens couloirs et des anciennes cheminés par lesquels les mineurs pouvaient s’extraire avec difficulté.
Die Wolfspinge ist eins der Überreste von der Zinnerzförderung im Schacht Wolfgang. Sie sind allmählich entstanden. Im 16. Jahrhundert wurde hier in einer Tiefe von 25 Meter eine umfangreiche Abbaukammer ausgeschachtet, deren Decke später dann eingestürzt ist. Mit der Zeit hat sich das Gestein von den Flanken gelöst und die Wolfspinge hat sich dadurch noch erweitert. Das alte Werk aus dem 16. Jahrhundert ist höchstens in eine Tiefe von 35 Meter unter die Erde gelangen. Im 18. Jahrhundert wurde der hiesige Gang bis in eine Tiefe von 60 m aufgefahren und niedersteigend bis in einer Tiefe von 80 Meter unter der Oberfläche, was in dieser Zeit beachtlich war. Heute ist es möglich, diese interessante technische Sehenswürdigkeit in der Natur von der Aussichtsstelle am Anfang der Einsenkung und die Reste der Stollen und der Förderlöcher, durch die sich die Bergleute mühevoll durchgezwungen haben, anzusehen.
Los pozos de lobo son algunos de los restos de la explotación de minerales de estaño, mina Wolfgang. Se crearon sucesivamente. En el siglo XVI aquí fue cavada una cámara hasta la profundidad de 25 metros, cuyo techo más tarde se derrumbó. Con el tiempo se liberó la roca de los lados y el foso de lobo se amplio aún más. Los trabajos antiguos del siglo XVI llegaban a una profundidad máxima de 35 metros. En el siglo XVIII fue aquí abierto un estrato hasta una profundidad de 60 metros y laboreada descendentemente hasta los 80 metros, que era en aquel entonces una estimable medida. Hoy podemos visitar este interesante monumento natural y técnico desde el mirador al inicio de la abertura. Desde los bordes superiores laterales es posible ver los restos de antiguos pasillos y chimeneas en los cuales el minero podía solo de vez en cuando dificilmente estirarse.
Testimonianza dell’attività di estrazione dello stagno dalla miniera Wolfgang, le fosse del lupo si sono create gradualmente. Nel XVI secolo fu scavata in questi spazi un’ampia sala ad una profondità di 25 metri, il cui tetto successivamente crollò. Col passare del tempo la fossa si ampliò ulteriormente in conseguenza delle frane che interessarono le pareti laterali. Durante il XVI secolo le attività di estrazione raggiunsero la profondità massima di 35 metri; nel XVIII secolo il filone locale fu scavato fino ad una profondità di 60 metri, e, attraverso il sistema a gradoni, l’attività estrattiva raggiunse gli 80 metri di profondità, dato eccezionale per quei tempi. Oggi possiamo ammirare questo interessante monumento tecnico e naturale dal belvedere situato all’inizio dell’avvallamento. Dai bordi laterali superiori è possibile osservare i resti degli antichi corridoi e dei comignoli in cui talvolta i minatori riuscivano a malapena ad allungarsi.
Волчьи ямы – это один из следов добычи оловянных руд на шахте «Вольфганг». Они образовывались постепенно. В ХVI веке здесь на глубину 25 метров углубили большую камеру, потолок которой со временем обвалился. Еще позже осыпались также горные породы по сторонам, и Волчья яма стала еще больше. Старые работы с ХVI века проводились на максимальную глубину 35 метров под уровнем почвы. В ХVIII веке здешняя жила дошла до глубины 60 метров под уровнем почвы, и постепенно разрабатывалась до глубины 80 метров под уровнем почвы, а это была на то время действительно большая глубина. Сегодня этот интересный памятник природы и техники можно рассмотреть с обзорной площадки, находящейся в начале провала. С верхних боковых граней можно увидеть остатки старых коридоров и труб, через которые шахтер иногда пролазил с большим трудом.
  www.stadtentwicklung.berlin.de  
One of three lamps with three light fixtures
Pylône d'éclairage de la bande
Una de las tres farolas triples
Uno dei tre lampioni tripli per
  12 Treffer lib.unibocconi.it  
Title: Internship in one of 9 departments
Titre: Internship in one of 9 departments
Título: Internship in one of 9 departments
Titolo: Internship in one of 9 departments
название: Internship in one of 9 departments
  17 Treffer queens-hotel.eastsussex-uk.com  
This year in one of the most popular health resorts of Austria in Zelden will be organized the third annual festival “Russians in Austria”. Read
Cette année sur l'une des stations balnéaires les plus populaires d l'Autriche Zelden sera organisé le troisième festival annuel « Les Russes à l'Autriche ». Pour lire
This year in one of the most popular health resorts of Austria in Zelden will be organized the third annual festival “Russians in Austria”. Lesen
This year in one of the most popular health resorts of Austria in Zelden will be organized the third annual festival “Russians in Austria”. Leer
В этом году на одном из популярных Австрийских курортов Зельден пройдет третий ежегодный фестиваль «Русские в Австрии». Читать
  62 Treffer www.documents.clientearth.org  
One of the masterpieces of the Characters collection, designed by Carsten Gollnick.
L’un des œuvres géniales de la collection Characters qui porte la griffe de Carsten Gollnick.
Eines der Meisterstücke der Characters Kollektion mit der Handschrift von Carsten Gollnick.
Uno dei pezzi forti della collezione Characters, disegnato da Carsten Gollnick.
  www.takemetosweden.be  
Claudio Blacks is one of the Founding Members of the Institute.
Noirs Claudio est l'un des membres fondateurs de l'Institut.
Claudio Blacks ist eines der Gründungsmitglieder des Instituts.
Клаудио негров является одним из членов-учредителей института.
  13 Treffer www.corila.it  
One of the Tower Bridge towers
Une des tours Tower Bridge.
Einer der Türme der Tower Brid
Una delle torri del Tower Brid
Jedna z wież Tower Bridge.
  2 Treffer www.mayajoie.ch  
One of the main properties of topical solubilizers is that they boost the skin penetration of raw materials which are naturally difficult to absorb.
Une des principales propriétés des agents de solubilisation topiques est qu’ils sont des exhausteurs de la pénétration dans la peau pour des matières premières qui, en principe, sont difficiles à absorber.
Una de las principales propiedades de los solubilizantes tópicos es que son potenciadores de la penetración en la piel para materias primas que a priori son difíciles de absorber.
Una delle principali caratteristiche dei solubilizzanti topici è quella di facilitare la penetrazione cutanea di materie prime che sono, a priori, di difficile assorbimento.
Una de les principals propietats dels solubilitzants tòpics és que són potenciadors de la penetració a la pell per a matèries primeres que a priori són difícils d'absorbir.
  5 Treffer agaia.life  
See one of the prettiest sunsets on the island
Contempler les plus beaux couchers de soleil de l’île
Beobachten Sie die schönsten Sonnenuntergänge der Insel
Ver una de las puestas de sol más bonitas de la isla
Vedi i migliori tramonti dell’isola
  5 Treffer metalla.univ-tlse2.fr  
One of the major sailboat manufacturer worldwide
L'un des principaux fabricants de voilier dans le monde
Einer der weltweit größten Segelyacht Hersteller
Uno de los principales fabricantes de veleros en todo el mundo.
Fra i più grandi costruttori di velieri al mondo.
  5 Treffer www.modes4u.com  
To view the commercials, you need one of the following:
Pour voir les spots TV, vous avez besoin du lecteur suivant :
Zum Betrachten der einzelnen TV-Spots benötigen Sie einen der folgenden Player:
Para poder ver los anuncios necesita uno de los siguientes reproductores:
Per vedere le pubblicità televisive, hai bisogno di uno dei software seguenti :
  4 Treffer www.kfuenf.org  
One-of-a-kind
Extraordinaire
Einzigartig
Singolare
  www.sofitel.com  
- Earn points that are valid for life by staying in one of over 2500 hotels worldwide!
- Gagnez des points valables à vie en séjournant dans plus de 2500 hôtels dans le monde !
- Sammeln Sie lebenslang gültige Punkte mit einem Aufenthalt in einem der mehr als 2500 Hotels weltweit!
- Obtenga puntos válidos de por vida por alojarse en los más de 2500 hoteles que tenemos a su disposición por todo el mundo.
- Accumula punti validi per sempre soggiornando in più di 2500 hotel in tutto il mondo!
  www.mathlibre.org  
Google Translate is one of the most popular free translation services, however, using an online-translator for text translation is inconvenient: you have to launch the browser, open the website, copy and paste the text, select the language...
Traductor de Google es uno de los servidores mas rápidos de traducción escrita, pero la traducción de textos con ayuda del traductor online no es siempre cómoda: usted necesita abrir el navegador, abrir el sitio, copiar e insertar el texto, elegir el idioma... Qué largo!
Google Traduttore rappresenta uno dei più popolari servizi di traduzione automatizzata ma la traduzione effettuata con l’ausilio del traduttore-online non sempre è comoda: dovete avviare il browser, aprire il sito, copiare ed inserire il testo, selezionare la lingua... Ci vuole troppo tempo!
Google Vertalen behoort tot populairste aanbieders van machinevertaling, maar tekstvertaling met behulp van on-line vertaler is niet altijd handig – u moet browser opstarten, een website openen, tekst kopiëren en plakken, de taalkeuze maken… Het duurt te lang!
Переводчик Google является одним из самых популярных сервисов машинного перевода, но перевод текста с помощью онлайн-переводчика не всегда удобен: вам необходимо запустить браузер, открыть сайт, скопировать и вставить текст, выбрать язык... Слишком долго!
  4 Treffer www.mtasku.ee  
Just a few paces from one of the most enchanting beaches in the Mediterranean, Aquadulci embodies the deepest character of our island – its unobtrusive hospitality, its ancient ability for making you feel at home in the midst of nature.
À quelques pas d’une des plus belles plages de la Méditerranée, Aquadulci préserve les traits les plus authentiques de notre île : son hospitalité discrète, sa capacité ancestrale à faire sentir quiconque chez soi au cœur même de la nature.
Das Aquadulci liegt wenige Schritte von einem der schönsten Strände des Mittelmeers entfernt und bewahrt den tiefsten Charakter unserer Insel: die diskrete Gastfreundschaft, durch die Sie sich mitten in der Natur zu Hause fühlen.
A pocos pasos de una de las playas más bellas del Mediterráneo, Aquadulci conserva el carácter más profundo de nuestra isla: su hospitalidad discreta, la capacidad antigua de hacerle sentir en casa, en el corazón mismo de la naturaleza.
A pochi passi da una delle spiagge più belle del Mediterraneo, Aquadulci conserva il carattere più profondo della nostra isola: la sua ospitalità discreta, la capacità antica di farti sentire a casa nel cuore stesso della natura.
  2 Treffer www.pmz.ru  
I will teach you all the methods, tricks and tips which helped one of my youngest pupils to realise a great honour achievement: He became World Memory Champion in his age group in 2008 and he was even better than some of the older participants.
Memocamp est le camp d'entraînement de Michael Gloschewski, dont l'un des éléves est déjà détenteur du record du monde. Dans le camp d'entraînement nous nous tutoyons. Alors bonjour à toi et bienvenue chez Memocamp. Il te sera enseigné méthodes, astuces, et ruses identiques à celles qui ont servi à mon jeune éléve à connaître la gloire. Il est devenu en 2008 champion du monde de mémorisation de sa classe d'âge et est déjà meilleurs que des joueurs bien plus âgés que lui.
Memocamp ist das Trainingslager des Gedächtnistrainers Michael Gloschewski, zu dessen Schülern schon ein Weltmeister gehört. Im Trainingslager sagen wir „du“ zueinander. Also begrüße ich dich ganz herzlich und beglückwünsche dich zu deinem Entschluss, im memocamp dabei zu sein. Ich verrate dir dieselben Methoden, Tipps und Tricks, mit denen einer meiner jüngsten Schüler schon zu großer Ehre kam: Er wurde im Jahr 2008 Gedächtnisweltmeister seiner Altersklasse und überrundete sogar viele ältere Teilnehmer.
Memocamp es el campo de entrenamiento del entrenador de la memoria Michael Gloschewski. Uno de sus discípulos ya se ha convertido en campeón mundial. Aquí en el campo de entrenamiento nos tuteamos, así que te saludo muy cordialmente y te felicito por haberte decidido a apuntarte. Te voy a revelar los mismo métodos, consejos y trucos con los cuales uno de mis discípulos más jóvenes obtuvo un gran honor: en 2008 ganó el campeonato mundial de memorización de su grupo de edad e incluso sobrepasó a muchos otros participantes mayores que él.
Memocamp è la palestra di allenamento dello mnemoterapista Michael Gloschewski, tra i cui allievi figura già anche un campione del mondo. Durante l'allenamento ci si dà del tu. Dunque ti ringrazio di cuore e mi congratulo con te per aver scelto di partecipare al memocamp. Ti svelo gli stessi metodi, i consigli e i trucchi con i quali uno dei miei allievi più giovani è arrivato a ricoprire una carica onorifica: nel 2008 è diventato campione del mondo della memoria nella sua categoria e ha surclassato persino molti altri partecipanti più grandi di lui.
Memocamp to obóz treningowy, stworzony przez trenera pamięci, pana Michaela Gloschewski. Jego uczniowie należą do mistrzów świata. Na obozie zwracamy się do siebie na „ty”. Witam więc Ciebie serdecznie i gratuluję decyzji wzięcia udziału w memocamp. Zdradzę Ci te same metody, porady i sztuczki, przy pomocy których jeden z moich najmłodszych uczniów zdobył spore osiągnięcia. W roku 2008 zdobył on tytuł mistrza pamięci w swojej grupie wiekowej i prześcignął nawet starszych uczestników rozgrywek.
memocamp je področje za trening spomina, ki ga je osnoval trener spomina Michael Gloschewski, med katerega učence sodi tudi svetovni prvak v pomnjenju. V tem pripravljalnem kampu se bomo tikali. Torej te prisrčno pozdravljam in ti čestitam za tvojo odločitev, da boš del Memocampa. Zaupal ti bom enake metode, nasvete in trike, s katerimi je že eden mojih najmlajših učenev prišel do velike časti in slave: leta 2008 je postal svetovni prvak v pomnjenju v njegovem starostnem razredu in premagal celo številne starejše tekmovalce.
  357 Treffer www.casabeethoven.com  
We tried to make lyrics as correct as possible, however if you have any corrections, please feel free to submit them to us. If you want to free download mp3's of this artist you can visit one of our music sponsors.
Tous les textes des chansons de Azealia Banks sont présentés par Lyrics-Keeper. Une partie des textes contient les accords pour guitare ou les notes pour les instruments de musique divers. Sur quelques pages vous allez trouver la biographie et ses clips vidéos. Nous voudrions que les paroles de chansons soient très correctes, donc, si vous avez quelques corrections, énvoyez-les nous s’il vous plaît. Si vous voulez télécharger gratuitement les chansons au format mp3, vous pouvez le faire chez l’un de nos sponsors musicaux.
Lyrics-Keeper bietet Ihnen alle Songtexte von Azealia Banks an. Teilweise gibt es zu den Texten Akkorde fur Gitarre und Noten fur verschiedene Instrumente. Auf einigen Seiten sind Videoclips und biographische Informationen über Avril Lavigne verfügbar. Wir bemuhen uns, die songtexte moglichst genau zu machen, deswegen bitten wir Sie um eine Mitteilung, falls etwas korrigiert werden muss. Wenn Sie Lieder kostenlos im MP3-Format herunterladen mochten, besuchen Sie bitte einen von unseren Musiksponsoren.
Tutti i testi di Azealia Banks sono presenti nella collezione di Lyrics-Keeper. Ci sono i testi con gli accordi per la chittara o con le note per vari strumenti musicali. Su certe pagine c'è la biografia e i suoi video-clips. Noi cerchiamo, che i testi delle canzoni siano più precisi possibili. Per questo, se avete qualche correzione da fare, per favore, mandatecela. Se volete scaricare gratis le canzoni nel formato mp3, visitate un sito dei nostri sponsor musicali.
Todas as letras da música de Azealia Banks são apresentadas a vocês por obséquio Lyrics-Keeper. Alguns das letras contem acordes da guitarra e notas para vários instrumentos. Algumas paginas incluem biografia, musica e vídeo clipes. Tentamos as letras de música foi a mais precisas, por isso, se você tiver quaisquer ajustamentos, faça o favor, enviar-no-las. Se você deseja fazer o baixar a musica no formato mp3 grátis visite um dos nossos patrocinadores musicais.
Alle songteksten van Azealia Banks zijn aangeboden door Lyrics-Keeper. Een deel van de teksten bevat muzieknoten voor gitaar en andere instrumenten. Sommige pagina's bevatten biografie en videoclips. Wij streven ervoor dat onze teksten juist zijn, daarom al jullie correcties zijn van harte welkom. Als U liedjes in mp3 formaat gratis wilt downloaden bezoek dan een van onze muzikaale sponsors.
Все тексты песен Azealia Banks представлены вам Lyrics-Keeper. Некоторые страницы содержат биографию исполнителя и музыкальные видео-ролики. Мы пытаемся, чтобы тексты песен были наиболее точными, поэтому если у вас есть какие-то корректировки, пожалуйста отправляйте их нам. Если вы хотите скачать бесплатно песни автора в mp3, посетите одного из наших музыкальных спонсоров.
  10 Treffer millennium-express.daad.de  
As a camping destination Denmark is one of the top spots in Europe. The country boasts a great number of campsites, most of them with high quality standards, waiting to be discovered by holidaymakers.
En tant que pays du camping, le Danemark prend la première place en Europe. Les campings au Danemark sont exceptionnellement nombreux et principalement de très haut niveau. Comme aucune ville du pays n’est pas éloignée de plus de 50 km d’une destination au bord de l’eau – mer ou lac -, celle-ci joue un rôle essentiel dans la préparation des vacances. En plus des nombreuses îles, le Jütland sur les terres attire de nombreux amateurs de camping. Le camping dans le Jütland est attirant par ses plages de sable infinies le long de la Mer du Nord, que l’on peut atteindre soit par le Jütland occidental, par exemple sur la plage de Hvidbjerg au Feriepark de Blåvand ou dans le Nord du Jütland dans la baie de Jammerbucht au Jambo Feriepark. Le Danemark est considéré comme pays très accueillant pour les enfants, pour cette raison, de nombreuses familles font du camping au Danemark. La génération de campeurs plus mûre, découvre aussi le pays pour ce qu’il est : de nombreux manoirs, des villes anciennes, l’archéologie viking et, sans oublier, la destination culturelle qu’est Copenhague, qui fait que le pays du camping est aussi un pays de voyage.
Als Campingland nimmt Dänemark in Europa einen vorderen Rang ein. Außergewöhnlich zahlreich und überwiegend von gehobenem Niveau zeigen sich Campingplätze in Dänemark. Da kein Ort des Landes weiter als 50 Kilometer von einem Wasserziel – Meer oder See – entfernt ist, spielt Wasser eine große Rolle bei der Ferienplanung. Neben vielen Inseln steht besonders der Festlandsteil Jütland im Fokus der Campingfreunde. Camping in Jütland verheißt entlang der Nordseeküste riesige, endlose Sandstrände, sei es im schnell erreichten Westjütland, zum Beispiel auf Hvidbjerg Strand Feriepark in Blåvand oder im Norden Jütlands an der Jammerbucht auf Jambo Feriepark. Dänemark gilt als besonders kinderfreundlich, weshalb besonders viele Familien Camping in Dänemark machen. Die reifere Campergeneration entdeckt das Land aber auch für sich: Zahlreiche Herrenhäuser, alte Städte, Wikingerarchäologie und nicht zuletzt das Kulturziel Kopenhagen machen aus dem Camping- auch ein Reiseland.
Como país de camping, Dinamarca ocupa en Europa un puesto destacado. Los campings daneses son extraordinariamente numerosos y, en su mayoría, de gran nivel. Dado que ningún lugar del país se encuentra a una distancia superior a 50 kilómetros del agua (mar o lago), ésta juega un gran papel en la planificación de las vacaciones. Junto a las numerosas islas, los amantes del camping se sienten atraídos especialmente por la península de Jutlandia, a lo largo de la costa del mar del Norte, con enormes e infinitas playas de arena, ya sea en Jutlandia occidental, a la que se llega rápidamente, por ejemplo Hvidbjerg Strand Feriepark en Blåvand, o Jutlandia septentrional, en Jammerbucht, en Jambo Feriepark. Dinamarca es especialmente amante de los niños, por lo que acuden muchas familias. Sin embargo, la generación más madura de campistas también descubre el país. Numerosas casas señoriales, antiguas ciudades, arqueología vikinga y, no por último, el destino cultural de Copenhague, convierten al país del camping asimismo en el país del viaje.
In quanto paese dei campeggi, la Danimarca riveste in Europa una posizione di primaria importanza. I campeggi danesi sono numerosi e per lo più di altissimo livello. Poiché nessun luogo del paese dista più di 50 km da una destinazione acquatica, mare o lago che sia, l’acqua riveste una grande importanza nella pianificazione delle vacanze. Oltre alle numerose isole, soprattutto la penisola dello Jütland è amata dai campeggiatori. I campeggi dello Jütland regalano lungo la costa del Mare del Nord enormi spiagge di sabbia, tanto nello Jütland occidentale, così facile da raggiungere, come ad esempio sullo Hvidbjerg Strand Feriepark a Blåvand, o nella baia di Jammer, quanto nello Jütland settentrionale, per esempio nel Jambo Feriepark. La Danimarca è particolarmente indicata per i bambini, ragion per cui molte famiglie amano campeggiare in questo paese. La generazione di campeggiatori più matura ama tuttavia scoprire il paese: numerose case padronali, antiche città, archeologia vichinga e non da ultimo la meta culturale di Copenaghen fanno del paese dei campeggi anche un paese che merita d’essere vistato.
Als kampeerland staat Denemarken in Europa bovenaan de lijst. Campings in Denemarken zijn buitengewoon talrijk en overwegend van hoog niveau. Aangezien geen enkele plek in het land verder dan 50 kilometer verwijderd is van een zee of meer, speelt water een grote rol bij de vakantieplanning. Naast de vele eilanden is in het bijzonder de regio Jütland op het vasteland populair bij kampeerders. Kamperen en Glamping in Jütland biedt langs de Noordzeekust enorme, eindeloze zandstranden, hetzij in het snel te bereiken West-Jütland, bijvoorbeeld in het Hvidbjerg Strand Feriepark in Blåvand, of in het Noorden van Jütland aan de Jammerbucht in het Jambo Feriepark. Denemarken staat bekend als bijzonder kindvriendelijk, waardoor vele gezinnen in Denemarken gaan kamperen. De oudere generatie kampeerders ontdekt het land echter ook op zichzelf: talrijke herenhuizen, oude steden, archeologie van de Vikings en niet in de laatste plaats de cultuurstad Kopenhagen maken van het kampeerland ook een echt vakantieland.
Danmark ligger helt foran sammenlignet med andre europæiske lande, når det gælder camping. Campingpladserne har generelt en høj standard og et bredt udvalg af campingpladser. Der er højst 50 kilometer til havet eller en sø, derfor er campingferie i Danmark ofte forbundet med strand og vand. Jylland tiltrækker hvert år flest campister. Her er vestkysten med de brede og lange strande særlig populært, da det er nemt at komme til. Her kan fx Hvidbjerg Strand Feriepark ved Blåvand eller Jambo Feriepark i Nordjylland ved Jammerbugten anbefales. Campingferie i Danmark er også attraktivt for børnefamilier, da campingpladserne er meget børnevenlige. Desuden er Danmark rig på slotte, herregårde, gamle byer, arkæologiske fund fra vikingetiden, og København rummer en perlerække af oplevelser for alle med interesse for kultur og historie.
  livent.com  
One of ZEC S.p.A.'s major features is its constant attention in satisfying ever-higher quality standards, both through the adoption of modern production technologies and through the careful selection of raw materials suppliers who are internationally renowned leading companies, selected among the best in the world.
L’une des caractéristiques principales de ZEC S.p.A. est l’attention constante accordée à l’obtention de standards qualitatifs de plus en plus élevées, aussi bien par l'adoption de technologies modernes de production, que par une sélection attentive des fournisseurs des matières premières, leaders de renommée international sélectionnés parmi les meilleurs au monde.
Eine der wichtigsten Eigenschaften der ZEC S.p.A. ist die konstante Aufmerksamkeit, die auf das Erlangen immer höherer Qualitätsstandards gerichtet ist - sowohl durch die Einführung moderner Produktionstechnologien als auch über eine sorgfältige Auswahl der Rohstoff-Lieferanten, weltweit anerkannter Marktführer.
Una de las principales características de ZEC S. p. A. es la constante atención dirigida a la obtención de estándares cualitativos cada vez más elevados, ya sea mediante la adopción de modernas tecnologías de producción, como a través de una atenta selección de los proveedores de materias primas, líderes de fama internacional, seleccionados entre los mejores del mundo.
Una delle caratteristiche principali di ZEC S.p.A. è la costante attenzione rivolta all’ottenimento di standard qualitativi sempre più elevati, sia tramite l’adozione di moderne tecnologie produttive, sia attraverso un’attenta selezione dei fornitori delle materie prime, leader di fama internazionale selezionati tra i migliori del mondo.
  3 Treffer www.udo-richter.de  
The Bluetooth technology is one of the most used wireless technology standard. It was designed for exchange information between devices in shorts distances.
La tecnología Bluetooth es uno de los estándares de tecnología inalámbrica más utilizados. Se diseñó para el intercambio de información entre dispositivos a distancias cortas.
  meetings.accorhotels.com  
Go further afield with Le Club Accorhotels by converting your points into airline miles with one of our 19 partner programs.
Partez plus loin avec Le Club Accorhotels en convertissant vos points en miles aériens parmi l'un des 19 programmes partenaires.
Wandeln Sie Ihre Le Club Accorhotels Punkte in Flugmeilen bei einem von 19 Vielfliegerprogrammen um und reisen Sie zu Ihren Traumzielen.
Llegue más lejos con Le Club Accorhotels convirtiendo sus puntos en millas aéreas en uno de los 19 programas colaboradores.
Vai lontano con le Club Accorhotels convertendo i tuoi punti in miglia aeree di uno dei 19 programmi partner.
Chegue mais longe com o Le Club Accorhotels ao converter os seus pontos em milhas aéreas num dos 19 programas parceiros.
Vertrek naar verre oorden met Le Club Accorhotels door uw punten om te zetten in Airline Miles bij een van onze 19 partnerprogramma's
  www.kutekmood.com  
Visit the Cathedral and the church of Santa Maria del Mar, two of the city’s Gothic gems; or other modernist landmarks such as Park Güell, Casa Milà or Casa Batlló. And, of course, don’t forget to see the unique Agbar Tower, one of Barcelona’s contemporary skyline symbols.
Mais si vous êtes féru d’architecture, Barcelone offre beaucoup plus. Des joyaux d’art gothique se démarquent tels que la Cathédrale de Barcelone et la Basilique de Santa María del Mar, ou d’autres ensembles de style moderniste comme le Parc Güell, la Casa Milá ou la Casa Batlló. De son côté, l’attrayante Tour Agbar, est devenue un des symboles visuels de l’actuelle Barcelone.
Wenn Sie sich für Architektur interessieren, hat Barcelona noch vieles mehr zu bieten. Herausragende Schätze der Gotik sind die Kathedrale von Barcelona und die Basilika Santa Maria del Mar, sowie der Park Güell und die Häuser Casa Milá und Casa Batlló. Und natürlich der auffällige Turm Agbar, der derzeit zum sichtbaren Wahrzeichen von Barcelona geworden ist.
Ma se vi piace l’architettura Barcellona offre molto di più. Da evidenziare i gioielli gotici come la Cattedrale di Barcellona e la Basilica di Santa María del Mar, o altri insiemi modernisti come il Parco Güell, la Casa Milá o la Casa Batlló. E, naturalmente, la suggestiva Torre Agbar, che si è convertita in uno dei simboli visivi della Barcellona attuale.
Mas se gostar de arquitetura, Barcelona oferece muito mais. Destacam-se joias como a Catedral de Barcelona e a Basílica de Santa Maria del Mar, ou outros conjuntos modernistas como o Parque Güell, a Casa Milá ou a Casa Batlló. Mas também a moderna e impactante Torre Agbar, que se converteu num dos símbolos visuais da Barcelona de hoje.
Però si t’agrada l’arquitectura, Barcelona ofereix molt més. Destaquen joies gòtiques com ara la Catedral de Barcelona i la Basílica de Santa Maria del Mar o altres monuments modernistes com el Parc Güell, la Casa Milà i la Casa Batlló. I, és clar, l’anomenada Torre Agbar, que s’ha convertit en un dels símbols visuals de la Barcelona actual.
Если же вам нравится архитектура в целом, Барселоне есть что предложить. Особенно следует обратить внимание на такие жемчужины готики, как Кафедральный собор и базилика Святой Марии, а также модернистские комплексы Парка Гуэль, дом Мила или дом Бальо. И, конечно, не стоит забывать Башню Агбар, которая стала одним из символов современной Барселоны.
  87 Treffer tritoxo.gr  
One of the most impressive and rich style Murano chandeliers. It is the example of elaborate art combined with a very complex technique.
Un des lustres de Murano avec un style riche et impressionnant. Est l'exemple de la technique élaborée combiné avec une technique très complexe.
Eines der beeindruckendsten und reichen Stil Murano-Kronleuchter. Es ist das Beispiel der aufwändigen Kunst mit einer sehr komplexen Technik kombiniert.
Una de las arañas de Murano con estilo más rico e impresionante. Es el ejemplo de la técnica elaborada combinada con una técnica muy compleja.
Uno dei lampadari più suggestivi e ricchi di Murano. È un esempio di arte elaborata combinato con una tecnica molto complessa.
  14 Treffer www.de-klipper.be  
perhaps、I think that one of the automatic translation engine bug。
probablement、Je pense que l'un des bug du moteur de traduction automatique。
wahrscheinlich、Ich denke, dass eine der automatische Übersetzungs-Engine Fehler。
probablemente、Creo que uno de los insectos motor de traducción automática。
probabilmente、Credo che uno dei bug motore di traduzione automatica。
provavelmente、Penso que um dos bug motor de tradução automática。
mungkin、Saya berpikir bahwa salah satu terjemahan otomatis mesin bug。
вероятно、Я думаю, что одна из двигателя ошибка автоматического перевода。
อาจ、ผมคิดว่าหนึ่งในข้อผิดพลาดเครื่องมือแปลอัตโนมัติ。
  46 Treffer www.lenazaidel.co.il  
'Bed and Breakfast' (B&B in short) is exactly what a bed & breakfast offers – in a completely unique way. A cordial welcome, tips about the surrounding area, and a one-of-a-kind experience; all reasons why so many travellers choose this form of accommodation. Bed & breakfasts are personal; a reflection of the personality and passion of the owner. This makes them fascinating and different every time. From apartment to chalet, from wellness B&B to theme room: bed and breakfasts cannot be categorized. If we were to give it a definition, this would be it:
'Bed and Breakfast' (abrégé B&B) signifie en anglais 'Lit et Petit-déjeuner'. Et c’est précisément ce qu’un bed and breakfast offre - d' une façon tout à fait particulière. Un accueil chaleureux, de bons conseils sur la région et une expérience unique ; ce sont toutes les raisons pour lesquelles tant de voyageurs optent pour ce type d'hébergement. Les chambres d’hôtes offrent une approche personnalisée ; une conséquence de la personnalité et des passions du propriétaire. C’est ce qui les rend intéressants et différents à chaque fois. De l’appartement au chalet, du B&B bien-être à la chambre à thème : les chambres d’hôtes ne peuvent pas être catégorisées. Néanmoins s'il faut donner une définition, elle sera formulée comme suit :
Der englische Begriff "Bed and Breakfast" (abgekürzt B&B) bedeutet übersetzt "Bett und Frühstück". Und genau das bietet ein B&B - auf eine ganz eigene Art. Ein herzlicher Empfang, Umgebungstipps und eine einzigartige Erfahrung: alles Gründe, warum so viele Reisende sich für diese Übernachtungsform entscheiden. Bed & Breakfasts sind persönlich, sie sind ein Spiegel der Persönlichkeit und Vorlieben ihrer Besitzer. Dies macht sie anziehend und jedesmal wieder gänzlich anders. Von Appartment bis Chalet, vom Wellness-B&B bis hin zu Themenzimmern: Bed & Breakfasts kann man nicht über einen Kamm scheren. Müssten wir doch eine Definition finden, würde diese folgendermaßen lauten:
'Bed and Breakfast' (abreviado como B&B) es la expresión inglesa para 'Cama y Desayuno'. Y eso es precisamente lo que ofrece un Bed and Breakfast - de una manera peculiar y única. Una cálida bienvenida, consejos sobre el entorno y una experiencia única; múltiples razones por las que muchos viajeros optan por este tipo de alojamiento. Bed and Breakfasts resultan personales; son el reflejo de la personalidad y de las pasiones del propietario. Eso hace que sean emocionantes y que cada vez sean diferentes. Desde un apartamento hasta un chalet, desde B&Bs de bienestar y spa hasta una habitación con un tema específico: Bed and Breakfasts no se deben generalizar. Si de todos modos debemos definirlo, en tal caso, sería:
'Bed and Breakfast' (B&B in breve) in inglese vuole dire 'Letto e colazione'. Ed è proprio quello che offre un bed & breakfast - in un modo tutto suo. Una calorosa accoglienza, consigli sui dintorni e un'esperienza unica: sono tutte ragioni per cui così tanti viaggiatori scelgono questo modo di soggiornare. I bed & breakfast sono personalizzati; riflettono la personalità e le passioni del proprietario. Questo li rende affascinanti e sempre diversi. Dagli appartamenti agli chalet, dai B&B con area benessere alle camere a tema: i bed and breakfast non sono categorizzabili. Dovendo scegliere comunque una definizione, allora sarebbe la seguente:
'Bed and Breakfast' (afgekort B&B) is Engels voor 'Bed en Ontbijt'. En dat is ook precies wat een bed & breakfast biedt - op een geheel eigen wijze. Een hartelijke ontvangst, een unieke beleving en de beste tips over de omgeving; het zijn allemaal redenen waarom zoveel reizigers kiezen voor deze logiesvorm. Bed & breakfasts zijn persoonlijk; een weerslag van de persoonlijkheid en passies van de eigenaar. Dat maakt ze boeiend en elke keer weer anders. Van appartement tot chalet, van wellness-B&B tot themakamer: bed en breakfasts zijn niet in één hokje te plaatsen. Moeten we er toch een definitie op loslaten, dan luidt deze als volgt:
  3 Treffer www.caffepositano.it  
B-Tec is one of the main suppliers for tooling and downstream equipment especially designed to produce highest quality "Wide Panels" for window-sill, door cavity-closures and wall-panel applications. Wide panel lines are available as turn-key projects for panels up to 1200 mm width.
B-Tec fait partie des principaux fournisseurs de moules et d’outillages spécialement projetés pour produire des “plaques larges” de haute qualité pour appuis de fenêtres, portes-fenêtres et plaques murales. Des projets clés en main sont disponibles pour les lignes de plaques jusqu’à 1200 mm de largeur. En outre, notre programme comprend des solutions à double sortie pour la production de grandes plaques à haute vitesse avec des largeurs de 2x 100 mm à 2x 400 mm.
B-TEC ist einer der Hauptlieferanten von Werkzeugen und Maschinen, die eigens für die Herstellung hochwertiger “breiter Paneele” für Fensterbänke, Fenstertüren und Wandpaneele entwickelt wurden. Für Linien von bis zu 1200 mm breiten Paneelen sind schlüsselfertige Projekte erhältlich. Darüber hinaus umfasst unser Programm Lösungen im Doppelstrang für die Anfertigung großflächiger Paneele unter Hochgeschwindigkeit mit einer Breite von 2x 100 mm bis 2x 400 mm.
B-Tec è tra i principali fornitori di stampi e macchinari specificatamente progettati per produrre “pannelli larghi” di alta qualità per bancali finestre, porte-finestra e pannelli a muro. Sono disponibili progetti chiavi in mano per linee di pannelli fino a 1200 mm di larghezza. Inoltre, il nostro programma comprende soluzioni in doppia uscita per la produzione di grandi pannelli ad alta velocità con larghezza da 2x 100 mm a 2x 400 mm.
B-Tec является одним из основных поставщиков оборудования и оснастки, специально предназначенных для высококачественного производства подоконника, дверных покрытий и настенных панелей. Широкий спектр готовых решений под ключ для производства панелей шириной до 1200 мм. Также в нашу программу поставки входят решения для высокоскоростной двухручьевой экструзии стеновых панелей шириной от 2x100mm до 2x400 мм.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10