kaas – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      2'427 Résultats   451 Domaines   Page 10
  ec.europa.eu  
  2 Résultats www.eindhovenairport.nl  
Het Europese Schoolmelk Programma gaat niet alleen over melk. Het gaat over melk, yoghurt, kaas, karnemelk en andere heerlijke melkproducten die belangrijk zijn voor een goede voeding en een uitgebalanceerd dieet.
The European Union’s School Milk Programme isn’t just about milk. It’s about milk, yogurt, cheese, buttermilk and other delicious milk products that are important to good nutrition and a balanced diet. It’s also about you and your well-being: eating well, staying fit and being healthy.
Le programme de l'Union européenne « Lait aux écoles » ne porte pas simplement sur le lait, mais également sur les yaourts, le fromage, le babeurre et tous les autres délicieux produits laitiers essentiels à une bonne alimentation et un régime équilibré. Ce programme est également fait pour toi et ton bien-être : bien manger, rester en forme et en pleine santé.
Beim europäischen Schulmilchprogramm geht es nicht nur um Milch. Es geht um Milch, Joghurt, Käse, Buttermilch und andere köstliche Milchprodukte, die für eine gute und ausgewogene Ernährung wichtig sind. Und es geht um Dich und Dein Wohlbefinden: gut essen, fit bleiben und gesund leben.
El Programa europeo Leche en las escuelas no tiene que ver solamente con la leche sino que incluye también el yogurt, el queso, el suero de leche y otros productos lácteos deliciosos que son importantes para una buena nutrición y una dieta equilibrada. También tiene que ver contigo y con tu bienestar: comer bien, mantenerse en forma y estar sano.
Il Programma Europeo “Latte nelle scuole” non riguarda solo il latte. Riguarda latte, yogurt, formaggio, siero di latte e altri deliziosi derivati del latte, importanti per una buona alimentazione ed una dieta bilanciata. Riguarda te e il tuo benessere: mangiare bene e mantenersi sani e in forma.
O Programa de Leite Escolar da União Europeia não se cinge exclusivamente ao leite. Engloba leite, iogurte, queijo, manteiga e outros derivados lácteos que são importantes para uma boa nutrição e uma dieta equilibrada. Também está directamente relacionado contigo e com o teu bem-estar: comer bem, manter-se em forma e ser saudável.
Το Πρόγραμμα Διανομής Γάλακτος στα Σχολεία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, δεν αφορά μόνο το γάλα. Σχετίζεται με το γάλα, το γιαούρτι, το τυρί, το βουτυρόγαλα και άλλα νόστιμα γαλακτοκομικά προϊόντα, σημαντικά για μια καλή διατροφή και ισορροπημένη δίαιτα. Αφορά επίσης εσένα και την υγεία σου: να τρως καλά, να διατηρείς καλή φυσική κατάσταση και να είσαι υγιής.
Program Mléko do škol pořádaný Evropskou unií se nezabývá jenom mlékem. Zabývá se také jogurtem, sýrem, podmáslím a jinými lahodnými mléčnými výrobky, které jsou důležitou složkou zdravé stravy. Zabývá se také vámi a vaším zdravím. Chceme, abyste se dobře stravovali a byli zdraví a ve formě.
EU’s skolemælksordning handler ikke kun om mælk. Den handler om mælk, yoghurt, ost, kærnemælk og andre velsmagende mælkeprodukter, som er vigtige elementer i en sund og ernæringsrigtig kost. Den handler også om dig og dit velbefindende, dvs. at du spiser fornuftigt, så du bliver ved med at være sund og rask hele livet.
Euroopa Liidu koolipiima programm ei käsitle mitte ainult piima. See hõlmab piima, jogurtit, juustu, petipiima ja muidki maitsvaid piimatooteid, mis on õige toitumise ja tasakaalustatud menüü jaoks olulised. See puudutab ka sind ja sinu heaolu – kuidas korralikult süüa, vormis püsida ja terve olla.
Euroopan unionin koulumaitojärjestelmässä ei ole kyse vain maidosta. Se koskee maitoa, jogurttia, juustoa, piimää ja muita herkullisia maitotuotteita, jotka ovat tärkeitä hyvän ravitsemuksen ja tasapainoisen ruokavalion kannalta. Se koskee myös sinua ja hyvinvointiasi: syö hyvin, niin pysyt kunnossa ja terveenä.
Az Európai Unió Iskolatej Programja nem csupán a tejről szól, hanem a tejről, a joghurtról, a sajtról, az íróról és a többi finom tejtermékről, amelyek fontosak a helyes táplálkozáshoz és a kiegyensúlyozott étrendhez. Rólad és a te egészségedről szól: a helyes étkezésedről, a jó kondíciódról és az egészségedről.
Program Unii Europejskiej „Mleko dla szkół” skupia się nie tylko na mleku. Program oprócz mleka, promuje jogurt, ser, maślankę i inne smakowite produkty mleczne, tak ważne w prawidłowym odżywianiu i zbilansowanej diecie. W programie chodzi także o Ciebie - Twoje dobre samopoczucie, prawidłowe odżywianie, sprawność fizyczną i zdrowie.
Programul Uniunii Europene „Lapte în şcoli” nu se referă doar la lapte. Acesta face referire la lapte, iaurt, brânză, lapte bătut şi alte produse lactate delicioase care sunt importante pentru o bună alimentaţie şi o dietă echilibrată. Se referă totodată la voi şi la bunăstarea voastră: să mâncaţi bine, să vă menţineţi în formă şi să fiţi sănătoşi.
Školský mliečny program Európskej únie nie je len o mlieku. Je o mlieku, jogurte, syre, cmare a ostatných lahodných mliečnych výrobkoch dôležitých pre správnu výživu a vyváženú stravu. Zároveň je o tebe a tom, čo ti prospieva: o dobrom stravovaní, udržaní sa v dobrej kondícii a o zdraví.
Pri programu Evropske unije „mleko za šole“ ne gre le za mleko. Gre za mleko, jogurt, sir, pinjenec in druge okusne mlečne izdelke, ki so pomembni za dobro in uravnoteženo prehrano. Gre tudi zate in tvoje dobro počutje: če dobro ješ in si v dobri telesni pripravljenosti, ostaneš zdrav.
EU:s skolmjölksprogram handlar inte bara om mjölk. Det handlar om mjölk, yoghurt, ost, kärnmjölk och andra läckra mjölkprodukter som är viktiga för att få i sig bra näring och en balanserad diet. Det handlar också om dig och ditt välmående: att äta nyttigt, hålla sig i form och vara frisk.
Naast de restaurants is de specifieke gastronomie van Thessaloniki terug te vinden in patisserieën en banketbakkerijen. Neem bijvoorbeeld de traditionele gebaksoort Bougatsa, gevuld met kaas, gehakt en met suiker en kaneel besprenkelde zoete room.
Besides restaurants, Thessaloniki’s specific gastronomy can be found in pastry shops and confectioneries. Take, for example, bougatsa, a traditional pastry filled with cheese, minced meat, or custard dusted with powdered sugar and cinnamon. The city’s pastry shops offer a variety of Greek, European and Oriental delicacies, which again highlights the cosmopolitan character of Thessaloniki.
  14 Résultats www.giardinobotanicocarsiana.it  
Pizza, Italië, voedsel, tomaat, mozzarella, lunch, kaas, schotel, diner Pizza
la faune, herbe verte, zèbre, safari, sauvage, animaux, Afrique, safari Animaux
Natur, Tiere, Wild, Raptor, Schnabel, Vogel, Baum, outdoor, Condor Kondor
puesta de sol, amanecer, atardecer, sol, gente, silueta, retroiluminado, cielo Fondos de pantalla
Condor, raptor, natura, uccelli, fauna selvatica, ritratto, becco, animali Condor
natureza, animais, condor, voo, pássaro, animais selvagens, céu azul, voar Condor
μπανγκαλόου, δέντρο, κρύο, ξύλο, παγετό, χειμώνα, χιόνι, αχυρώνα, δομή, υπαίθριο Χειμώνας
красиво момиче, трева, лято, дърво, руса коса, Градина, природа, дърво, пейка, мебели Жени
ured, namještaj, dom, soba, stol, stolica, polica, interijer, moderni Interijer
divoké, condor, hlava, zvířat, příroda, pták, portrét, zobák, oči Kondor
fotograf, fotografering, smuk pige, natur, portræt, kvinde, linse, kikkert, kamera, person Kvinder
luonto, eläin, condor, lento, lintu, luonto, sininen taivas, lentää Kondori
emberek, személy, fiatal nő, belső, szoba, csinos lány Nők
Danau, lanskap, gunung, air, gletser, salju, kabut, Kolam Kabut
innsjøen, landskap, fjell, vann, breen, snø, tåke, utendørs Tåke
silnik, wagon, platformy, lokomotywa, dworca kolejowego Pociągi & autobusy
Bungalou, copac, rece, lemn, îngheţ, iarna, zapada, hambar, structura, în aer liber Iarna
бунгало, дерево, холод, дерево, Фрост, зима, снег, сарай, структура, Открытый Зима
ekológia, osoba, drevo, príroda, road, strom, lesná cesta, Vonkajší, tráva Tapety na plochu
trä, träd, löv, natur, hjul, trehjuling, fordon, Leksak, höst Leksaker
ซันไชน์ ฤดูร้อน รุ่งอรุณ ฟิลด์ หญ้า ภูมิทัศน์ ดวงอาทิตย์ ธรรมชาติ ท้องฟ้า ทุ่งหญ้า ซันไชน์
manzara, Doğa, Milli Parkı, dağ, su, göl, yansıma, gökyüzü Göl
hoàng hôn, bình minh, Chạng vạng, trời, người, silhouette, backlit, bầu trời Hình nền
  20 Résultats www.sitesakamoto.com  
Tijdens het diner geserveerd een bord met aardappelgratin met kaas. Verslond het en drink een biertje na het andere. Ik kijk schipbreukeling. Ik praat een blauwe streep. U vertellen waarom ik hier ben.
During dinner they serve a dish of potatoes au gratin with cheese. What I eat and drink a beer after another. Castaway look. I talk up a storm. Tell you why I'm here. Seeking the "discoverer" Spanish sources of the Blue Nile.
Pendant le dîner, ils servent un plat de pommes de terre au gratin avec du fromage. Qu'est-ce que je mange et boire de la bière après bière. Regard Castaway. Je parle un éclair bleu. Dites-vous pourquoi je suis ici. Cherche le "découvreur" sources espagnoles du Nil Bleu.
Beim Abendessen serviert einen Teller mit Kartoffelgratin mit Käse. Verschlang es und trinken ein Bier nach dem anderen. Ich freue castaway. Ich rede blaue Streifen. Ihnen sagen, warum ich hier bin. Ich suche die "Entdecker" spanischen Quellen des Blauen Nil.
Durante la cena servono un piatto di patate gratinate al formaggio. Quello che mangiare e bere birra dopo birra. Castaway sguardo. Parlo una striscia blu. Dirvi perché sono qui. Cerco lo "scopritore" fonti spagnole del Nilo Azzurro.
Durante o jantar, eles servem um prato de batatas gratinadas com queijo. O que eu comer e beber cerveja após cerveja. Olhar Castaway. Eu falo pelos cotovelos. Diga-lhe por isso que estou aqui. Buscando o "descobridor" fontes espanholas do Nilo Azul.
Durant el sopar serveixen un plat de patates gratinades amb formatge. El devoro i bec una cervesa rere una altra. Semblo nàufrag. Parlo pels colzes. Conte per què sóc aquí. Busco l'"descobridor" espanyol de les fonts del Nil Blau.
Tijekom večere poslužuje tanjur krumpira gratin sa sirom. Ono što sam jesti i piti pivo za drugom. Pogledajte brodolomac. Govorim u laktovima. Znaš zašto sam ovdje. Tražeći "otkrivač" španjolske izvore Blue Nila.
Во время ужина они служат блюдо картофель запеченный с сыром. То, что я есть и пить пиво после пива. Castaway вид. Я говорить без умолку. Рассказать вам, почему я здесь. В поисках "первооткрыватель" Испанский источников Голубого Нила.
Afaria patata gazta gratin zehar zerbitzatu plater bat. Jan eta garagardo bat bestearen atzetik edaten. Castaway begiratzen dut. Marra urdin batekin hitz egin dut. Esango dizu zergatik nago hemen. Blue Nile "aurkitzaile" Espainiako iturri bila.
Durante a cea, eles serven un prato de patacas gratinadas con queixo. O que comer e beber cervexa tras cervexa. Ollar Castaway. Eu falo polos codos. Diga-lle por iso que estou aquí. Buscando o "descubridor" fontes españolas do Nilo Azul.
  2 Résultats www.feig.de  
Wietsoorten worden vaak vernoemd naar hun geur. Dankzij de terpenen heeft Blueberry Kush zijn bessensmaak en Cheese ruikt naar… tja, kaas. Hetzelfde geldt voor de favorieten van WeedSeedShop, als Bubblelicious (en zijn heerlijk zoete aroma) en Papaya.
It is popular for strains of weed to be named after the aromas that they carry. It is from the help of terpenes that Blueberry Kush has it’s berry flavour and that Cheese smells like… well, cheese. The same is true for other WeedSeedShop favourites, such as Bubblelicious (and it’s deliciously sweet aroma) and Papaya. Although certain strains will contain varying levels of certain terpenes, each plant is rich with many of these compounds, working synergistically with cannabinoids and solvents to give you the feeling you love so very much.
De nombreuses variétés tiennent leur nom de l’arôme qu’elles dégagent. Ainsi la Blueberry Kush évoque la myrtille, et la Cheese sent… le fromage. Cela vaut pour d’autres variétés que WeedSeedShop est fier de commercialiser, comme la Bubblelicious (et son arôme irrésistiblement sucrée) et la Papaya. Même si les niveaux de présence de tel ou tel terpène varient d’une plante à l’autre, toutes en contiennent de façon significative, et elles travaillent en synergie avec les cannabinoïdes et les solvants pour procurer la sensation que les fumeurs aiment tant.
Marihuanasorten werden nach den Aromen benannt, die sie innehaben. Blueberry Kush schmeckt zum Beispiel dank den Terpenen nach Beeren und Cheese riecht nach…naja, Käse. Das gleiche gilt für andere WeedSeedShop Favoriten so wie Bubblelicious (und sein leckeres, süßes Aroma) und Papaya. Jede Pflanze hat einen unterschiedlichen Terpengehalt, welcher, in Verbindung und im Zusammenspiel mit den Cannabinoiden für den einzigartigen Effekt Marihuanas verantwortlich ist, den du so sehr liebst.
Es normal que las cepas de marihuana sean llamadas por los aromas que proporcionan. Gracias a los terpenos es que el Blueberry Kush tiene un sabor a arándonos y el Cheese huele… a queso. Lo mismo es cierto con otras cepas favoritas en WeedSeedShop, como Bubblelicious (que tiene un aroma deliciosamente dulce) y Papaya. Aunque ciertas cepas contendrán varios niveles de ciertos terpenos, cada planta está llena de muchos de estos compuestos, funcionando sinérgicamente con los cannabinoides y solventes para ofrecerte esa sensación que tanto te encanta.
  14 Résultats www.visitluxembourg.com  
Door zijn superieure kwaliteit en de rijkdom van het gamma, is de “Berdorf” kaas al geruime tijd een toonaangevend streekproduct.
“Berdorf“ cheese has long been one of the region'’s leading products thanks to its quality and the wide range available.
Par sa qualité supérieure et l'’étendue de sa gamme de produits, le ”fromage de Berdorf” s’'est depuis longtemps élevé au rang de produit régional phare.
Der “Berdorfer-Käse” ist längst durch Qualität und vielfältiges Assortiment zum führenden Regionalprodukt geworden.
  11 Résultats www.nordoutlet.com  
Iedere dag wordt er in de gemeenschappelijke ontbijtruimte een biologisch ontbijt geserveerd. U kunt zich tegoed doen aan vers biologisch brood, jus d'orange, kaas, ham en een verscheidenheid aan biologische jamsoorten.
B&B Domein De Lusthof Located 3 km from Dendermonde's Train Station, B&B Domein De Lusthof offers environmentally friendly accommodation with a country-style décor and free WiFi. Guest can relax in the garden with shared terrace. On-site bicycle rental is available. All spacious rooms feature large windows, a fireplace and country decorations. There is a separate bathroom and toilet down the hall. An organic and biological breakfast is served daily in the common breakfast room. It includes fresh organic bread, orange juices and a variety of organic marmelade, cheese and ham The city centre of Brussels, Ghent and Antwerp are 40 km from B&B Domein De Lusthof. Right in front of the property, there is a bus stop (line 91 and 92), which provides access to Sint-Niklaas and Waasland shopping centre in 30 minutes.
B&B Domein De Lusthof Located 3 km from Dendermonde's Train Station, B&B Domein De Lusthof offers environmentally friendly accommodation with a country-style décor and free WiFi. Guest can relax in the garden with shared terrace. On-site bicycle rental is available. All spacious rooms feature large windows, a fireplace and country decorations. There is a separate bathroom and toilet down the hall. An organic and biological breakfast is served daily in the common breakfast room. It includes fresh organic bread, orange juices and a variety of organic marmelade, cheese and ham The city centre of Brussels, Ghent and Antwerp are 40 km from B&B Domein De Lusthof. Right in front of the property, there is a bus stop (line 91 and 92), which provides access to Sint-Niklaas and Waasland shopping centre in 30 minutes.
  2 Résultats millennium-express.daad.de  
Dankzij de kleine oppervlakte van het land is het evenwel mogelijk om een daguitstap te maken naar deze steden vanuit alle mogelijke locaties. In het bijzonder aan te bevelen zijn de Ardennen, waar de schoonheid van het landschap concurreert met regionale specialiteiten zoals ham, kaas of trappistenbieren.
Belgium, the country in which Europe is governed, is behind its neighbouring countries when it comes to camping and glamping offers. The cities of Brussels, Ghent, Bruges or Antwerp are first-class cultural destinations but not typical glamping destinations. However, the small country allows you to reach them on day trips from all kinds of locations. Especially recommended are the Ardennes whose scenic beauty competes with regional specialties such as ham, cheese or Trappist beer. Caves and castles, old villages and picturesque river valleys also make the Ardennes a destination for nature-loving explorers. They will find fancy rental objects or especially large camping sites with luxury equipment or special service. Winter sports, mostly Nordic, is highly popular in the Ardennes. The pros from Leading Campings also offer holiday destination for glampers in Belgium.
La Belgique, le pays où règne l’Europe, est un peu en retard par rapport à ses voisins en matière d’offre de camping et de glamping. Les villes de Bruxelles, Gand, Brugge ou Anvers sont des destinations culturelles de premier rang, cependant ce ne sont pas des destinations typiques de glamping. Mais, comme le pays est petit, il est possible de les atteindre lors d’une excursion d’un jour à partir de tous les sites possibles. Il faut particulièrement recommander les Ardennes dont la beauté du paysage rivalise avec ses spécialités régionales comme le jambon, le fromage ou les bières trappistes. Les grottes et les châteaux forts, les anciens villages et les vallées d’une grande beauté font des Ardennes une destination pour les explorateurs amateurs de nature. Vous y trouverez des locations extravagantes et des emplacements de camping d’une dimension particulière, des équipements de luxe ou des services spéciaux. Et pour le sport d’hiver, surtout le ski de fond, les Ardennes sont très en pointe. Les professionnels de Leading Campings proposent aussi une destination de vacances pour les glampeurs en Belgique.
Belgien, das Land, in dem Europa regiert wird, steht seinen Nachbarländern in Sachen Camping- und Glamping Angebot nach. Die Städte Brüssel, Gent, Brügge oder Antwerpen sind Kulturziele ersten Ranges, jedoch keine typischen Glamping Destinationen. Allerdings ermöglicht das kleine Land, sie per Tagesausflug von allen möglichen Standorten aus zu erreichen. Besonders zu empfehlen sind die Ardennen, deren landschaftliche Schönheit mit regionalen Spezialitäten wie Schinken, Käse oder Trappistenbieren konkurriert. Höhlen und Burgen, alte Dörfer und malerische Flusstäler machen die Ardennen zudem zu einem Ziel für naturliebende Entdecker. Sie finden ausgefallene Mietobjekte und Camping-Standplätze mit besonderer Größe, Luxusausstattungen oder speziellem Service. Auch Wintersport, zumeist nordisch, steht in den Ardennen hoch im Kurs. Die Profis von Leading Campings bieten auch ein Urlaubsziel für Glamper in Belgien.
Bélgica, el país desde donde se gobierna Europa, presenta un claro retraso con sus países vecinos por lo que se refiere a la oferta de lugares de acampada y Glamping. También es verdad que las ciudades de Bruselas, Gante, Brujas o Amberes son destinos culturales de primer orden, pero no son destinos de Glamping típicos. No obstante, este pequeño país permite llegar a dichas ciudades en excursión de un día desde todos los destinos posibles. Especialmente recomendables son las Ardenas, cuya belleza paisajística compite con especialidades regionales como el jamón, el queso o las cervezas de conventos trapenses. Las grutas y las fortalezas, los pueblos antiguos y los valles pintorescos hacen de las Ardenas un destino para quienes aman descubrir la naturaleza. Aquí podrá encontrar excelentes lugares de alquiler o puntos de acampada con una gran superficie, instalaciones lujosas o servicios especiales. En las Ardenas, en especial en la región norte, podrá disfrutar de los deportes de invierno. Los profesionales de Leading Campings ofrecen también Bélgica como un destino de vacaciones para Glamping.
Il Belgio, il paese in cui si tirano le fila dell’Europa, ha ancora da recuperare rispetto ai paesi vicini in fatto di offerta di campeggi e glamping. Le città di Bruxelles, Gand, Bruges o Anversa sono mete culturali di primo piano, ma non sono tipiche destinazioni glamping. Tuttavia il piccolo paese è raggiungibile con escursioni in giornata da tutte le località. Consigliabili sono soprattutto le Ardenne, la cui bellezza paesaggistica si sposa al meglio con specialità regionali come prosciutto, formaggio o birre trappiste. Grotte e fortezze, antichi paesi e pittoresche valli solcate da fiumi rendono le Ardenne una destinazione molto ambita per gli amanti della natura. Sono qui disponibili insolite strutture in affitto, piazzole di grandi dimensioni, dotazioni di lusso o servizi speciali. Anche gli sport invernali, soprattutto lo sci nordico, sono di moda nelle Ardenne. I professionisti dei Leading Campings offrono anche una destinazione per gli amanti del glamping in Belgio.
Belgien, landet hvor Europa styres, står bag sine nabolande hvad angår camping- og glampingtilbudet. Selv om byerne Bruxelles, Gent, Brugge eller Antwerpen er kulturelle destinationer i første række, er de ikke typiske glampingdestinationer. Men det lille land giver dig mulighed for at nå det ved en dagsudflugt fra alle mulige steder. Især anbefales Ardennerne, sin naturskønhed konkurrerer med regionale specialiteter såsom skinke, ost og trappistøl. Grotter og slotte, gamle landsbyer og maleriske floddale gør Ardennerne til en destination for naturelskende opdagelsesrejsende. Du finder usædvanlige udlejningsejendomme eller campingpladser med speciel størrelse, luksusudstyr eller speciel service. Også vintersport, for det meste nordisk, er meget populær i Ardennerne. Specialisterne af Leading Camping tilbyder også feriemål for glampere i Belgien.
  www.qkzzfwzx.com  
Er is keuze uit vlees, vis, brood, wijn, fruit, salades, kaas, drankenbar,
cheese, drinks and deserts etc., all local produce.
  www.shandongyunxiao.com  
Leren over de culturele verschillen Ik leerde dit meer door de tijd heen, ik toonde mijn attentie, ik gaf bloemen, souvenirs of kaas of snoepjes van mijn land, opende deuren voor vrouwen tijdens dates, betaalde de rekening en zorgde voor vervoer zodat ze ve… Lees meer...
You need to know the cultural differences between Ukrainian women and those of your own culture in order to have successful dates with them. Learning about the cultural differences Eventually, I learned what to do on a date with a Ukrainian woman. I gave the lady flowers, souvenirs, cheese, and candy from my country. I opened doors for her, took care of the bills, and arranged the transportatio… Read all
Il y a des différences culturelles à connaître absolument avant un rendez-vous avec une ukrainienne; cela peut sembler être un détail, mais ces différences sont souvent responsables des échecs des rendez-vous. Apprendre les différences culturelles J'ai appris avec le temps à montrer mon attention envers la demoiselle en lui offrant des fleurs, des souvenirs, du fromage ou des douceurs de mon pa… Lire tous
Kulturelle Unterschiede sind oft der Grund, warum ein erstes Date nicht ganz so erfolgreich verläuft oder im schlimmsten Fall sogar zu einem echten Fiasko wird. Um ein gelungenes Aufeinandertreffen zu gewährleisten, sollten Sie sich daher vorab mit den kulturellen Unterschieden zwischen Ihnen und Ihrer Herzdame vertraut machen. Die kulturellen Unterschiede kennenlernen In meinem Fall habe ich St… Weiterlesen
Usted necesita aprender las diferencias culturales entre las mujeres ucranianas y las de su propia cultura para formar una pareja exitosa. Aprendiendo las diferencias culturales Después de un tiempo, yo aprendí qué hacer durante una cita con una mujer ucraniana. Le di flores, algunos recuerdos de mi país, además de queso y chocolates. También aprendí que es caballeroso abrir la puerta para ellas… Leer todo
Чтобы покорить сердце Украинской женщины, очень важно помнить о межкультурных различиях, вот почему я бы хотел сообщить Вам о них. Изучение культурных различий Для себя я уже понял, что очень важно ухаживать за женщиной: дарил цветы, сувениры, сладости привозил со своей страны, открывал входную дверь на свидании, рассчитывался за ужин, за транспорт, чтобы она безопасно добралась домой. Украина… Читать далее
  12 Résultats www.colruytgroup.be  
Bio-Planet is een biosupermarkt met een uitgebreid assortiment betaalbare biologische en ecologische producten. De versmarkt en de bedieningstoog met vlees, vegetarische producten, bereidingen en kaas bieden een uniek aanbod.
Bio-Planet est un magasin bio proposant un vaste assortiment de produits biologiques et écologiques abordables. L'espace fraîcheur et le comptoir de viande, produits végétariens, préparations et fromage proposent une offre unique. L’enseigne bio inspire ses clients dans le tout bon tout bio et se distingue par ses collaborateurs compétents et accueillants. Les clients peuvent également faire leurs achats en ligne grâce à Collect&Go. Ils enlèvent ensuite leur réservation dans un point d'enlèvement Collect&Go.
  12 Résultats www.colruytgroup.com  
Bio-Planet is een biosupermarkt met een uitgebreid assortiment betaalbare biologische en ecologische producten. De versmarkt en de bedieningstoog met vlees, vegetarische producten, bereidingen en kaas bieden een uniek aanbod.
Bio-Planet est un magasin bio proposant un vaste assortiment de produits biologiques et écologiques abordables. L'espace fraîcheur et le comptoir de viande, produits végétariens, préparations et fromage proposent une offre unique. L’enseigne bio inspire ses clients dans le tout bon tout bio et se distingue par ses collaborateurs compétents et accueillants. Les clients peuvent également faire leurs achats en ligne grâce à Collect&Go. Ils enlèvent ensuite leur réservation dans un point d'enlèvement Collect&Go.
  5 Résultats www.joodsmonument.nl  
Met: Ruth Eva Asch, Rosa Swalef, Frederik Maurits Cohen, Johanna Fanny Jacoba Blomhof, Herman Frijda, Leon Elias Kratzenstein, Stefanie Neuburger, Eva Frederika Polak, Dora Sientje Premsela, Manfred Jacobsohn, Ursula Hecht, Georg Littfinski, Leo Schatz, Engelien Reitsma-Valenca, Annie Wiesebron-Spier, Jaap Kaas, Bob Nijkerk, Jenny Gans-Premsela, Bram Abrahams, Jo Spier, Sal Asscher, Hein Salomonson, Marlies Friedheim, Werner Rüssmann, Fieke Asscher, Maurits van Dantzig, Alfred Hart, Leon Simon Kinsbergen
With: Ruth Eva Asch, Rosa Swalef, Frederik Maurits Cohen, Johanna Fanny Jacoba Blomhof, Herman Frijda, Leon Elias Kratzenstein, Stefanie Neuburger, Eva Frederika Polak, Dora Sientje Premsela, Manfred Jacobsohn, Ursula Hecht, Georg Littfinski, Leo Schatz, Engelien Reitsma-Valenca, Annie Wiesebron-Spier, Jaap Kaas, Bob Nijkerk, Jenny Gans-Premsela, Bram Abrahams, Jo Spier, Sal Asscher, Hein Salomonson, Marlies Friedheim, Werner Rüssmann, Fieke Asscher, Maurits van Dantzig, Alfred Hart, Leon Simon Kinsbergen
  4 Résultats www.gvgold.ru  
Luxe kamers midden in natuur en rusteigen badkamer,koelkast, micro-golfoven, draadloos internet & televisie op de kamer. royaal ontbijtbuffet met eitjes, kaas, fijne vleeswaren en pannekoeken. B & B gelegen op domein van 20.000 m² tuin met vijver & bos.
Chambres **** avec salle de bains privé, refrigerateur, f.à micro-ondes, accès sur le net & télé. Buffet de petit déj. royal. Maison à 250 m de la route sur une domaine de 20.000 m²avec étang & bois et grand parking privé.Terrasse pour petit déjeuner (été) et 2ième avec chaises longues. disposition d'étables de chevaux, herbage et vélos.
  2 Résultats dovratya.com  
Zondagmorgen is de ontbijttafel alweer rijkelijk gevuld:  croissants, heerlijke ham en andere artisanale charcuterie, kaas, honing uit de streek, fruit, verse yoghurt, pannekoeken, huisgemaakte cake … De kinderen zorgden voor een glaasje Cava.
Dimanche matin, la table du petit-déjeuner est à nouveau richement remplie: croissants, jambon délicieux et autres charcuteries artisanales, fromages, miel de la région, fruits, yaourts frais, crêpes, gâteaux faits maison… Les enfants ont fait un verre de cava. Après tout, il est temps de prendre un copieux petit déjeuner le dimanche ...
  spalentor.hotels-in-basel.com  
Probeer dan zeker onze gourmet burger. Een heerlijke 100% beefburger op een bedje van pepersaus, ijsbergsla, kaas, bacon, rode ui en een schijfje tomaat. Dit alles tussen een vers afgebakken bruin broodje.
Un repas simple ne vous suffit pas ? Essayez alors notre gourmet burger. Un succulent hamburger 100% bœuf avec une sauce au poivre, de la laitue iceberg, du fromage, du bacon, de l’oignon rouge et une rondelle de tomate. Le tout dans un petit pain de son fraîchement cuit.
  2 Résultats www.farmland-thegame.eu  
Een groot deel van ons voedsel, zoals vlees, melk, kaas en eieren is van dierlijke oorsprong. De meeste dieren die ons dit voedsel leveren, leven op boerderijen.
Une grande partie de nos aliments, comme la viande, le lait, le fromage et les œufs, proviennent des animaux de la ferme.
Muchos de los alimentos que comemos, como la carne, la leche, el queso y los huevos, vienen de los animales.
Gli animali da fattoria ci forniscono buona parte del cibo che mangiamo, come la carne, il latte, il formaggio e le uova.
Muitos dos alimentos que ingerimos, como a carne, leite, queijo e ovos, provêm de animais. A maior parte dos animais que produzem esses alimentos é criada em quintas.
Μεγάλο μέρος των τροφών που τρώμε όπως το κρέας, το γάλα, το τυρί και τα αυγά προέρχεται από ζώα εκτροφής.
Většina toho, co jíme (tedy například maso, mléko, sýry a vejce), pochází ze zvířat. A většina těchto zvířat žije v zemědělských hospodářstvích.
Meget af det, vi spiser, såsom kød, mælk, ost og æg, kommer fra dyr. De fleste af de dyr, der producerer vores mad, kommer fra en bondegård.
Suur osa toidust, mida me sööme, näiteks liha, piim, juust ja munad, tuleb loomadelt. Enamik loomi, kellelt neid toiduaineid saadakse, on taluloomad.
Suuri osa ruoasta, jota syömme (esimerkiksi liha, maito, juusto ja munat), on peräisin eläimistä. Useimmat näitä ruokia tuottavat eläimet elävät maatiloilla.
Az ételeink többsége, például a hús, a tej, a sajt és a tojás, állatoktól származik. Az ezeket az ételeket adó állatok többsége gazdaságokban él.
Mye av maten vi spiser, som kjøtt, melk, ost og egg stammer fra dyr. De fleste av dyrene som gir oss denne maten kommer fra bondegårder.
O mare parte din mâncarea pe care o consumăm – carne, lapte, brânză, ouă – provine de la animale. Cele mai multe dintre acestea trăiesc în ferme.
Veľká časť našich potravín (mäso, mlieko, syr, vajíčka) je živočíšneho pôvodu a pochádza od hospodárskych zvierat, ktoré sú chované na farmách.
Večina hrane, ki jo jemo, denimo meso, mleko, sir in jajca, je živalskega izvora. Večina živali, ki nam to hrano dajo, živi na kmetiji.
Lielu daļu mūsu pārtikas — gaļu, pienu, sieru un olas — iegūstam no dzīvniekiem. Lielākā daļa šo dzīvnieku nāk no fermām.
Il-biċċa l-kbira tal-ikel li nieklu, bħal-laħam, il-ħalib, il-ġobon u l-bajd, jiġi mill-annimali. Il-parti l-kbira tal-annimali li jipproduċu dan l-ikel ġejjin mill-irżieżet.
  www.hotelwindsormadeira.com  
Elke dag van 07.00–10.00 uur wenst ons 4-sterrenhotel u “goedemorgen” met een uitgebreid ontbijtbuffet, met onder andere cornflakes, kaas, ham en verschillende soorten brood, jam, fruitsalades, verse sapjes, melk, koffie en thee.
Tous les jours de 7 h à 10 h, notre hôtel 4 étoiles vous souhaite une bonne journée avec un somptueux buffet. Complet avec des céréales, du fromage, du jambon et différents pains, des confitures régionales, des salades de fruits, des jus de fruits frais, du lait, du café et du thé, le petit-déjeuner de l’Hotel Windsor vous permet de bien commencer la journée.
Jeden Tag wünscht Ihnen unser 4-Sterne-Hotel von 07.00–10.00 Uhr mit einem leckeren Buffet einen „guten Morgen”. Mit der großen Auswahl, zu der Müsli, Käse, Schinken, verschiedene Brotsorten, Marmeladen aus der Region, Obstsalate, frische Säfte, Milch, Kaffee und Tee gehören, ist das Frühstück im Hotel Windsor der perfekte Start in den Tag.
Cada día, de 07:00 a 10:0, este hotel de 4 estrellas le da los “buenos días” con un exquisito bufé. Incluye de todo, desde cereales, queso, jamón y una gran variedad de panes a mermeladas regionales, ensaladas de fruta, zumos frescos, leche, café y té. Con los desayunos del Hotel Windsor empezará el día de la mejor manera imaginable.
Ogni giorno dalle 07.00 alle 10.00 il nostro hotel 4 stelle vi augurerà il buongiorno con un delizioso banchetto a buffet. Offrendo tutto ciò che si possa desiderare come cereali, formaggio, prosciutto, un’ampia varietà di pane, marmellate regionali, insalate di frutta, spremute di frutta fresca, latte, caffè e tè, la colazione dell’hotel Windsor vi farà iniziare la vostra giornata nel migliore dei modi.
Todos os dias, das 7h às 10h, o nosso hotel de 4 estrelas deseja-lhe um “bom dia” com um sumptuoso pequeno-almoço buffet. Com tudo o que existe, desde cereais, queijo, fiambre e vários tipos de pão, compotas regionais, saladas de fruta, sumos naturais, leite, café e chá, o pequeno-almoço do Hotel Windsor oferece um início de dia em grande.
Joka päivä klo: 07.00–10.00, meidän neljän tähden hotellimme toivottaa teille “hyvän huomenen” herkullisella bufettikattauksella. Sisältäen kaikkea muroista, juustosta, kinkusta ja leipävalikoimasta, paikallisiin hilloihin, hedelmäsalaatteihin, tuoreisiin mehuihin, maitoon, kahviin ja teehen, Hotel Windsor’in aamiainen tarjoaa täydellisen alun päivällenne.
ver dag fra 07.00 til 10.00 ønsker vårt 4-stjerners hotell deg en “god morgen” med en delikat buffé. Med alt fra frokostblandinger, ost, skinke og et utvalg av brød til regionalt syltetøy, fruktsalater, friske juicer, melk, kaffe og te, vil en frokost på Hotel Windsor sørge for å gi deg en perfekt start på dagen din.
Ежедневно с 7.00 до 10.00 наш 4-звездочный отель желает вам доброго утра, предлагая восхитительный шведский стол. Он включает все, от злаков, сыра, ветчины и разных сортов хлеба – до региональных джемов, фруктовых салатов, свежевыжатых соков, молока, кофе и чая. Завтрак в Hotel Windsor позволит вам прекрасно начать свой день.
  2 Résultats www.eastbelgium.com  
Culinaire specialiteiten : Streekkeuken, Crêperie, Fondue/kaas, Franse keuken, Frituur, Snackbar, Vegetarisch
Spécialités culinaires : Cuisine de terroir, Crêperie, Fondue/fromages, Cuisine française, Friterie, Petite restauration, Plats végétariens
Kulinarische Spezialität : Lokale Küche, Crêperie, Fondues/Käse, Französische Küche, Fritüre, Imbiss, Vegetarisch
  2 Résultats pibay.org  
  www.hwcopper.com  
De kwaliteit en het aanbod kunnen verschillen: Soms krijgt u koffie of thee met een croissantje, soms krijgt u een volledig ontbijt met koffie/thee, sinaasappelsap, croissant, boter, jam, kaas, ham etc.
Dans les wagons-lit, un petit-déjeuner basique est inclus sur la plupart des trains de nuit. L’offre et la qualité peuvent varier : parfois, vous aurez une boisson chaude et un croissant/pâtisserie, ou encore un petit déjeuner complète avec un thé/café, jus d’orange, croissant/pâtisserie, beurre, confiture, fromage, jambon etc. Une bouteille d’eau est presque toujours incluse.
Im Preis der Schlafwagenreservierung ist in den meisten Nachtzügen ein kleines Frühstück enthalten. Umfang und Qualität können von Land zu Land sehr unterschiedlich sein: In manchen Zügen gibt es nur Kaffee/Tee sowie ein Croissant, in anderen Zügen hingegen bekommt man ein großes Frühstück mit Kaffee/Tee, Orangensaft, Croissant und Brot, Butter, Marmelade, Käse, Schinken etc. Immer inkludiert ist eine Flasche Wasser.
Por norma, um pequeno-almoço básico está incluído nas carruagens-quarto da maioria dos comboios noturnos. A qualidade e o conteúdo podem variar: por vezes terá direito a café ou chá e um croissant/pão, por vezes será oferecido um pequeno-almoço completo com café/chá, sumo natural de laranja, um croissant/pão, manteiga, compota, queijo, fiambre, etc. Água engarrafada é quase sempre incluída.
Σε πολλά νυχτερινά τρένα, έχετε τη δυνατότητα να αγοράσετε ποτά και σνακ από το συνοδό στα κλινοθέσια ή κρεβάτια (επίσης διαθέσιμο για τους επιβάτες στην 2η κατηγορία). Η προσφορά που είναι διαθέσιμη διαφέρει από χώρα σε χώρα - νερό, καφές / τσάι, μπύρα, τσιπς και σοκολάτες είναι διαθέσιμες για τα περισσότερα τρένα, ενώ κατάλληλο (ζεστό) φαγητό είναι διαθέσιμο μόνο σε ορισμένες συνδέσεις. Σε κάποιες χώρες, μπορείτε να βρείτε ακόμη και τα αυτοκίνητα-εστιατόρια.
V spacích vozech jsou připravovány základní snídaně na většině vlaků. Kvalita a nabídka jsou různé: někdy dostanete kávu nebo čaj a croissant, někdy jsou to plné snídaně s kávou / čajem, pomerančovým džusem, croissantem, máslem, džemem, sýrem, šunkou, atd. Téměř vždy je tam zahrnuta i voda v láhvi.
A hálókocsiban utazók a legtöbb éjszakai vonaton egyszerű reggelit is kapnak. A minőség és a kínálat változó: néha csak kávét vagy teát adnak kroaszannal/zsemlével, néha viszont teljes reggelit, kávéval/teával, narancslével, kroaszannal/zsemlével, vajjal, dzsemmel, sajttal, sonkával, stb. Szinte mindig kapsz egy palack vizet is.
많은 야간 열차에서 쿠셋이나 슬리퍼 객실 승무원에게서 음료수과 간식을 살 수 있습니다(2등 좌석 승객도 살 수 있습니다).그런 공급은 국가에 따라 다릅니다,대부분 열차에서 물,커피,차,맥주,칩, 초콜릿 바를 살 수 있습니다.그러나 적당한 음식(따뜻한 음식)은 일부 열차만 살 수 있습니다.어떤 국가에 식당 객실도 있습니다.
I en sengeovernatting er en enkel frokost inkluder på de fleste tog. Kvalitet og tilbud kan variere: Noen ganger får du kaffe eller te og en croissant/rundstykke, noen ganger får du en full frokost med kaffe/te, appelsinjuice, croissant/rundstykke, smør, syltetøy, ost, skinke osv. Det er nesten alltid inkludert en flaske vann.
I sovvagnar ingår vanligtvis en enkel frukost på de flesta tågen. Kvalitén och menyn varierar: ibland får du kaffe eller te med en croissant / bakelse, ibland en mer komplett frukost med kaffe/te, apelsinjuice, croissant/bulle, smör, sylt, ost, skinka osv... Det ingår nästan alltid en flaska vatten.
Yataklı vagonlarda seyahat ediyorsanız trenlerin çoğunda kahvaltı da bilete dahildir. Kahvaltının kalitesi farklılık gösterebilir: Bazen sadece kahve/çay ve kruvasan ikram edilirken, bazen de kahve/çay, portakal suyu, kruvasan, tereyağ, reçel, peynir ve salamdan oluşan tam bir kahvaltı ikram edilebilir. Ancak, neredeyse her zaman bir şişe su verilir.
Daar liggen kansen voor onze ondernemingen. Het gevaar in België is dat we te inert reageren en de kaas van ons brood laten eten. De telecomoperatoren zouden meer zin voor initiatief aan de dag mogen leggen.
Une telle situation entraîne à la fois des risques et des opportunités. L’opportunité peut donc venir de tous les côtés et les leaders du marché de demain sont loin d’être désignés. Un réel atout pour nos entreprises ! Le danger, en Belgique, serait plutôt de ne pas (suffisamment) réagir et de se laisser ainsi marcher sur les pieds. Les opérateurs de télécommunications devraient faire preuve d’un sens plus aigu de l’initiative, ce qui serait d’ailleurs à leur propre avantage. Le marché d’Internet et de la téléphonie mobile est saturé et il ne génère plus de croissance à deux chiffres depuis bien longtemps. Les nouveaux clients qui se présentent chez ces opérateurs ressortent en silence par la petite porte, au profit de la concurrence et à la recherche de prix encore plus bas. L’opérateur de télécommunications qui prendra les premières initiatives audacieuses aura de fortes chances de devenir
  5 Résultats www.architectural-body.com  
Cervena is perfect geschikt voor dit soort lichtere gerechten en paart perfect met de zomer fruit en kaas. het idee achter deze salade kan worden gebruikt als richtlijn, want er zijn tal van andere combinaties mogelijk bijv met meloen, mango, frambozen, rode biet en romige blauwe kaas.
La Cervena convient parfaitement à ce type de plats légers et se combine délicieusement avec les fruits d’été et le fromage. Cette salade doit être considérée comme une idée de base car on peut réaliser toute une série de variantes avec d’autres ingrédients : melon, mangue, framboise, betterave et fromage bleu crémeux.
  7 Résultats access2eufinance.ec.europa.eu  
Echte Parmezaanse kaas heeft een EU-kwaliteitslabel.
Authentique fromage Parmesan portant le label de qualité européen.
Echter Parmesan-Käse ist mit einem EU-Gütesiegel versehen.
Queso parmesano auténtico, merecedor del sello de calidad de la UE.
Sulle forme di autentico Parmigiano-Reggiano è impresso un marchio di qualità UE.
O queijo Parmesão autêntico ostenta um rótulo de qualidade UE.
Η γνήσια παρμεζάνα σφραγίζεται με το σήμα ποιότητας της ΕΕ.
Pravý parmezánský sýr si zaslouží značku jakosti EU.
Ægte parmesanost bærer EU's kvalitetsmærke.
Autentne parmesani juust kannab ELi kvaliteedimärgist.
Alkuperäisellä parmesaanijuustolla on EU:n laatumerkki.
Uniós címke tanúsítja a parmezán sajt eredetiségét.
Autentyczny parmezan posiada unijny znak jakości.
Parmezan veritabil marcat cu eticheta europeană de calitate.
Pravý parmezán s označením kvality EÚ.
Pravi parmezan nosi oznako kakovosti EU.
Äkta parmesanostar med EU:s kvalitetsstämpel.
Autentiskam parmezānam ir ES kvalitātes zīme.
Il-ġobon parmeġan awtentiku huwa stampat bit-tikketta ta' kwalità tal-UE.
Stampáiltear lipéad cáilíochta an AE ar cháis Parmesan údarach.
  4 Résultats www.sw-hotelguide.com  
  8 Résultats kalambay.com  
In de keuken worden veel aromatische bergkruiden en vlees van bijvoorbeeld het wilde everzwijn, de haas en het geitenlam gebruikt. De zachte kaas van de melk van de plaatselijke ooien, de queijo da estrela, wordt als de beste kaas van Portugal beschouwd.
Vous réaliserez aussi rapidement que la gastronomie constitue un autre aspect particulier de cette région. Du fait des chaînes de montagnes environnantes, la plus connue étant la Serra da Estrela, la plus élevée du Portugal, dotée d’une nature incroyable et offrant même la possibilité de skier en hiver, les saveurs sont fortes et puissantes. La cuisine inclut des herbes aromatiques de la montagne et de la viande telle que du sanglier sauvage, du lièvre et du chevreau. Le fromage doux fabriqué à partir de lait de brebis local, le queijo da estrela, est considéré comme le meilleur du Portugal.
Sie werden auch bald feststellen, dass ein weiterer besonderer Aspekt dieser Region die Gastronomie ist. Unter dem Einfluss der umliegenden Berge, wobei der berühmteste der Serra da Estrela ist, der höchste Berg in Portugal mit atemberaubenden Naturschönheiten und der Möglichkeit zum Skifahren im Winter, ist die Küche herzhaft und reichhaltig. Die Küche verwendet aromatische Bergkräuter und Fleisch wie Wildschwein, Hasen und Zicklein. Der einheimische weiche Käse, der Queijo da Estrela, zählt zu den besten von Portugal.
Asimismo, no tardará en darse cuenta de que otro de los aspectos más especiales de esta región es su gastronomía. Los sabores son aquí ricos y fuertes, especialmente bajo la influencia de las circundantes cordilleras montañosas, la más famosa de las cuales es la Serra da Estrela, la más alta de Portugal, donde tendrá la oportunidad de disfrutar de sobrecogedoras vistas e incluso de una magnífica estación de esquí, abierta en invierno. La cocina incluye hierbas montañosas aromáticas y carnes como la de jabalí, liebre y el cabrito. El suave queso de leche de oveja que se produce en esta región está considerado como el mejor de todo Portugal.
Kaas samosa
Samosa au fromage
Frischkäse-Samosa
Samosa de Queso
Formaggio Samosa
Samosa de Queijo
جبن السمبوسك
Τυρί Samosa
チーズサモサ
سمبوسه پنیری
Ost Samosa
Juust Samosa
पनीर समोसा
Samosa Keju
삼각 치즈
Brânză Samosa
Syr Samosa
Peynir Samosa
Bánh Samosa phô mai
Siers Samosa
Самоса з сиром
Samosa Cáis
  2 Résultats www.lazyweaver.com  
Bij deze opulente variant van het normale koffie met gebak worden rozijnenbrood en roggebrood, honig, stroop, kwark en kaas, rijstepap met kaneel en suiker en Bergische wafels met warme kersen en slagroom geserveerd.
This lavish version of afternoon coffee and cake consists of currant cake and black bread, honey, treacle, quark and cheese, rice pudding with cinnamon and sugar, not forgetting Bergisch waffles topped with hot cherries and cream. If you’re still not stuffed to capacity and want to continue with the original menu you can follow this up by dipping a pretzel or a sweet Bergisch crispy biscuit in your coffee. To help you digest this feast we recommend a Doppelkorn brandy or liqueur. A so-called “Dröppelminna”, (a pewter coffee pot) used to be the centre of attraction at the Bergisch Kaffeetafel.
  laiasanz.com  
Wij serveren een continentaal ontbijt uit in de ochtend van 07:15 tot 10:30, dat uit het volgende bestaat: koffie en/of thee, sinaasappelsap, verschillende soorten wit en bruin brood, gekookt eitje, verschillende soorten vleeswaren, kaas, jam, honing, pindakaas, chocoladepasta en roomboter.
Le petit déjeuner continental est servi d’ 07:15 jusqu’a 10:30. nous servons, cafe, thé , jus d’orange, chocolat chaud ou froid, plusieurs types de pain, des oeufs, confiture, marmelade,miel, fromage, jambon, charcuterie, et beurre.
Por la manana servimos un desayuno continental a partir de 7.15 a 10.30, que es: café y/o té, jugo/zumo de naranja, varios tipos de pan, huevo cocinado, varios productos de carne, queso, mermelada, miel, queso del cacahuete, pasta de chocolate y mantequilla.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow