eca – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 9 Résultats  www.presseurop.eu
  Transport | Presseurop....  
Did SkyEurope, which declared bankruptcy on 1st September, defraud its creditors? According to SME, officials in Bratislava and Vienna investigating the demise of the low-cost Slovak […]
Baut der Bankrott von SkyEurope, das am 1. September letzten Jahres seinen Konkurs anmeldete, auf einem Betrug auf? Der SME zufolge nehmen die Fahnder in […]
Il fallimento di SkyEurope, che ha depositato il suo bilancio il 1 settembre scorso, è stato fraudolento? Secondo Sme gli inquirenti di Vienna e Bratislava […]
A falência da SkyEurope, que apresentou o seu balanço no dia 1 de Setembro do ano passado, terá sido fraudulenta? De acordo com o jornal […]
Was er gefraudeerd bij het bankroet van de vliegmaatschappij SkyEurope, die op 1 september het faillissement had aangevraagd? Volgens de Slowaakse krant SME is de […]
Czy bankructwo SkyEurope, które ogłosiły upadłość 1 września ubiegłego roku, było sfingowane? Według SME śledczy badający w Bratysławie i w Wiedniu sprawę zaprzestania działalności przez […]
Falimentul SkyEurope, societate care a depus bilanţul în 1 septembrie trecut, a fost oare fraudulos? Potrivit SME, anchetatorii care, la Bratislava şi la Viena, se […]
  European Union | Presse...  
For the Moldovans, the Europe Day celebrations began on May 18 and will continue until May 26. They did not coincide with the May 9 […]
Francja kupi dwa amerykańskie drony nadzoru Reaper, które jeszcze przed końcem roku zostaną wykorzystane w wojnie w Mali, informuje Libération. Dziennik przypomina, że najbliższych latach Francja […]
  Lithuania | Presseurop....  
For the author of Aux frontières de l’Europe (“At the Frontiers of Europe”) only in few former communist countries and along the external border of the EU can one still encounter the soul of the Old Continent. How did you get the idea of travelling extensively along the eastern border […]
In augustus 1991 verklaarden Estland, Letland en Litouwen zich onafhankelijk van de Sovjet-Unie, die toen al volop in ontbinding was. Twintig jaar later hebben deze landen, weliswaar niet geheel probleemloos, het communisme definitief achter zich gelaten en weer houvast gevonden in Europa.
Pentru autorul cărţii "Aux frontières de l'Europe" (La frontierele Europei, netradusă încă în limba română), sufletul Vechiului Continent nu mai poate fi întâlnit decât în anumite ţări fost-comuniste sau de-a lungul frontierei externe a UE. Cum de v-a venit ideea de a parcurge în lung şi lat frontiera orientală a Uniunii […]
  Articles | Presseurop.e...  
According to the ECB, the Germans did not take advantage of the crisis and are even poorer now than other Europeans. For the Frankfurter Allgemeine Zeitung, this is proof that they should not pay for the mistakes of others, and they need to better allocate their wealth.
Nach der EZB haben die Deutschen nicht von der Krise profitiert und sind sogar ärmer als andere Europäer. Für die Frankfurter Allgemeine Zeitung ist das der Beweis, dass Deutschland nicht für die Fehler der anderen zahlen muss, sondern sich gegen die Ungerechtigkeiten im eigenen Land wehren sollte.
Secondo la BCE, i tedeschi non hanno approfittato della crisi e sono anche meno ricchi degli altri europei. Per la Frankfurter Allgemeine Zeitung è la prova che non devono pagare per gli errori degli altri ma anche che devono ripartire meglio i loro risparmi.
Segundo o BCE, os alemães não lucraram com a crise e até são menos ricos que os outros europeus. Para o “Frankfurter Allgemeine Zeitung”, isso é a prova de que os alemães não devem pagar pelos erros dos outros e que têm de distribuir melhor a riqueza.
Zdaniem EBC Niemcy nie skorzystali z kryzysu i teraz są nawet biedniejsi od innych Europejczyków. Dla Frankfurter Allgemeine Zeitung jest to zasadniczym argumentem na to, że ich kraj nie powinien płacić za błędy innych i musi lepiej inwestować swoje zasoby.
Potrivit BCE, germanii nu au profitat de criză, şi sunt chiar mai săraci decât alţi europeni. Pentru Frankfurter Allgemeine Zeitung, aceasta este dovada că nu au de ce să plătească pentru erorile altora, şi că trebuie să-şi utilizeze mai bine banii puşi deoparte.
  European Central Bank (...  
The year 2012 seemed pretty dangerous for the eurozone and the whole of the EU. But the worst did not come to pass, especially since Angela Merkel made ​​concessions, which allowed Mario Draghi, President of the ECB to intervene.
2012 war der Euroraum vielen Risiken ausgesetzt. Die schlimmsten Unkenrufe haben sich jedoch nicht bewahrheitet, vor allem, weil Angela Merkel zu Konzessionen bereit war und so dem EZB-Chef Mario Draghi ermöglichte, Maßnahmen zu ergreifen. Auch 2013 ist Wachsamkeit angesagt.
El 2012 se auguraba peligroso para la zona euro y el conjunto de la UE. Lo peor no ha llegado a ocurrir, debido a la cesión de Angela Merkel, que ha permitido la intervención de Mario Draghi, el presidente del BCE, intervenga. En 2013, los europeos deben seguir estando muy atentos.
All’inizio dell’anno non tutti avrebbero scommesso che l’euro sarebbe arrivato al 2013. Le mosse di Mario Draghi e Angela Merkel hanno scongiurato il peggio, ma guai a pensare di essere fuori pericolo.
Zanosiło się, że 2012 r. będzie wyjątkowo groźny dla strefy euro i dla całej UE. Do najgorszego nie doszło, głównie dzięki temu, że Angela Merkel poszła na ustępstwa, co pozwoliło Mario Draghiemu, prezesowi EBC, przystąpić do działania. W 2013 r. Europejczycy będą nadal musieli być czujni.
2012 părea să fie un an foarte periculos pentru zona euro şi întreaga UE. Dar catastrofa nu s-a adeverit, mai ales fiindcă Angela Merkel a făcut concesii, ceea ce i-a permis lui Mario Draghi, preşedintele BCE, să intervină. În 2013, europenii vor trebui să rămână vigilenţi.
  Articles | Presseurop.e...  
Hitched together at the outset of the Greek crisis, the three-part team of the IMF, the ECB and the European Commission did the heavy pulling in the bailouts of European countries in crisis. Since then, though, strains among the three institutions have grown more severe.
Das Dreigespann aus IWF, EZB und EU-Kommission, welches zu Beginn der Griechenlandkrise gebildet wurde, war der Hauptakteur bei der Erstellung der Rettungspakete für die europäischen Krisenländer. Doch die Unstimmigkeiten zwischen den drei Institutionen wachsen.
La troika formata da Fmi, Banca mondiale e Commissione europea gestisce la crisi dell’eurozona da più di tre anni. Ma i conflitti tra differenti metodi e priorità sono sempre più profondi.
Criado no início da crise grega, o grupo formado pelo FMI, o Banco Central Europeu e a Comissão Europeia foi o principal protagonista dos planos de resgate dos países europeus em crise. Mas entre as três instituições começa a crescer o desacordo.
Bij het uitbreken van de Griekse crisis sloten het IMF, de ECB en de Europese Commissie zich aaneen tot een trio. Deze zogenoemde 'trojka' speelt de belangrijkste rol in het opstellen van de reddingsplannen voor de Europese crisislanden. Maar sindsdien gaat de verstandhouding tussen de drie instellingen achteruit.
Powstały na początku kryzysu greckiego zaprzęg złożony z MFW, EBC i Komisji Europejskiej był głównym bohaterem planów ratunkowych dla europejskich krajów dotkniętych kryzysem. Ale dziś rozdźwięk między tymi trzema instytucjami robi się coraz większy.
Înfiinţată la începutul crizei greceşti, troica alcătuită din FMI, BCE şi Uniunea Europeană a fost principalul actor al planurilor de salvare al ţărilor europene în criză. Dar între cele trei instituţii, neînţelegerea creşte.
  Diplomacy | Presseurop....  
On the occasion of "his first official encounter with President Dmitri Medvedev" at the EU-Russia summit, "the new permanent President of the European Union did […]
"Bei seinem ersten offiziellen Zusammentreffen mit Präsident Dmitri Medwedew" beim EU-Russland-Gipfel "hat der neue ständige Ratspräsident der Europäischen Union in der Menschenrechtsfrage kein Blatt vor […]
"In occasione del suo primo incontro con il presidente Dimitrij Medvedev (durante il summit Russia-Ue) il nuovo presidente permanente dell'Unione europea non ha certo pesato […]
"Para o seu primeiro encontro oficial com o Presidente Dmitri Medvedev", durante a cimeira Rússia-UE, "o novo Presidente Permanente da União Europeia, não poupou […]
"De nieuwe permanente voorzitter van de Europese Unie [Herman Van Rompuy] heeft geen blad voor de mond genomen op het gebied van de mensenrechten in […]
„Przy okazji swego pierwszego oficjalnego spotkania z prezydentem Dmitrijem Miedwiediewem” w trakcie szczytu UE–Rosja „nowy stały przewodniczący Unii Europejskiej nie owijał w bawełnę, jeśli chodzi […]
"Cu ocazia primei sale întâlniri oficiale cu preşedintele Dimitri Medvedev", în cadrul summit-ului Rusia-UE, "noul preşedinte permanent al Uniunii Europene nu a luat-o pe ocolite […]
  Euro crisis | Presseuro...  
According to the ECB, the Germans did not take advantage of the crisis and are even poorer now than other Europeans. For the Frankfurter Allgemeine Zeitung, this is proof that they should not pay for the mistakes of others, and they need to better allocate their wealth.
Nach der EZB haben die Deutschen nicht von der Krise profitiert und sind sogar ärmer als andere Europäer. Für die Frankfurter Allgemeine Zeitung ist das der Beweis, dass Deutschland nicht für die Fehler der anderen zahlen muss, sondern sich gegen die Ungerechtigkeiten im eigenen Land wehren sollte.
Secondo la BCE, i tedeschi non hanno approfittato della crisi e sono anche meno ricchi degli altri europei. Per la Frankfurter Allgemeine Zeitung è la prova che non devono pagare per gli errori degli altri ma anche che devono ripartire meglio i loro risparmi.
Segundo o BCE, os alemães não lucraram com a crise e até são menos ricos que os outros europeus. Para o “Frankfurter Allgemeine Zeitung”, isso é a prova de que os alemães não devem pagar pelos erros dos outros e que têm de distribuir melhor a riqueza.
Volgens de ECB zijn de Duitsers lang niet zo rijk als altijd wordt beweerd, en hebben ze evenmin geprofiteerd van de eurocrisis. Volgens de Frankfurter Allgemeine Zeitung is dit het bewijs dat zij niet hoeven te betalen voor de fouten van anderen en dat zij hun welvaart beter moeten verdelen.
Zdaniem EBC Niemcy nie skorzystali z kryzysu i teraz są nawet biedniejsi od innych Europejczyków. Dla Frankfurter Allgemeine Zeitung jest to zasadniczym argumentem na to, że ich kraj nie powinien płacić za błędy innych i musi lepiej inwestować swoje zasoby.
Potrivit BCE, germanii nu au profitat de criză, şi sunt chiar mai săraci decât alţi europeni. Pentru Frankfurter Allgemeine Zeitung, aceasta este dovada că nu au de ce să plătească pentru erorile altora, şi că trebuie să-şi utilizeze mai bine banii puşi deoparte.
  Europe abroad | Presseu...  
When talking to dictators, Europe applies a double standard: quick to snap at Lukashenko of Belarus, it plays much nicer with Karimov of Uzbekistan, as it did with Ben Ali. But is it really worth the trouble?
Werden seine zwielichtigen Geschäfte nun dem kosovarischen Premierminister Hashim Thaçi zum Verhängnis? Der Europarat ist kurz davor eine Untersuchung anzuordnen. Und jetzt liegen dem Guardian auch noch vertrauliche NATO-Dokumente mit neuen schockierenden Enthüllungen über den gehätschelten Verbündeten des Westens vor.
Con i dittatori l'Europa usa due pesi e due misure: sanzioni per il bielorusso Lukashenko, mano tesa al presidente uzbeko Karimov. Ma come dimostra la caduta di Ben Ali, le amicizie sbagliate possono costare care.
Quando tem que lidar com ditadores, a Europa aplica dois pesos e duas medidas: rápida na punição do bielorrusso Lukashenko, é muito mais amigável com o uzbeque Karimov, como o era também com Ben Ali. Mas valerá a pena? Pergunta o analista político Bruno De Cordier.
Europa meet met twee maten als het dictators op de weegschaal legt, vindt Bruno De Cordier. Als Barroso & co maandag de hand schudden van de Oezbeekse leider Karimov, moeten ze na afloop misschien wel hun vingers tellen.
Atunci când are treabă cu dictatorii, Europa aplică două greutăţi, două măsuri: promptă în sancţionarea bielorusului Lukaşenko, ea este cu mult mai îngăduitoare cu uzbekul Karimov, ca şi altădată cu Ben Ali. Dar oare merită? se întreabă politologul Bruno De Cordier.