zone of – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      691 Résultats   431 Domaines
  4 Résultats www.revues.org  
Accueil > À la Une > L’étude de la presse espagnole : El Argonauta español
Home > Focus > El Argonauta español studying of the Spanish press
  www.smoovelube.com  
Meubles chinois à la une | L'entreprise | Livraison | Paiement | Contact
Home | About us | Delivery | Payment | Contact
  www.mmemed.com  
(une) L'Assemblée nationale de reconsidérer leur résolution pour supprimer la limite d'âge;
(a)      The National Assembly to reconsider their resolution to remove the age limitation;
  entrecimesetracines.com  
Envie d’en savoir plus sur la réussite d'une l’entreprise, sur le crowdfunding ou l’innovation, etc. ? Trouvez l’inspiration dans la sélection de livres blancs de Bolero Crowdfunding.
Nog meer weten over succesvol ondernemen, crowdfunding, innovatie...? Doe inspiratie op via de selectie whitepapers van Bolero Crowfunding.
  www.mmfoodmarket.com  
Vous avez beaucoup de combinaisons possibles. Par exemple, utiliser deux antennes pour rayonner, un mat et une l'antenne, l'antenne et la lumière, deux lumiere, deux mats, et une antenne etincelante.
Tienes muchas combinaciones posibles. Por ejemplo, utilizar dos antenas para irradiar, una colchoneta y la antena, la antena y la luz, dos luces, dos colchonetas, y una antena con chipas.
  www.pac.dfo-mpo.gc.ca  
Les Premières Nations fonctionnent étroitement avec l'une l'autre dans des bassins hydrographiques ou des zones côtières.
First Nations are working closely with each other within watersheds or coastal zones.
  2 Résultats www.nserc-crsng.gc.ca  
Au lieu de modifier la tonalité, cependant, un changement dans la longueur d'une fibre optique crée un patron d'interférence. M. Kashyap compare cet effet à deux vagues qui se percutent l'une l'autre dans l'océan.
Instead of altering pitch, a change in the length of an optical fibre creates an interference pattern. Dr. Kashyap likens this effect to two waves in the ocean crashing against each other.
  3 Résultats www.pc.gc.ca  
Les réserves de la biosphère sont des écosystèmes terrestres ou côtiers reconnus à l’échelle internationale parce qu’ils témoignent d’une relation équilibrée entre l’homme et la nature et en font la promotion. Chaque réserve de la biosphère doit remplir trois fonctions complémentaires qui se renforcent l’une l’autre :
World Biosphere Reserves are terrestrial or coastal ecosystems that are internationally recognized for promoting and demonstrating a balanced relationship between people and nature. Each biosphere reserve is intended to fulfill three functions, which are complementary and mutually reinforcing:
  foxrage.com  
60 ans déjà, 60 ans seulement. Pour fêter cet anniversaire, le JAPON met à l’honneur 60 ans de création LEONARD PARIS avec des pièces uniques & iconiques dans une l'exposition itinérante qui voyage au Japon durant 3 mois.
60 years already, 60 years only. To celebrate this anniversary, JAPAN honored 60 years of creation LEONARD PARIS through a unique 3 months traveling exhibition. Discover exclusive iconic styles from the last decades.
  10 Résultats www.international.gc.ca  
2. Les Parties se notifient l'une l'autre du montant minimum des ressources financières exigées des bénéficiaires entrant dans l'autre pays, tel que mentionné à l'article 3, paragraphe 1, sous-paragraphe c).
2. The Parties shall notify each other of the minimum amount of financial resources required of the persons entering the territory of the other country, referred to in Article 3, paragraph 1, sub-paragraph (c).
  legacy.icao.int  
L'OACI et l'OMS collaborent étroitement pour se compléter l'une l'autre afin de favoriser une prise de conscience du risque que représente telle maladie et ses conséquences. En élaborant conjointement des éléments indicatifs techniques et des procédures opérationnelles, l'industrie de l'aviation devrait être plus à même de faire face aux risquex sanitaires susceptibles de se propager par le biais du transport aérien et de proter préjudice à la santé des populations et aux intérêts de l'aviation dans divers pays.
ICAO and WHO work closely to complement each other in creating awareness of the risk of disease and its adverse effects. By jointly, developing technical guidance and operational procedures, the aviation sector should to be better prepared to respond to potential health risks which could spread through air transport and adversely affect the population health and aviation interests of different countries.
  2 Résultats users.skynet.be  
Les interprétations variées d'un symbole ne se contredisent nullement. Bien au contraire, elles se complètent l'une l'autre, offrant divers éclairages d'une seule réalité métaphysique ou surnaturelle située au-delà du monde physique ou naturel.
The various interpretations of a symbol do not contradict each other. On the contrary, they complement each other as they give different shifts of emphasis of a unique metaphysical or supernatural reality, lying beyond the physical or natural world. A symbol is a synthetic representation of a whole range of Ideas accessible to everybody according to their abilities and comprehension level.
  eatinnovation.com  
Le regard de profonde satisfaction qu'ils affichaient pendant qu'ils défilaient pour sortir était un témoignage éloquent qu'ils venaient de subir une l'expérience extraordinaire. Est-ce que c'était une communion avec Dieu ou est-ce que c'était un artéfact du cerveau humain rendu possible par un ardent désir et un entraînement intensif?
The look of profound contentment they wore as they filed out was an eloquent statement that they had undergone an extraordinary experience. Was it communion with God or was it an artefact of the human brain made possible by ardent desire and intensive training?
  www.eurosailyacht.com  
Le regard de profonde satisfaction qu'ils affichaient pendant qu'ils défilaient pour sortir était un témoignage éloquent qu'ils venaient de subir une l'expérience extraordinaire. Est-ce que c'était une communion avec Dieu ou est-ce que c'était un artéfact du cerveau humain rendu possible par un ardent désir et un entraînement intensif?
The look of profound contentment they wore as they filed out was an eloquent statement that they had undergone an extraordinary experience. Was it communion with God or was it an artefact of the human brain made possible by ardent desire and intensive training?
  forus.cl  
L’adoption du nouveau nom sera accompagnée d’une modification importante : “L’entretien d’équipe” pourra également être réalisé à l’avenir dans le “module de talent management” de peoplenet. Certaines entreprises pilotes commenceront en mai, d’autres suivront dans les prochaines années. Cette procédure devrait aider les cadres et les employés à mener unel’entretien d’équipe” et à gagner du temps. Il ne s’agit en effet plus de remplir et d’évaluer des formulaires papier à la main. En outre, les plans d’action peuvent être documentés dans peoplenet afin de faciliter la compréhension de ce qui s’est passé depuis le dernier entretien. Les entreprises qui n’utilisent pas encore le “module de talent management” de peoplenet pourront continuer à utiliser les questionnaires papier.
Mit dem neuen Namen einher geht eine weitere wichtige Veränderung: Das „Teamgespräch“ kann zukünftig über das Talent Management Modul im peoplenet durchgeführt werden. Einige Pilotfirmen starten damit im Mai, weitere sollen in den nächsten Jahren folgen. Dieses Vorgehen soll Führungskräften wie Mitarbeitern die Durchführung eines „Teamgesprächs“ erleichtern und Zeit sparen helfen. Denn es müssen nicht mehr von Hand Papierfragebögen ausgefüllt und ausgewertet werden. Zudem können die Maßnahmenpläne im peoplenet dokumentiert werden, um so leichter nachvollziehen zu können, was seit dem jeweils letzten Gespräch geschehen ist. Unternehmen, die das Talent Management Modul im peoplenet noch nicht nutzen, verwenden einfach wie bislang die Papierfragebögen.
  www.recetasurbanas.net  
Les résultats seront évalués une l’action fois passée. Le but principal est de stabiliser l’édifice et par là éviter son effondrement.
The results will be evaluate once the action will be completed. The main objective is to stabilize the building and prevent its collapse.
Los resultados se evaluarán pasada la acción. Lo principal es que se estabilice el edificio y evitar su desplome.
  7 Résultats spartan.metinvestholding.com  
Hangman 3 langues: mots-jeu, choisissez une l
Henker 3 Sprachen: Wort-Spiel, wählen Sie ein
Boia 3 lingue: gioco di parole, scegliere una
  www.galerieannebarrault.com  
Représentation mathématique de l'espace et du temps comme deux notions inséparables et s'influençant l'une l'autre, l'espace-temps comporte quatre dimensions : trois dimensions pour l'espace, x, y, et z, et une pour le temps, t.
Man grasps space continually, time rules his life. The artist creates his work in two or three dimensions, he chases time. The ticking of a handless clock governs this exhibition. What time is it? Where are we? What are we looking at? These works are in what they grasp: space-time. Mathematics represent space and time as two inseparable notions influencing each other, space-time has four dimensions: three for space, x, y, z, and one for time, t.
  webnet.oecd.org  
Conscient qu’un développement durable exige que les gouvernements mènent les politiques économiques, environnementales et sociales de façon intégrée afin qu’elles se renforcent l’une l’autre ;
Aware that sustainable development requires that economic, environmental and social policies be pursued by governments in an integrated and reinforcing manner;
  2 Résultats www.tcce.gc.ca  
Les éléments de preuve renferment trois dates auxquelles il est possible de considérer que l'appelant est arrivé au Canada — le 30 décembre 1988, le 23 juillet 1989 et le 27 juillet 1990. La première question consiste à savoir à laquelle de ces dates, s'il en existe une, l'appelant peut éventuellement être considéré comme étant arrivé au Canada à titre d'immigrant. Ainsi que le Tribunal l'a remarqué dans la cause H.E. Wakelin c. Le sous - ministre du Revenu national pour les douanes et l'accise [3] , il n'y avait pas, entre le 1er janvier 1988 et le 4 avril 1990, de texte réglementaire définissant le mot «immigrant» pour les besoins du numéro tarifaire 9807.00.00. Les choses ont changé le 5 avril 1990 avec l'entrée en vigueur du Règlement sur la définition de «immigrant» aux fins du numéro tarifaire 9807.00.00 [4] (le Règlement). Le Tribunal doit donc prendre acte du fait que la définition légale ne s'applique qu'à la dernière des dates considérées.
The evidence contains three dates on which the appellant may be said to have arrived in Canada — December 30, 1988, July 23, 1989, and July 27, 1990. The first question is, on which of these dates, if any, can the appellant be said to have arrived as a settler. As noted by the Tribunal in H.E. Wakelin v. The Deputy Minister of National Revenue for Customs and Excise, [3] between the period January 1, 1988, and April 4, 1990, there were no regulations defining the word "settler" for the purposes of tariff item No. 9807.00.00. On April 5, 1990, this situation changed as the Definition of "Settler" for the Purpose of Tariff Item No. 9807.00.00 Regulations [4] (the Regulations), came into effect. Therefore, the Tribunal must be cognizant of the fact that the statutory definition only applies to the last of the dates under consideration.
  www.lusignac.com  
Notre bar propose une l’ambiance discrète, et conviviale. L’endroit idéal pour tenir vos rendez-vous d’affaire ou prendre un verre en fin de journée
The hotel bar offers guests a discreet, friendly ambiance. It's the ideal place for your business meetings or to enjoy a cocktail at the end of the day.
Unsere Bar bietet eine diskrete, gesellige Atmosphäre. Der ideale Ort, um geschäftliche Besprechungen abzuhalten oder zum Feierabend ein Gläschen zu trinken.
  www.nrc-cnrc.gc.ca  
Les ponts routiers montrent souvent des signes prématurés de détérioration, tels que la fissuration du béton et la corrosion de l’armature. Cette détérioration peut nuire à la performance structurale et raccourcir la durée de vie en service des ponts. UneL’article au complet →
Highway bridges often show premature signs of distress such as cracking of the concrete and corrosion of the reinforcement. This can impair structural performance and shorten service life. A new approach to bridge construction holds promise to mitigate these problems … Full story →
  2 Résultats www.tcce-citt.gc.ca  
Les éléments de preuve renferment trois dates auxquelles il est possible de considérer que l'appelant est arrivé au Canada — le 30 décembre 1988, le 23 juillet 1989 et le 27 juillet 1990. La première question consiste à savoir à laquelle de ces dates, s'il en existe une, l'appelant peut éventuellement être considéré comme étant arrivé au Canada à titre d'immigrant. Ainsi que le Tribunal l'a remarqué dans la cause H.E. Wakelin c. Le sous - ministre du Revenu national pour les douanes et l'accise [3] , il n'y avait pas, entre le 1er janvier 1988 et le 4 avril 1990, de texte réglementaire définissant le mot «immigrant» pour les besoins du numéro tarifaire 9807.00.00. Les choses ont changé le 5 avril 1990 avec l'entrée en vigueur du Règlement sur la définition de «immigrant» aux fins du numéro tarifaire 9807.00.00 [4] (le Règlement). Le Tribunal doit donc prendre acte du fait que la définition légale ne s'applique qu'à la dernière des dates considérées.
The evidence contains three dates on which the appellant may be said to have arrived in Canada — December 30, 1988, July 23, 1989, and July 27, 1990. The first question is, on which of these dates, if any, can the appellant be said to have arrived as a settler. As noted by the Tribunal in H.E. Wakelin v. The Deputy Minister of National Revenue for Customs and Excise, [3] between the period January 1, 1988, and April 4, 1990, there were no regulations defining the word "settler" for the purposes of tariff item No. 9807.00.00. On April 5, 1990, this situation changed as the Definition of "Settler" for the Purpose of Tariff Item No. 9807.00.00 Regulations [4] (the Regulations), came into effect. Therefore, the Tribunal must be cognizant of the fact that the statutory definition only applies to the last of the dates under consideration.
  www.olhccd.com  
Puissiez-vous tous faire l'expérience de cette vérité ultime. Puissent tous être libérés de la misère. Puissent tous jouir d’une paix réelle, d’une l'harmonie réelle, d’un réel bonheur.
May you all experience this ultimate truth. May all people be free from misery. May they enjoy real peace, real harmony, real happiness.
Mögen Sie alle diese letzte Wahrheit erleben. Mögen alle Menschen vom Leiden befreit sein. Mögen sie wirkliches Glück, wirklichen Frieden, wirkliche Harmonie erfahren.
Moge u allen deze uiteindelijke waarheid ervaren. Mogen alle mensen uit hun onzuiverheden en ellende komen. Mogen zij werkelijk gelukkig zijn, werkelijke vrede en harmonie ervaren.
  www.barcelona-tourist-guide.com  
Les lumières colorées de la fontaine magique ont été soigneusement sélectionnées pour se complémenter l'une l'autre. Vous pouvez voir sur cette photo comment les fontaines bleue et verte contrastent efficacement avec la pièce centrale jaune.
Die farbigen Lichter im zauberhaften Springbrunnen sind sorgfältig ausgewählt worden um sich gegenseitig zu ergänzen. Sie können in diesem Foto sehen wie die blauen und die grünen Springbrunnen zusammen einen wirkungsvollen Kontrast bilden zu dem gelben Mittelteil des Springbrunnens.
Las luces de colores en la fuente mágica han sido cuidadosamente elegidas para complementarse entre sí. Puedes ver en esta foto la manera en la que las fuentes azules y verdes crean un impresionante contraste con la fuente central en color amarillo.
Le luci colorate della fontana magica sono state scelte con attenzione per completarsi l'una con l'altra. In questa foto puoi vedere come le fontane blu e verde creano un effettivo contrasto con la parte centrale gialla.
  www.resto.ch  
A la Une : L’initiative EDILE est partie d’un constat : les investissements publics et privés ont augmenté fortement ces 15 dernières années dans les pays du sud de la Méditerranée, sans pour autant avoir toujours les résultats escomptés en termes de retombées locales […]
Highlighs: The EDILE initiative comes from an observation: private and public investment has strongly increased over the past 15 years in southern Mediterranean countries, however often not meeting expected results in terms of local spillovers [...]
  www.fkfs.de  
Elles sont précieuses et fragiles ; elles brillent de tous leurs feux mais ne supportent pas le micro-ondes. Le lave-vaisselle et le côté abrasif d’une l’éponge leur sont déconseillés. Du sucre cristal, tourné longuement dans une tasse, finira au fil du temps par abraser le fond doré.
The porcelain has a special, slightly blue tint. It can be put in dishwashers and microwave ovens. Porcelain is extremely impact resistant, but if a chip occurs, you can soften it with sandpaper (see our video on useful hints www.tse-tse.com).
  ladrangaucho.com  
La plastie du septum nasal peut être associée dans les cas où un trouble de la ventilation ou une déviation de la pyramide nasale se présentent. Souvent esthétique et fonctionnalité coexistent et sont même liées l'une l'autre.
Im Falle zusätzlicher Atembeschwerden oder Verschiebung der Nasenpyramide kann ebenfalls eine Septumplastik (Plastik der Nasenscheidenwand) durchgeführt werden. Häufig sind Funktion und Ästhetik der Nase miteinander verbunden.
  www.cflc.forces.gc.ca  
Donnez les détails de la situation qui nécessite une l'action de PAR à l'officier de liaison provincial par télécopieur ou par courriel, en remplissant la formule suivante :
Submit details of a situation requiring RAP action to the Provincial Liaison Officer by fax or email using the following format.
  3 Résultats www.documents.clientearth.org  
Dans un projet de développement commun, le directeur de Ludewig GmbH (Olaf Hielscher) et JAB ANSTOETZ GROUP ont eu une l’idée de génie : au lieu d’intégrer les tissus directement dans le design de la cuisine, on utilise des images digitales de tissus dans une approche artistique.
The Managing Director of Ludewig GmbH (Olaf Hielscher) and the JAB ANSTOETZ GROUP had a brilliant idea in a joint development project: Instead of integrating the fabrics directly into the kitchen design, digital images of fabrics are used artistically. Fascinating samples were developed in a creative process using select product images from JAB ANSTOETZ Fabrics, which were printed on impervious surfaces. The first product began to take shape: a digitally printed high gloss niche cladding made of safety glass in a textile design.
Eine zündende Idee hatte der Geschäftsführer der Ludewig GmbH (Olaf Hielscher) und die JAB ANSTOETZ GROUP in einem gemeinsamen Entwicklungsprojekt: Statt die Stoffe direkt im Küchendesign zu integrieren, sollten digitale Abbildungen von Stoffen künstlerisch zum Einsatz kommen. In einem kreativen Prozess wurden mit ausgewählten Produktaufnahmen von JAB ANSTOETZ Stoffen spannungsreiche Muster entwickelt, die auf unempfindliche Oberflächen gedruckt wurden. Das erste Produkt nahm Gestalt an: eine digital bedruckte hochbrillante Nischenrückwand aus ESG mit textiler Gestaltung.
Удивительная идея пришла в голову руководителям Ludewig GmbH(Олафу Хилшеру) и JAB ANSTOETZ GROUP во время работы над совместным проектом: вместо того, чтобы интегрировать ткани в дизайн кухонь, следует использовать цифровую печать. Во время творческого процесса были разработаны превосходные образцы из продукции JAB ANSTOETZ Fabrics, напечатанные на непроницаемой поверхности. Первым продуктом стал – кухонный фартук из однослойного стекла с цифровой печатью и текстильным дизайном.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow