one a – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      3'714 Results   1'947 Domains   Page 4
  www.dreamwavealgarve.com  
The first card in the center is uncovered, if the card is one A to Q, it is moved to the bottom of the pile corresponding to the number on the clock, if it is a K then it is put the the bottom of the center pile.
Il s’agit d’un jeu de patience facile et rapide qui est basé entièrement sur la chance. Au début de la partie 13 piles de cartes seront distribuées, une pile est au centre et les autres piles encerclent le centre comme les numéros sur une horloge. La première carte dans le centre est dévoilée, si la carte est une As ou une Dame, elle est déplacée vers le fond de la pile qui correspond à la valeur numérique sur l’horloge, si elle est une Roi alors elle est posée vers le fond de la pile du centre. Ensuite la première carte de la pile est dévoilée, et ensuite déplacée vers la pile correcte, et ainsi de suite, jusqu’à ce que toutes les cartes soient mises en ordre ou que vous ne pouvez plus placer de cartes. Plus rapide que vous complétez la partie, plus haut sera votre score.
Dies ist ein einfaches und schnelles Patiencen-Spiel, bei dem Sie sich ganz auf Ihr Glück verlassen müssen. Zu Beginn des Spiels werden 13 Stapel mit Karten gegeben. Ein Stapel liegt in der Mitte und die anderen Stapel umringen die Mitte wie die Ziffern einer Uhr. Die erste Karte in der Mitte wird aufgedeckt. Wenn die Karte eine der 12 Karten von Ass bis Dame ist, wird sie entsprechend der Ziffer auf der Uhr unter diesen Stapel gelegt. Wenn die Karte ein König ist, wird sie unter den Stapel in der Mitte gelegt. Dann wird die oberste Karte, des jeweiligen Stapels aufgedeckt und zum entsprechenden Stapel verschoben und so weiter, bis alle Karte zugeordnet sind oder Sie keine Karte mehr verschieben können. Je schneller Sie das Spiel beenden, umso mehr Punkte werden Sie erzielen.
Este juego de cartas de solitario es rápido y simple, basicamente basado en la suerte. Al comienzo del juego 13 pilas de cartas serán repartidas, una pila estará situada en el centro y las otras pilas alrededor del centro simulando a los números de un reloj. La primera carta en el centro descubierta, si la carta es un A hacía Q, se moverán a la parte inferior de la pila correspondiente al número en el reloj, si se trata de una K a se pondrá hacía la parte inferior de la pila central. Entonces si la carta superior de la pila está descubierta, será movida a la pila correcta, y así correlativamente hasta que todas las cartas sean puestas o por lo contrario no puedas poner más. Cuanto más rápido finalices el juego, mayor será la puntuación conseguida.
Este é um jogo de cartas solitiare simples e rápida, que é baseado puramente na sorte. No início do jogo 13 pilhas de cartas serão distribuídas, uma pilha está no centro e os outros montes em volta do centro como os números em um relógio. A primeira carta no centro está aberta, se o carta for um A a Q, que é movido para o fundo da pilha correspondente ao número do relógio, se é um K, em seguida, ele é colocado na parte inferior do centro pilha. Em seguida, a carta do topo da pilha é aberta em seguida, mude para a pilha correta, e assim por diante, até que todas as cartas sejão colocadas, ou que você não possa mais colocar cartas. Quanto mais rápido você terminar o jogo, maior será sua pontuação.
هذه لعبة ورق سوليتير بسيطة وسريعة تعتمد على الحظ بشكل أساسي. في بداية اللعبة سيتم توزيع 13 كومة من الكروت، كومة واحدة في المركز والكومات الأخرى تحيط بالمركز مثل الأرقام الموجودة على الساعة. أول كارت في المركز يكون مكشوف، إذا كان الكارت أحد الكروت من A إلى Q، يتم نقله إلى أسفل الكومة المتوافقة مع الرقم على الساعة، وإذا كان الكارت K يتم وضعه ف أسفل كومة المركز. ثم سيكون الكارت العلوي في الكومة مكشوف، ثم يتم نقله إلى الكومة الصحيحة، وهكذا، حتى يتم وضع جميع الكروت أو حتى لا يكون بإمكانك وضع الكروت. كلما أنهيت اللعبة أسرع، كلما زادت نقاطك.
Это быстрый и простой карточный пасьянс, основанный исключительно на удаче. В начале игры на экране появятся 13 стопок карт — одна в центре и 12 по кругу, как числа на циферблате часов. Первая карта в центральной стопке открыта. Если это карта с номиналом от 2 до 10, туз, валет или дама, то ее нужно переложить под одну из стопок, расположенных по кругу, в соответствии с числом на циферблате. Если эта карта — король, то ее нужно переложить на дно центральной стопки. При перемещении карты в новую стопку сверху нее открывается новая карта, которую также нужно переложить в подходящую стопку. Игра продолжается, пока все карты не будут разложены по своим местам или пока не закончатся ходы. Чем быстрее вы закончите игру, тем выше будет счет.
  3 Treffer www.beachfashionshop.com  
Wellness can be so much more! A relaxing massage, an extensive beauty treatment or a long shopping tour through our beachwear shop! With the trendy beach fashion by top international designers in the luggage we recommend the ultimate spa treatment: a relaxing and romantic day at the beach with your loved one. A cool and hip beach club is the perfect location. Pamper yourself and your partner, enjoy the warm sunshine and experience the lightness of being. Refreshing cocktails, healthy snacks and an occasional dip into the cool waters are a treat for body and mind. The wonderful feeling of simply looking gorgeous in your new bikini by BeachFashionShop.com makes this wellness program perfect.
Le bien-être peut être bien plus que ça! Un massage relaxant, un soin beauté intensif ou une longue balade de shopping dans notre boutique de vêtements de plage! Avec les dernières tendances mode signées par des créateurs internationaux dans la valise, nous recommandons le soin spa ultime: une journée romantique et relaxante à la plage avec votre bien-aimé. Une plage célèbre et tendance est le lieu idéal. Pouponnez-vous et votre partenaire, profitez de la chaleur du soleil et appréciez la légèreté de l’être. Des cocktails rafraîchissants, des snacks équilibrés et un plongeon occasionnel dans les eaux fraîches sont un soin pour le corps et l’esprit. Le merveilleux sentiment de vous sentir tout simplement belle dans votre nouveau bikini signé BeachFashionShop.com font de ce programme de bien-être la perfection.
Wellness kann so vieles sein! Eine entspannende Massage, eine ausgiebige Beauty-Behandlung oder eine ausgedehnte Shoppingtour durch unseren Bademoden Shop! Mit der trendigen Strandmode von internationalen Top-Designern im Gepäck empfehlen wir die ultimative Wellnessbehandlung: einen erholsamen und romantischen Tag am Strand mit Ihrem Liebsten. Ein cooler und hipper Beachclub ist hierfür eine ebenso geeignete Location. Lassen Sie sich von Ihrem Lebensgefährten verwöhnen, genießen Sie die warmen Sonnenstrahlen und erleben Sie die Leichtigkeit des Seins. Erfrischende Cocktails, gesunde Snacks und das gelegentliche Bad im kühlen Nass sind eine Wohltat für Körper und Geist. Das wunderbare Gefühl, in Ihrem neusten Bikini von BeachFashionShop.com einfach hinreißend auszusehen, rundet dieses Wellnessprogramm vollends ab.
Wellness pueden ser muchas cosas: un relajante masaje, un amplio tratamiento de belleza o una larga sesión de shopping en nuestra tienda de moda de baño. Una vez tengamos en la maleta la moda de baño más trendy de los mejores diseñadores, recomendamos lo último en tratamientos wellness: un relajante y romántico día de playa con nuestro amor. Un moderno beach club también puede ser el mejor lugar para ello. Déjate mimar por tu pareja, disfruta del calor del sol y experimenta la levedad del ser. Cócteles refrescantes, aperitivos saludables y un ocasional baño en el agua fresca son una caricia para el cuerpo y el alma. El maravilloso sentimiento de lucir espléndida con tu nuevo bikini de BeachFashionShop.com será la guinda de un fantástico programa de wellness.
Wellness può significare molte cose diverse! Un massaggio rilassante, un trattamento di bellezza o un giro di shopping nel nostro negozio di moda mare! Con il beachwear di tendenza dei migliori stilisti internazionali nel bagaglio vi consigliamo un altro trattamento wellness: una giornata rilassante e romantica in spiaggia con la persona amata. Un beach club alla moda è il luogo perfetto. Lasciatevi coccolare e dedicatevi al vostro partner, godetevi il caldo del sole e scoprite la leggerezza dell’essere. Cocktail rinfrescanti, snack sani e un tuffo nelle acque fresche sono una delizia per il corpo e la mente. La sensazione meravigliosa di essere semplicemente splendida nel nuovo bikini di BeachFashionShop.com rende questo programma wellness davvero perfetto.
Здоровый образ жизни очень разнообразен. Расслабляющий массаж, косметические  процедуры или продолжительный шоппинг-тур по нашему магазину пляжной моды! Мы рекомендуем здоровый образ жизни с современной пляжной модой от международных топ-дизайнеров в чемодане: благотворный и романтический день на пляже с возлюбленным. Крутой пляжный клуб – также подходящее место отдыха. Понежьтесь со спутником жизни, насладитесь тёплыми солнечными лучами и ощутите лёгкость бытия. Освежающие коктейли, полезные закуски и прохладная морская ванна при случае – благодеяние для тела и души. Удивительное чувство, когда вы восхитительно выглядите в новейшем бикини из интернет-магазина BeachFashionShop.com, окончательно завершает программу оздоровления.
  www.michaelpageafrica.com  
“So I drew. He looked carefully, then: No! That one is already very sick. Please draw another one…. ” A big wall fresco will allow everyone to express their hidden artistic talent.
„Also habe ich gezeichnet. Das Männchen schaute aufmerksam zu, dann sagte es: Nein! Das ist schon sehr krank. Mach ein anderes…“ Eine große Wandmalerei wo jeder seine künstlerische Ader zum Ausdruck bringen kann.
  4 Treffer www.hotel-santalucia.it  
Located in the spa town of Baden-Baden, Ferienwohnung Seerose offers bright apartments with a balcony or terrace. The Baden-Baden Festival Theatre is just 450 metres away. Apartments are brightly decorated in a homelike style, offering parquet floors and pretty paintings. Free Wi-Fi, satellite TV, a fully equipped kitchenette and a washing machine are included in each one. A microwave, stove and tea/coffee facilities are offered in each kitchen, and barbecue facilities are also provided. Several... restaurants and cafés are located within 500 metres of Ferienwohnung Seerose Guests can take a trip to the historic Roman Bath Ruins (1.2 km) or play a round of golf at the Baden-Baden Golf Club. The surrounding idyllic countryside is also great for cycling and hiking. Free public parking is possible on site at the Ferienwohnung Seerose.
Situé dans la ville thermale de Baden-Baden, le Ferienwohnung Seerose propose des appartements lumineux dotés d'un balcon ou d'une terrasse. Le palais des festivals de Baden-Baden se trouve à seulement 450 mètres. Décorés dans des tons lumineux, les appartements dégagent une atmosphère conviviale avec leur parquet et leurs jolies peintures. Chacun dispose d'une connexion Wi-Fi gratuite, d'une télévision par satellite, d'une kitchenette entièrement équipée et d'un lave-linge. Chaque cuisine est é...quipée d'un four micro-ondes, d'une cuisinière et d'un plateau/bouilloire. Un barbecue est en outre fourni. Vous trouverez de nombreux cafés et restaurants à moins de 500 mètres du Ferienwohnung Seerose. Vous pourrez visiter les vestiges historiques de thermes romains à 1,2 km ou faire une partie de golf au club de Baden-Baden. L'idyllique campagne environnante est idéale pour faire des randonnées à pied et à vélo. Un parking public gratuit est disponible sur place au Ferienwohnung Seerose.
Die Ferienwohnung Seerose liegt in der Kurstadt Baden-Baden und bietet helle Apartments mit einem Balkon oder einer Terrasse. Das Baden-Badener Festspielhaus ist nur 450 m entfernt. Die Apartments sind hell und gemütlich eingerichtet und bieten Parkettboden und hübsche Gemälde. Kostenloses WLAN, Sat-TV, eine voll ausgestattete Küchenzeile und eine Waschmaschine sind in jedem Apartment enthalten. Eine Mikrowelle, ein Herd sowie Kaffee- und Teezubehör erwarten Sie in Ihrer Küche. Grillmöglichkeite...n sind ebenfalls vorhanden. Mehrere Restaurants und Cafés erreichen Sie innerhalb von 500 m von der Ferienwohnung Seerose. Unternehmen Sie auch einen Ausflug zu den historischen Römischen Badruinen (1,2 km) oder spielen Sie eine Runde Golf im Golfclub Baden-Baden. Die umliegende idyllische Landschaft eignet sich auch hervorragend zum Radfahren und Wandern. Öffentliche Parkplätze stehen an der Ferienwohnung Seerose kostenfrei zur Verfügung.
El Ferienwohnung Seerose está situado en la localidad termal de Baden-Baden, a 450 metros de la sala de conciertos Festspielhaus Baden-Baden. Dispone de apartamentos luminosos con balcón o terraza. Los apartamentos presentan una decoración agradable y acogedora con suelos de parqué y cuadros preciosos. Incluyen conexión Wi-Fi gratuita, TV vía satélite, zona de cocina completamente equipada y lavadora. La cocina cuenta con microondas, fogones y set de té y café. Además, los apartamentos tienen zo...na de barbacoa. El Ferienwohnung Seerose se encuentra a 500 metros de una variedad de restaurantes y cafeterías. Los huéspedes podrán visitar las ruinas históricas de termas romanas, ubicadas a 1,2 km, o jugar una partida en el club de golf de Baden-Baden. El paisaje idílico de los alrededores resulta ideal para practicar senderismo y ciclismo. El Ferienwohnung Seerose cuenta con aparcamiento público gratuito.
Situato nella località termale di Baden-Baden, a soli 450 metri dal Festspielhaus Baden-Baden, il Ferienwohnung Seerose offre luminosi appartamenti con balcone o terrazza. Caratterizzate da arredi accoglienti e da colori vivaci, le sistemazioni presentano pavimenti in parquet, quadri incantevoli, una TV satellitare, la connessione Wi-Fi gratuita, un angolo cottura completamente attrezzato e una lavatrice. La cucina comprende un piano cottura, un microonde e un set per la preparazione di tè e caf...fè. Provvisto di attrezzature per il barbecue, il Ferienwohnung Seerose sorge nel raggio di 500 metri da numerosi bar e ristoranti. Potrete visitare le antiche rovine delle Terme Romane, distanti 1,2 km, e giocare a golf presso il Golf Club Baden-Baden. La campagna circostante è la cornice ideale per praticare escursioni a piedi e in bicicletta. Il Ferienwohnung Seerose vanta un parcheggio pubblico gratuito in loco.
Ferienwohnung Seerose ligt in het kuuroord Baden-Baden en beschikt over lichte appartementen met een balkon of terras. Het Festspielhaus Baden-Baden bevindt zich op slechts 450 meter afstand. De licht ingerichte appartementen hebben een huiselijke stijl, met parketvloeren en mooie schilderijen. Alle appartementen bieden gratis WiFi, satelliet-tv, een volledig uitgeruste kitchenette en een wasmachine. De accommodaties zijn ook voorzien van een magnetron, een fornuis en thee- en koffiefaciliteiten.... Daarnaast treft u er barbecuefaciliteiten aan. U vindt diverse restaurants en cafés op minder dan 500 meter afstand van Ferienwohnung Seerose. Tijdens uw verblijf kunt u een bezoek brengen aan de op 1,2 km afstand gelegen oude ruïnes van Romeinse baden of een rondje golf spelen bij de golfclub van Baden-Baden. Het idyllische landschap rondom de accommodatie is ideaal voor het maken van mooie fiets- of wandeltochten. Ferienwohnung Seerose biedt gratis openbare parkeergelegenheid.
  2 Treffer agropolisfondation.optimytool.com  
"The real castle took three years to build, between 1268 and 1271, but we hope you might finish this one a little quicker!"
"Cymerodd y castell go iawn dair blynedd i’w adeiladu, rhwng 1268 a 1271, ond rydyn ni’n gobeithio bod modd gorffen hwn ychydig yn gyflymach!"
  content.visitdubai.com  
The Époques project, developed from 2002 to 2005, is a little haven of peace within the walls of Old Montréal. The two buildings, one a former warehouse and the other made up of new condos, are in perfect harmony with their surrounding environment of stones, mouldings and cobblestones.
Le projet Époques, qui s’est échelonné de 2002 à 2005, constitue un écrin de quiétude entre les murs du Vieux-Montréal. Les deux bâtiments, l’un autrefois entrepôt et l’autre composé d’unités neuves, s’intègrent à merveille à leur environnement de pierres, de corniches et de pavés.
  2 Treffer www.fride.org  
Relations between the EU and Belarus have returned to square one. A number of myths need to be debunked before the EU can define a better balance of policy instruments in the country.
La Unión Europea deberá empezar de cero en sus relaciones con Bielorrusia. El verdadero desafío en el país es el cambio político y social subyacente, no sólo el cambio de régimen.
  www.campingbarpineta.it  
BME does everything it takes to make sure that your customer’s first impression is a good one. A first impression ensures that a customer likes ordering through you. A number of elements are important in this regard:
BME fait tout le nécessaire pour assurer que la première impression de vos clients soit une impression impeccable. Une première impression assure qu’un client apprécie et aime passer des commandes auprès de vous. Un nombre d’éléments sont cruciaux à cet égard :
  7 Treffer www.cra-arc.gc.ca  
A trustee includes a liquidator, receiver, receiver-manager, trustee in bankruptcy, assignee, executor, administrator, sequestrator, or any other person who performs a function similar to the one a trustee performs.
Un fiduciaire est un liquidateur, un séquestre, un séquestre-gérant, un syndic de faillite, un cessionnaire, un exécuteur, un administrateur, un administrateur-séquestre ou toute autre personne accomplissant une fonction semblable.
  2 Treffer www.cleo.on.ca  
You do not have to get a lawyer to make a complaint, but you have the right to hire a lawyer if you want one. A lawyer can give you information and advice and can also represent you.
Vous n'avez pas besoin d'avocat pour déposer une plainte, mais vous avez le droit de retenir les services d'un avocat si vous le désirez. Un avocat peut vous donner des renseignements et des conseils, et il peut aussi vous représenter.
  www.juntadeandalucia.es  
In this publication a rigorous and exhaustive study of the available sources has been made to identify the statistical information contributed by each one. A wide group of publications has been reviewed, both in paper and magnetic format, gathering the most significant statistical information and the most opportune charts designed for a better understanding.
En esta publicación se ha hecho un riguroso y exhaustivo estudio de las fuentes disponibles para detectar la información estadística aportada por cada una de ellas. Se ha manejado un gran conjunto de publicaciones, tanto en soporte papel como magnético, de las cuales se ha extraído la información estadística más relevante y diseñado las tablas más oportunas para una mejor comprensión.
  ist.ac.at  
The Prisoner’s Dilemma is the standard model for studying the evolution of cooperation. In the recent edition of the online publication PLoS ONE, a team of researchers – including the IST Austria scientists Prof. Krishnendu Chatterjee and PhD student Johannes Reiter (pictured above) – examines a scenario in which two players have to alternately decide over numerous moves whether to cooperate with or defect each other. Using a mathematical model and computer simulation the team can show that the strategy named “Forgiver” proves to be the most successful. A forgiver defects once when the opponent has defected but subsequently tries to re-establish cooperation which leads to a long term success in the alternating Prisoner’s Dilemma.
Das Gefangenendilemma ist das Standardmodell, um die Evolution von Kooperation zu untersuchen. Ein Forscherteam, dem die IST Austria Wissenschaftler Prof. Krishnendu Chatterjee und Dokotorand Johannes Reiter (im Bild) angehören, analysiert nun in einer aktuellen Arbeit in der Online-Publikation PLoS ONE ein Szenario, in dem sich zwei Spieler über viele Runden hinweg abwechselnd entscheiden müssen, ob sie kooperieren oder einander betrügen. Anhand eines mathematischen Modells und Computersimulationen kann das Forscherteam zeigen, dass die Strategie "Forgiver" (zu Deutsch „Vergeber“), die auf Betrug mit Betrug antwortet, jedoch danach wieder zur Kooperation zurückkehrt, zu langfristigem Erfolg im Gefangenendilemma führt.
  www.shoezgallery.com  
After the succesful first two records, with which they became a model band for the next young musician generation in the basque heavy music, this band from Eibar released their 3rd one. A little slower than the 2 before, the compositions and arrangements show the high quality of this band. (1995)
Aurreko bi diskekin arrakasta itzela lortu eta musikari belaunaldi berri oso bati bidea ireki ondoren, eibartarrek hirugarren lan hau atera zuten. Diska hau ez da hain azkarra, baina konposizio lanak eta konponketek argi erakusten dute zergatik dagoen talde hau dagoen tokian. (1995)
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow