zone a – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      1'162 Results   590 Domains   Page 10
  www.cbsa.gc.ca  
Outreach activities included NEXUS Marine briefings to local marina and yacht club owners in the pilot project zone. A news release was issued to the local media. Press kits were distributed at boat shows. NEXUS Marine information was posted on CBP and CBSA Web sites. Articles were published in boating magazines and local newspapers, and NEXUS Marine pamphlets were distributed to NEXUS Highway members who crossed the border by car in the Windsor/Detroit area. Letters were sent to CANPASS Private Boat participants, informing them about NEXUS Marine. CBP's Web site included information on their policy of allowing boaters to use a NEXUS Marine membership in lieu of the I-68 process to land in the U.S.
Les gestionnaires de NEXUS Maritime à l'ASFC ont demandé l'ajout de NEXUS Maritime à un plan de marketing qu'un entrepreneur externe avait déjà commencé à élaborer pour NEXUS Autoroutes. Le plan de marketing est arrivé trop tard pour le projet pilote maritime. Cependant, la Direction des communications et de la consultation a fourni un plan de communication et des produits ciblés afin d'appuyer le lancement du projet pilote, y comrpis un communiqué de presse, des pochettes de presse, des avis publics dans des médias sélectionnés, des articles généraux pour les magazines de navigation plaisancière et des journaux locaux, une brochure, des affiches, un guide pour les membres et des messages sur le site Web. La distribution de brochures et de pochettes de presse à des salons nautiques et à des personnes franchissant la frontière en voiture ont donné certains résultats : au 25 novembre 2005, 1 061 demandes d'adhésion avaient été reçues et 779 membres étaient inscrits [ 16 ].
  www.pac.dfo-mpo.gc.ca  
Krill along the British Columbia coast range up to 25 mm (1") in length, but average 16 mm (5/8") in length. Krill undergo a daily 'diurnal' cycle, where they spend the daylight hours in the twilight depths of the ocean (~100 m or 300'), out of sight of their predators (mainly finfish and baleen whales). As the daylight decreases, the krill rise to the surface to feed in the dark on phytoplankton. In the morning, as the sky gets brighter, the krill will return to the twilight zone. A clear day may push the krill as deep as 150 m (450'); on a cloudy day, the krill may be at depths of only 60 m (180'). Krill are not distributed evenly within a body of water; they form characteristic 'clouds' or patches of high biomass in some areas, whereas other areas may be devoid of krill.
Le krill le long de la côte de la Colombie-Britannique ont une longueur maximale de 25 mm (1"), mais la longueur moyenne est de 16 mm (5/8"). Le krill subissent un cycle 'diurne' quotidien. Le jour, ils habitent les profondeurs crépusculaires de l'océan (~100 m ou 300') pour se cacher de leurs prédateurs. (principalement les poissons osseux et les baleines à fanons). La nuit, ils remontent en surface pour se nourrir du phytoplancton. Aux premiers rayons de soleil, le krill replonge vers les profondeurs. Le krill peut plonger jusqu'à 150 m (450 ') de profondeur par un jour clair; tandis que par un jour nuageux, le krill peut être à seulement 60 m (180 ') de profondeur. Les krills ne sont pas distribués uniformément dans une masse d'eau; ils voyagent souvent en essaims gigantesques provoquant une très forte biomasse dans certaines régions, tandis que d'autres régions peuvent être dépourvues de krill.
  blog.ad-hub.net  
Bettmeralp is a popular holiday resort on the E-Grand Tour of Switzerland route and attracts large numbers of visitors and tourists both in summer and winter. As the resort is a car-free zone a modern multi-storey car park infrastructure is all the more important at the cable car valley station.
Bettmeralp est une station de villégiature très appréciée sur le circuit du E-Grand Tour of Switzerland. Été comme hiver, elle attire de nombreux curieux et touristes. Les voitures étant interdites au sein de la station, il est fondamental de proposer une infrastructure de stationnement moderne au pied des téléphériques. Afin que les propriétaires de véhicules électriques puissent eux aussi profiter des joies de Bettmeralp en toute sérénité, Aletsch Bahnen AG s’est associée à « iischi-energie » et Alpiq E-Mobility en vue de mettre en place six points de recharge dans le parc de stationnement de la station inférieure de Betten et de raccorder l’installation au système d’exploitation easy4you, présent sur tout le territoire suisse.
Die Bettmeralp ist ein beliebter Ferienort auf der E-Grand Tour of Switzerland-Strecke und zieht sowohl im Sommer wie im Winter zahlreiche Besucher und Touristen an. Da der Ferienort autofrei gehalten wird, ist eine zeitgemässe Parkhausinfrastruktur am Fusse der Bergbahn entsprechend wichtig. Damit auch Elektroautofahrer sorgenfrei die Bettmeralp geniessen können, haben die Aletsch Bahnen AG zusammen mit den Partnern “iischi energie“ und Alpiq E-Mobility das Parkhaus in Betten Talstation mit sechs Ladepunkten ausgerüstet und in das schweizweite Betriebssystem easy4you eingebunden.
  psid2016.pl  
European construction was in keeping with this dual dynamic. As reconstruction drew to a close from the mid-1950s, the problem of a return to free international trade emerged after the protectionist phase that arose in the aftermath of the 1929 crisis. Encouraged by the satisfactory results of the first organizations for European economic cooperation—the OEEC (Organisation for European Economic Co-operation) of 1948 and the ECSC (European Coal and Steel Community) of 1951—the governments of six ECSC member states (the three Benelux countries of Belgium, Luxembourg, and the Netherlands along with the three major continental European countries of France, Italy, and West Germany) chose to create the European Economic Community (EEC), a more ambitious organization based on a customs union. Unlike a simple free trade zone, a customs union included the unification of external trade policy as well as the elimination of internal obstacles to trade. A “common external tariff,” that is to say customs protection shared by each of the Six, was defined at the time. The creation of a customs union helped provide greater weight in the international free trade negotiations heralded by the end of reconstruction.
La construction européenne s’inscrit dans cette double dynamique. À partir du milieu des années 1950, la reconstruction s’achevant, se pose le problème du retour à la libération des échanges internationaux, après la phase protectionniste des lendemains de la crise de 1929. Encouragés par les résultats satisfaisants des premières organisations de coopération économique européenne, l’OECE (Organisation européenne de coopération économique) de 1948 et la CECA (Communauté européenne du charbon et de l'acier) de 1951, les gouvernements de six pays membres de la CECA (les trois pays du Benelux – Belgique, Luxembourg, Pays-Bas – et les trois grands pays d’Europe continentale – France, Italie, Allemagne de l’Ouest) choisissent alors de fonder une organisation plus ambitieuse, la Communauté économique européenne (CEE), dont la base constitue une union douanière. À la différence d’une simple zone de libre-échange, une union douanière ajoute à la suppression des obstacles internes aux échanges, l’unification des politiques commerciales extérieures. Un « tarif extérieur commun », soit une protection douanière commune à chacun des Six, est alors défini. La création d’une union douanière permet d’avoir plus de poids dans les négociations de libération internationales qui s’annoncent avec la fin de la reconstruction.
  www.bio-pro.de  
In contrast to common tumours such as lung carcinoma, mamma carcinoma or colorectal carcinoma, glioblastoma is a relatively rare tumour, affecting only around 3,000 people a year in Germany. However, it is the most common brain tumour and the most malignant of human brain cancers due to its rapid infiltrating growth. Glioblastomas develop predominantly in the cerebrum, in particular in what is known as the subventricular zone, a tissue layer touching one of the two brain chambers of the cerebrum. It is known that neural stem cells reside in the subventricular zone in the adult mammalian brain. These stem cells continually generate new neurons.
Im Vergleich mit so häufigen Krebsformen wie dem Lungenkarzinom, dem Mammakarzinom oder dem Kolorektalkarzinom ist das Glioblastom mit etwa 3.000 Erkrankungen pro Jahr in Deutschland ein eher seltener Tumor. Es ist aber der häufigste hirneigene Krebs und wegen seiner Aggressivität und seines schnellen, infiltrierenden Wachstums besonders gefürchtet. Das Glioblastom entsteht zumeist im Großhirn, besonders häufig in der so genannten subventrikularen Zone, einer den beiden Hirnkammern des Großhirns anliegenden Gewebeschicht. Diese subventrikulare Zone ist, wie man heute weiß, auch der Ort, an dem die neuralen Stammzellen angesiedelt sind, also jene Zellen, aus denen im erwachsenen Gehirn neue Nervenzellen gebildet werden.
  2 Hits www.euinside.eu  
Unlike many, Russian President Vladimir Putin was an optimist on Wednesday. He saw a 70% chance of a peace agreement which will again include a ceasefire, a creation of a demilitarised zone and withdrawal of the heavy weapons.
Според някои шансовете за такова споразумение са нищожни, още повече че предишното споразумение от Минск от септември миналата година продължава да не се спазва. Тогава лидерите в същия "нормандски" формат договориха меморандум от девет точки, сред които създаването на 30-километрова буферна зона, забрана на полетите на военни самолети над част от източна Украйна, изтегляне на чуждите наемници от двете страни и др. От тогава досега обаче няма никакъв напредък по изпълнението на споразумението. За разлика от мнозина руският президент Владимир Путин е оптимист. Той вижда 70% вероятност от мирно споразумение, което отново ще включва спиране на огъня, създаване на демилитаризирана зона и изтегляне на тежките оръжия.
  www.bvspediatria.org.ar  
In Puerto Natales you can find a series of tourist attractions in the city and its surroundings. You can walk around the city and see the colorful houses that adorn the scenery. There are stores with typical articles from the zone, a museum of the city’s history, and Chile’s southernmost casino. From Puerto Natales you can visit the Milodon Cave, where remains of this prehistoric animal were found or navigate the Patagonian channels towards the glaciers located in the Bernardo O'Higgins National Park. You can also visit the Southern Patagonian Ice Field, with South America’s largest glacier, the Pio XI or Ana María Glacier.
Via terrestre para Puerto Natales De carro você chega pela Rota 9 Norte que conduz a partir de Punta Arenas para Puerto Natales um trecho de 247 km. Outra alternativa é através da fronteira da Argentina. De ônibus, pode-se chegar a Puerto Natales por quatro companhias de ônibus regulares que fazem o trajeto de Punta Arenas - Puerto Natales. Portanto, de Santiago e de outros lugares do Chile, primeiro você deve chegar em Punta Arenas e de lá fazer uma conexão.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow