mid – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      93'504 Results   13'909 Domains   Page 5
  www.uzbekuvirtuve.lt  
Sagittal section and mid section of the knee.
Coupe sagittale et médiane du genou.
Tall sagital i mig del genoll.
  www.central2020.eu  
Come in mid-week
Ven entre semana
Vine entre setmana
  danhil.com  
Just down the hall you’ll find a spacious and multi-purpose room that includes a small terrace perfect for enjoying coffee breaks, mid-morning snacks, and cocktails, within a distinctive and cozy atmosphere.
Au même étage, un vaste espace multifonctions comprenant une petite terrasse pour les pauses café, déjeuners et cocktails dans une ambiance différente et accueillante.
Auf derselben Etage gibt es einen ansprechend eingerichteten Mehrzweck-Empfangsbereich mit kleiner Terrasse, der sich für Kaffeepausen, Mittagessen und Cocktailempfänge eignet.
Sullo stesso piano troviamo uno spazio ampio e multifunzionale che comprende una piccola terrazza, e che permette di organizzare coffee break, pranzi e cocktail in un ambiente diverso e accogliente.
  kupferplatte.at  
A mid summer night’s dream in the land of giants
Eine Sommernacht im Land der Riesen
Una noche de verano en tierra de gigantes
  finlandiatalo.visualizer360.com  
And for a mid-afternoon snack bread with wine and sugar for children and toast with garlic and quince oil for the grown ups.
Et pour le goûter du pain tartiné au vin avec du sucre et du pain grillé avec du alioli de coing pour les adultes.
Para merendar pan con vino y azúcar para los niños y tostadas con ajo y aceite de membrillo para los grandes
  7 Résultats www.cidob.org  
Description: Mid West Democratic Front (Nigeria)
Descripción: Mid West Democratic Front (Nigeria)
Descripció: Mid West Democratic Front (Nigeria)
  3 Résultats www.infovisual.info  
Half-hose: sock arriving at mid thigh.
Chaussette: bas s’arrêtant à la mie-jambe.
  www.kvint.md  
Season: mid-September
Saison: mi-Septembre
Jahreszeit: Mitte September
Temporada: mediados de septiembre
  2 Résultats flexisoftware.cz  
The 64th Auction will take place on 12th and 13th September 2019. Deadline: Mid June 2019.
La 64e vente aux enchères aura lieu le 12 et 13 septembre 2019. Délai de livraison: mi-juin 2019.
Die 64. Auktion findet am 12. und 13. September 2019 statt. Einlieferungschluss: Mitte Juni 2019.
  6 Résultats www.pedrali.it  
Leila barstool is characterized by rounded corners, a soft and comfortable shell upholstered with fabric, mid-grain or simil leather. Base and column in polished stainless steel with footrest.
Caractérisée par des coins arrondis et par une image douce et confortable, Leila a une coque rembourrée garnie en tissu, vrai ou simili cuir. Base et colonne en acier inoxydable satiné ou chromé avec repose-pieds.
Leila ist charakterisiert durch die abgerundeten Ecken sowie seine komfortable und weiche Ausstrahlung. Der gepolsterte Sitz ist wahlweise mit Stoff, Leder oder Kunstleder bezogen. Sockel und Säule in Edelstahl gebürstet oder verchromt mit Fußstütze.
Esquinas redondeadas y imagen confortable, el taburete Leila lleva una carcasa tapizada en tela, polipiel o piel. Base y columna de acero inoxidable brillante con reposapie.
Caratterizzata da angoli smussati e da un’immagine morbida e confortevole, Leila ha la scocca imbottita rivestita in tessuto, vera o finta pelle. Base e colonna in acciaio inox satinato o finitura cromata con poggiapiedi.
Характеризуется сглаженными углами и мягким удобным видом, Leila имеет мягкий корпус, обитый тканью, натуральной или искусственной кожей. Основание и колонна из сатинированной нержавеющей стали или с хромированной отделкой, с подставкой для ног.
  biserknitting.com  
At Assertio, we believe that the best mid to long-term solution for customised developments is the use of standard open code technology.
En assertio creemos que la mejor solución a medio o largo plazo para los desarrollos a medida es utilizar tecnologías estándar de código abierto
A Assertio creiem que la millor solució a mig o a llarg termini per als desenvolupadors a mida és utilitzar tecnologies estàndard de codi obert
  3 Résultats infovisual.info  
Half-hose: sock arriving at mid thigh.
Chaussette: bas s’arrêtant à la mie-jambe.
  13 Résultats www.tormin-lighting.com  
The cover and mid-layer boards are created from individual lamellae on the splice glued press. The exact wood moisture is an essential parameter during production and significantly improves the quality of the multi-layer panels.
Après application automatique de colle sur les lamelles, a lieu le pressage en carrelets pour menuiserie dans une presse à haute fréquence. Cette technologie met en œuvre le principe du chauffage par pertes diélectriques. Ce procédé présente l'intérêt de ne chauffer de l'intérieur que le joint de colle, aucune énergie n'est perdue pour chauffer le bois et les lamelles de bois restent sans tension. Détails...
Auf die Lamellen wird automatisch Leim aufgetragen, das Verpressen zu Fensterkanteln erfolgt in einer Hochfrequenzpresse. Diese Technologie nutzt das Prinzip der dielektrischen Erwärmung. Hierbei wird nur die Leimfuge von innen heraus erhitzt, es wird keine Leistung zur Erwärmung des Holzes verbraucht und die Holzlamellen bleiben spannungsfrei. Details ...
  2 Résultats www.lisboa-live.com  
It’s a time for family, for travel, and for entertainment. Lisbon fills its streets with Christmas lights as early as mid-November and the cities venues receive some wonderful shows, filled with life, colours and joy.
In der Weihnachtszeit werden alle Freuden des Lebens gefeiert. Es ist die Zeit der Familie, für Reisen und Unterhaltung. Die Straßen in Lissabon sind bereits Mitte November mit Weihnachtslichtern beleuchtet und in den Städten werden verschiedene Shows aufgeführt, voller Leben, Farben und Freude. Kommen Sie in der Weihnachtszeit mit Ihrer Familie nach Lissabon. Nachfolgend finden Sie einige Vorschläge für Unternehmungen mit Ihren Kindern.
O Natal é uma época em que todas as alegrias da vida são comemoradas. É um tempo para a família, para viajar, e para o entretenimento. Lisboa enche as ruas com luzes de Natal já em meados de novembro e as salas de espectáculo da cidade recebem shows maravilhosos, cheios de vida, cores e alegria. Venha visitar Lisboa nesta época do ano na companhia de sua família. Aqui estão alguns dos possíveis planos para fazer com as crianças:
  7 Résultats www.ethosfund.ch  
Building on their expertise and knowledge of companies, the two partners have decided to develop shareholder dialogue in continental Europe. In a first stage, this cooperation will materialize in governance initiatives for the companies of the EURO MID CAP ACTIVE INVESTORS fund managed by PhiTrust.
Forts de leur expérience et de leur connaissance des sociétés, les deux partenaires ont décidé de développer le dialogue actionnarial en Europe continentale. Cette coopération se concrétise dans un premier temps sur des initiatives de gouvernance pour les sociétés du fonds EURO MID CAP ACTIVE INVESTORS, géré par PHITRUST. Ce fonds existant depuis 1999 figure aujourd'hui parmi les meilleurs fonds actions de sa catégorie.
Bestärkt durch ihre langjährige Erfahrung und ihre Kenntnis der Aktiengesellschaften, haben die beiden Partner entschieden, den Aktionärsdialog mit den Unternehmen in Kontinentaleuropa wei-terzuentwickeln. Diese Zusammenarbeit wird in einer ersten Phase in Form von Corporate-Governance-Initiativen in den Unternehmen verwirklicht, in welchen der von PHITRUST verwaltete Fonds EURO MID CAP ACTIVE INVESTORS investiert ist. Dieser seit 1999 bestehende Anlage-fonds gehört heute zu den erfolgreichsten Aktienfonds seiner Kategorie.
  www.cdei.upc.edu  
In view of the high degree of complexity and technological specificity of today's equipment, and seeking to make headway in an ever-more global marketplace, often this specialty is segmented into small or mid-sized niches.
Valorando la elevada complejidad y especificidad tecnológica de los bienes de equipo actuales, que buscan hacerse un hueco en mercados cada vez más globales, a menudo, segmentados en nichos de pequeña o mediana dimensión.
Valorant l'elevada complexitat i especificitat tecnològica dels béns d'equip actuals, que busquen fer forat en mercats cada vegada més globals, sovint segmentats en nínxols de petita o mitjana dimensió.
  snab.beer  
A mid-sized company was faced with the question of whether it should position its subsidiary businesses separately on the market, or just the group as an overall brand. We advised the management team and administrative board as to which strategic options made sense for communication, and demonstrated to them, by means of a new brand strategy, how the subsidiaries could evolve in the long term.
Une entreprise de taille moyenne se posait la question de savoir si elle devait positionner chacune de ses filiales sur le marché individuellement ou plutôt le groupe comme marque générale. Nous avons conseillé la direction et le conseil d’administration sur les options stratégiques les plus judicieuses en matière de communication et leur ont montré comment laisser les filiales se développer sur la durée.
Un’azienda di medie dimensioni era di fronte al dilemma se posizionare singolarmente le sue imprese affiliate,  o piuttosto nel gruppo come marchio completo sul mercato. Abbiamo consigliato la dirigenza e il consiglio d’amministrazione su quali opzioni strategiche risultano sensate e mostrato loro una nuova strategia di mercato per sviluppare le imprese affiliate a lungo termine.
  indiansex.tube  
Since the mid-80s, the business has established itself in several market sectors: from toys to fitness, including physiotherapy and wellness. Our own brand, Gymnic – The Way to Move – identifies our product range on the international market and stands for quality products designed to provide movement and well-being to people of all ages.
Depuis la moitié des années ’80 la maison s’est imposée en différents domaines, qui vont du jouet au fitness, de la physiothérapie au bien-être. Gymnic – The Way to Move – est la marque par laquelle Ledraplastic présente sur le marché ses produits, tous projetés sur la base des concepts du mouvement et bien-être destinés à tout group d’âge.
Mitte der 80er Jahre setzte sich die Firma in verschiedenen Bereichen durch, u. a. in den Bereichen Spielzeug, Fitness, Physiotherapie und Wellness. „Gymnic – The Way To Move“ – heißt unsere Marke, die heute als Konzept von Bewegung und Wohlbefinden für Menschen jeden Alters international bekannt ist.
A mitad de los años 80, la empresa se afirmó en varios sectores que van del juguete al fitness pasando por la fisioterapía y el wellness. Gymnic – The Way to Move – es la marca con la que Ledraplastic presenta sus productos al mercado, productos proyectados en base a conceptos de movimientos y benestar e indicados para todas las edades.
  www.stm.com.tr  
The Grand Hotel Royal e Golf boasts a couple of centuries of life: it was in fact in mid 1854 when Lorenzo Bertolini, a young entrepreneur from Turin with solid experience in the hotel industry, decided to develop his business in Courmayeur, a small Valle d’Aosta town, already famous at the time for its major mountaineering feats.
Le Grand Hôtel Royal e Golf vante presque deux siècles de vie : en effet c'est à la moitié de 1854 que Lorenzo Bertolini, jeune entrepreneur de Turin ayant une bonne expérience dans le secteur de l'hôtellerie, décida de développer son activité à Courmayeur, un petit village valdôtain déjà célèbre à l'époque pour d'importantes entreprises d'alpinisme.
Il Grand Hotel Royal e Golf vanta un paio di secoli di vita: era infatti la metà del 1854 quando Lorenzo Bertolini, giovane imprenditore torinese con una buona esperienza nel settore alberghiero decise di sviluppare la sua attività a Courmayeur, piccolo paese valdostano, già celebre all’epoca per le importanti imprese alpinistiche.
  www.stopspam.ch  
SMTP authentication and Port25 management have preventive features, significantly limit in the mid-term the spread of spam due to abuse of the platforms and networks of the four providers, and form the basis for further anti-spam measures.
Die SMTP-Authentifizierung und das Port25-Management haben präventiven Charakter, schränken mittelfristig die Verbreitung von Spam durch den Missbrauch der Plattformen und Netzwerke der vier Provider erheblich ein und bilden Grundlage für weitere Anti-Spam-Massnahmen.
L’autenticazione SMTP e la gestione della porta 25 hanno carattere preventivo: limitano notevolmente a medio termine la diffusione dello spam tramite l’uso improprio delle piattaforme e delle reti dei quattro provider e costituiscono la base per ulteriori misure anti-spam.
  50 Résultats www.ncs.gov.ie  
Wichita Mid Continent Airport
Wichita Mid Continent Aéroport
Wichita Mid Continent Flughafen
  4 Résultats www.eusko-ikaskuntza.org  
It is, however, in the mid nineteenth century when technical change and the initiative of various businessmen brings about the birth of the industrial bourgoisie, part of which is closely related to the life of the N.V. at Portugalete.
Históricamente la actividad relacionada con el hierro ha sido parte importante de la economía vizcaína, pero será a mediados del siglo XIX cuando con los cambios técnicos y la iniciativa de diversos hombres de negocios nazca la gran industria vizcaína y con ella la burguesía industrial, parte de la cual está estrechamente ligada a la vida de la N.V. de Portugalete. Este trabajo aborda la Revolución Industrial a través del género biográfico, dando una visión diferente.
Historian zehar burdinarekin loturiko jarduerak garrantzi handia izan du Bizkaiko ekonomian, baina aldakuntza teknikoak eta zenbait negozio-gizonen ekimena direla bide, Bizkaiko industria handia XIX. mendearen erdialdean sortu zen, eta harekin batera burgesia industriala, horren zati handia Portugaleteko N.V.ren bizitzarekin hertsiki loturik dagoela. Lan honek Industria Iraultzari ekiten dio genero biografikoaren bidez, une historikoari buruzko ikuspegi desberdina ematen duela.
  69 Résultats europeanpolice.net  
In mid-December 2014 the Ariston Cinema with its 380 seats reopened its doors. Conducted by the Filmclub of Bolzano, the Ariston Cinema does not only show Hollywood Blockbuster in German and Italian language, but also European film productions, partly also in original language with subtitles.
Mitte Dezember 2014 hat das Ariston Kino mit 380 Sitzplätzen seine Pforten geöffnet. Somit hat Meran nach längerer Zeit wieder ein Kino! Geführt vom Filmclub Bozen, zeigt es nicht nur Hollywoods Blockbuster in deutscher und italienischer Sprache, sondern auch europäische Filmproduktionen, teilweise sogar in Originalsprache mit Untertitelung. Zu finden ist das Kino in der Ariston-Galerie am Meraner Rennweg.
A metà dicembre 2014 è stato riaperto il cinema Ariston con 380 posti a sedere. Così a Merano c’è di nuovo un cinema! Gestito dal Filmclub di Bolzano, non vengono proiettati solamente blockbuster hollywoodiani in lingua tedesca ed italiana, ma anche film europei, a volte anche in lingua originale sottotitolati. Il cinema è situato nella Galleria Ariston lungo la Via delle Corse.
  9 Résultats www.lenazaidel.co.il  
Start the day toward your destination or just enjoy the surroundings. all mid...dle in nature, hopefully you can find the peace and relaxation that we so enjoy it. the privacy of the guests is high, partly due to the small size.
Chambres d'hôtes "A propos de Bosch" est situé sur le bord du beau village de Bilthoven La zone boisée de notre chambre d'hôtes est parfait pour la randonnée et belle balades à vélo Bilthoven est à quelques minutes de vélo d'Utrecht avec son dynamique .. centre tours de vélo peuvent être effectués via la piste cyclable. Après avoir passé une bonne nuit et que le temps du matin le permet, vous pourrez déguster un délicieux petit déjeuner dans le jardin. Commencez la journée en direction de votre ...destination ou tout simplement profiter du cadre. tout milieu dans la nature, nous espérons que vous pouvez trouver le calme et la détente que nous alors profitez-en. la vie privée des clients est élevé, en partie en raison de la petite taille. Notre B @ B est réglé sur les touristes et les voyageurs d'affaires. le dimanche est pas arrivée ou de départ.
Bed and Breakfast "Über Bosch" am Rande des schönen Dorfes von Bilthoven Das Waldgebiet unserer Bed and Breakfast befindet, ist ideal zum Wandern und schöne Radtouren Bilthoven dem Fahrrad zu erreichen von Utrecht mit seinen pulsierenden ist .. Zentrum Fahrradtouren können über den Radweg durchgeführt werden. Nach einer erholsamen Nacht und als der Morgen das Wetter es erlaubt, können Sie ein köstliches Frühstück im Garten genießen. Beginnen Sie den Tag auf das Ziel zu oder genießen Sie einfach ...die Umgebung. alle Mitte in der Natur, hoffentlich können Sie die Ruhe und Entspannung finden, dass wir es so genießen. die Privatsphäre der Gäste hoch ist, zum Teil aufgrund der geringen Größe. Unser B @ B ist sowohl für Urlauber und Geschäftsreisende eingestellt. der Sonntag ist keine Ankunft oder Abreise.
Alojamiento y desayuno "Acerca de Bosch está situado en el borde de la bonita localidad de Bilthoven La zona boscosa de nuestra cama y desayuno es perfecto para practicar senderismo y precioso paseos en bicicleta Bilthoven está a poca distancia de ciclismo de Utrecht con su vibrante .. centro Tour de bicicletas se pueden hacer a través de la ruta en bicicleta. Después de una buena noche y por la mañana ya que el clima lo permite, se puede disfrutar de un delicioso desayuno en el jardín. Comience... el día hacia su destino o simplemente disfrutar del entorno. toda la media en la naturaleza, es de esperar que pueda encontrar la paz y la relajación que tanto disfrutamos. la privacidad de los clientes es alto, en parte debido al pequeño tamaño. Nuestro B @ B se establece en los huéspedes de negocios y de placer. el domingo es ninguna llegada o la salida.
Bed and Breakfast "A proposito di Bosch 'si trova sul bordo del bellissimo villaggio di Bilthoven La zona boschiva del nostro bed and breakfast è ideale per escursioni a piedi e bella gite in bicicletta Bilthoven si trova a breve distanza in bicicletta di Utrecht, con la sua vivace .. centro escursioni in bicicletta possono essere effettuate tramite la pista ciclabile. Dopo una buona notte e come il tempo del mattino permettendo, si possono gustare una deliziosa colazione in giardino. al mattino... verso la vostra destinazione o semplicemente godersi i dintorni. tutto mezzo in natura, si spera si può trovare la pace e relax che abbiamo in modo da godere. la privacy degli ospiti è alta, in parte a causa delle piccole dimensioni. il nostro B @ B è impostata su turisti e viaggiatori d'affari. Domenica è mancato arrivo o di partenza.
  5 Résultats insight.eun.org  
The new personalised learning platform iClass is making waves across Europe. This EU-backed project, ran from 2004 to mid-2008, created a learner-centred ICT platform that enables pupils to take more control of the learning process.
iClass, la nouvelle plate-forme d’apprentissage personnalisé fait des émules à travers l’Europe. Ce projet soutenu par l’UE, lancé de 2004 à la mi-2008, était à l’origine de la création d’une plate-forme TIC axée sur l’apprenant permettant aux élèves de mieux gérer le processus d’apprentissage. Dernièrement, la plate-forme iClass a fait l’objet d’une démonstration, a été testée et validée dans différents pays européens.
Die neue personalisierte Lernplattform iClass macht in ganz Europa von sich reden. Dieses von der EU unterstützte Projekt, das von 2004 bis Mitte 2008 gelaufen ist, erstellte eine auf den Lernenden gerichtete IKT-Plattform, die es den SchülerInnen ermöglicht, kontrollierter in den Lernprozess einzugreifen. In letzter Zeit wurde die iClass-Plattform in verschiedenen europäischen Ländern vorgeführt, getestet und validiert.
  3 Résultats www2.hu-berlin.de  
The fellowships are announced on an international and annual basis in mid-July of each year. The call for applications is posted on our website as well as on various H-nets. Usually the applications are due in Berlin by the end of August.
L’appel à candidatures pour ces séjours de recherche est publié chaque année à la mi-juillet à l’échelle internationale. Il est diffusé notamment sur notre site Internet ainsi que sur plusieurs listes du réseau H-net. Les candidatures doivent en règle générale être envoyées à Berlin avant la fin du mois d’août. Le résultat de la sélection est annoncé quelques mois plus tard, en novembre ou décembre. L’appel à candidatures pour l’année universitaire 2014/2015 sera donc publié en juillet 2013.
Die Ausschreibung wird jedes Jahr Mitte Juli international bekannt gegeben. Die Aufforderung zur Bewerbung wird auf unserer Homepage und in verschiedenen Netzwerken der Geistes- und Sozialwissenschaften veröffentlicht. Normalerweise müssen die Bewerbungsunterlagen Ende August in Berlin eingereicht worden sein. Die Ergebnisse des Auswahlverfahrens werden einige Monate später, im November bzw. Dezember, bekannt gegeben. Dementsprechend werden die Fellowships für das akademische Jahr 2014/2015 im Juli 2013 ausgeschrieben.
  12 Résultats dzlp.mk  
This policy of promoting agriculture amongst younger generations is based on the idea that Tenerife needs farmers who are prepared to rise to mid-term challenges, to pursue socially-acceptable and financially viable occupations in agriculture, and to preserve the values, landscapes and traditions that identify our environment.
Die Politik der Nachwuchsförderung geht davon aus, dass die Insel Landwirte benötigt, die für die mittelfristigen Herausforderungen gerüstet sind, um eine einträgliche und sozial anerkannte Tätigkeit auszuüben und so die Werte, Landschaftsbilder und Traditionen zu wahren, die unsere Umgebung kennzeichnen.
Esta política de relevo generacional supone que la Isla debe contar con agricultores preparados para abordar los retos que se plantean a medio plazo, para ejercer una actividad rentable y reconocida socialmente, por conservar valores, paisajes y tradiciones que identifican nuestro medio.
  www.sosfemmes.com  
Vulcain earned its noblest title in the mid-20th century. In 1947, the “Fabrique de Montres Vulcain” presented the first genuinely operational alarm wristwatch. The idea of incorporating an alarm within a watch was not entirely new.
Son plus beau titre de gloire, Vulcain le remportera au milieu du XXe siècle. En 1947, la «Fabrique de Montres Vulcain» présente la première montre-bracelet réveil véritablement fonctionnelle. L’idée d’intégrer une alarme à une montre n’était pas entièrement nouvelle. Mais jamais encore un horloger n’avait réussi à concevoir un mouvement de taille standard capable de produire un son assez puissant pour réveiller son possesseur. Pour relever ce défi, Robert Ditisheim s’entoure des meilleurs horlogers et ingénieurs. Après cinq ans de recherche et de développement, il présente le fameux calibre mécanique Cricket à remontage manuel, doté de deux barillets, l’un pour le mouvement, l’autre pour le réveil, dont le son strident évoque le chant du criquet, d’où son nom.
Ihren schönsten Ehrentitel holte sich die Marke Vulcain in der Mitte des 20. Jahrhunderts. 1947 stellte die Fabrique de Montres Vulcain die erste wirklich funktionstüchtige Armbanduhr mit Wecker vor. Diese Idee war nicht völlig neu, doch war es zuvor noch keinem Uhrmacher gelungen, in einem normal großen Armbanduhrgehäuse einen Ton zu erzeugen, der den Träger der Uhr zu wecken vermochte. Um diese Hürde zu nehmen, zog Robert Ditisheim die besten Uhrmacher und Ingenieure heran, und nach fünfjähriger Forschungs- und Entwicklungsarbeit konnte er das später berühmt werdende mechanische Cricket-Kaliber vorstellen. Das Handaufzugwerk verfügte über zwei getrennte Federhäuser, von denen eines das Laufwerk und das andere den Wecker mit Energie versorgte. Der durchdringende Ton des Weckwerks erinnerte an das Zirpen einer Grille (engl. Cricket).
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow