ts – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      1'048 Ergebnisse   314 Domänen   Seite 9
  32 Treffer www.sounddimensionsmusic.com  
"Cari figli! Desidero che riflettiate lungamente su questo messaggio che vi do oggi attraverso la mia serva. Figli miei, grande è l'amore di Dio. Non chiudete gli occhi, non chiudete le orecchie mentre vi ripeto: grande è il Suo amore. Ascoltate il mio invito e la mia supplica che indirizzo a voi. Consacrate il vostro cuore e fate in esso la dimora di Dio. Che Lui vi abiti per sempre. I miei occhi e il mio cuore saranno sempre qui, anche se non apparirò più. Agite in tutto come vi chiedo e nella maniera in cui vi guido verso Dio. Non rigettate il nome di Dio per non essere rigettati. Accettate i messaggi perché possiate essere accettati. Decidetevi, figli miei, è il tempo della decisione. Abbiate un cuore giusto ed innocente perché possa condurvi al Padre vostro, poiché sono qui a causa del Suo grande amore. Grazie perché siete qui. "
«Chers enfants, aujourd'hui je vous invite à la conversion. Ceci est le message le plus important que je vous ai donné ici. Petits enfants, je désire que chacun d'entre vous soit porteur de mes messages. Je vous invite, petits enfants, à vivre les messages que je vous ai donnés au cours de ces années. Ce temps est un temps de grâce. Particulièrement maintenant alors que l'Eglise aussi vous invite à la prière et à la conversion. Moi aussi, petits enfants, je vous appelle à vivre les messages que je vous ai donnés depuis le temps que j'apparais ici. Merci d'avoir répondu à mon appel. »
„Ich wünsche, dass ihr über diese Botschaft, die ich euch heute durch meine Magd gebe, lange nachdenkt. Meine Kinder, die Liebe Gottes ist groß! Verschließt nicht die Augen, verschließt nicht die Ohren, wenn ich euch wiederhole: Groß ist Seine Liebe! Hört meinen Aufruf und mein Flehen, das ich an euch richte. Weiht eure Herzen und macht aus ihnen eine Bleibe Gottes. Möge Er für immer dort weilen! Meine Augen und mein Herz werden hier sein, selbst wenn ich nicht mehr erscheinen werde. Handelt in allen Dingen, wie ich euch bitte und demgemäss, wie ich euch zu Gott führe. Werft nicht den Namen Gottes von euch, damit ihr nicht verworfen werdet. Nehmt meine Botschaften an, damit ihr angenommen werden könnt. Meine Kinder, entscheidet euch! Diese Zeit ist eine Zeit der Entscheidung. Habt ein gerechtes und unschuldiges Herz, damit ich euch zu eurem Vater führen kann. Denn dass ich hier bin, ist wegen Seiner großen Liebe. Danke, dass ihr hier seid. “
“¡Queridos hijos! Hoy los invito a la conversión. Este es el mensaje más importante que les he dado aquí. Hijitos, deseo que cada uno de ustedes sea portador de mis mensajes. Los invito, hijitos, a vivir los mensajes que les he dado durante estos años. Este tiempo es un tiempo de gracia. Especialmente ahora que también la Iglesia los invita a la oración y a la conversión. También Yo, hijitos, los invito a vivir mis mensajes que les he dado durante este tiempo, desde que me aparezco aquí. Gracias por haber respondido a mi llamado! ”
“Queridos filhos! Hoje convido-os à conversão. Esta é a mensagem mais importante que lhes dei aqui. Filhinhos, desejo que cada um de vocês seja portador das minhas mensagens. Convido-os, filhinhos, a viverem as mensagens que lhes dei durante estes anos. Este tempo é tempo de graça. Especialmente agora que também a Igreja convida-os à oração e à conversão. Também Eu, filhinhos, convido-os a viverem as minhas mensagens que lhes dei durante este tempo em que apareço aqui. Obrigada, por terem correspondido ao Meu apelo. ”
“Lieve kinderen, vandaag nodig ik je tot bekering uit. Dat is de belangrijkste boodschap, die ik je hier gegeven heb. Mijn lieve kinderen, ik zou graag willen dat iedereen drager wordt van mijn boodschappen. Ik nodig jullie uit de boodschappen na te leven, die ik je in de afgelopen jaren gegeven heb. Deze tijd is een tijd van genade. Vooral nu, nu de Kerk jullie oproept tot gebed en bekering. Ook ik nodig ik je uit, mijn lieve kinderen, om mijn boodschappen na te leven, die ik je tot nu toe gegeven heb. Dank dat je aan mijn oproep gehoor hebt gegeven. ”
“Liewe kinders, vandag nodig ek jou tot bekering uit. Dit is die belangrikste boodskap wat ek jou hier gegee het. My liewe kinders, ek sou graag dat almal draer word van my boodskappe. Ek nodig julle uit die boodskappe na te lewe, wat ek jou in die afgelope jaar gegee het. Hierdie tyd is 'n tyd van genade. Veral nou, nou die Kerk julle oproept tot gebed en bekering. Ook ek nodig ek jou uit, my liewe kinders, om my boodskappe na te lewe, wat ek jou tot nou toe gegee het. Dankie dat jy aan my oproep gehoor gegee het. ”
“فرزندان عزيزم! امروز شما را فرا مي‌خوانم كه تبديل شويد. اينزماني كه بيشترين پيغام‌ها را من در اينجا مي‌دهم. من آرزو دارم كه هر يك از شما حاملان پيغام‌هاي من باشيد. من شما را دعوت مي‌كنم فرزندان كوچكم كه با پيغام‌ها زندگي كنيد و آن را در اين سالها به ديگران بدهيد. اين زماني از فيض است بخصوص حالا زماني كه كليسا همچنان همه را به دعا و تبديل شدن دعوت مي‌كند. من نيز فرزندان كوچكم شما را دعوت ميكنم به زندگي با پيغام‌هايم كه در طي اين زمان به شما داده‌ام از لحظه‌ ظهورم در اينجا. متشكرم از اينكه پيغام مرا شنيديد. ”
«Мили деца! Днес ви каня да приемате Бог. Това е най-важното послание, което аз съм ви дала тук. Малки деца, аз желая всеки от вас да стане носител на моите послания. Аз ви каня, малки деца, да живеете посланията, които аз съм ви дала през тези години. Това е време на милост. Специално сега, когато Църквата също ви приканва към молитва и към приемане на Бог. Аз също, малки деца, ви каня да живеете моите послания, които съм ви дала през това време откакто започнах да се появявам. Благодаря ви, че се отзовахте на повика ми. »
“Drága gyermekeim, ma a megtérésre hívlak benneteket. Ez a legfontosabb üzenet, amit itt adtam nektek. Kicsinyeim, azt kívánom, hogy mindnyájan üzenetem hordozói legyetek. Hívlak titeket, kicsinyeim, hogy éljetek üzeneteim szerint, amiket az évek során adtam. Ez az idô kegyelmi idô, különösen most, amikor az egyház is imádságra és megtérésre hív benneteket. Kicsinyeim, én is hívlak titeket, valósítsátok meg az üzeneteket, amelyeket a jelenések kezdete óta adtam nektek. Köszönöm, hogy követtétek hívásomat! ”
"Kjære barn! På dette budskapet som Jeg gir i dag gjennom min tjener, ønsker Jeg at dere skal reflektere lenge. Mine barn, stor er Guds kjærlighet! Ikke lukk øynene deres, ikke lukk ørene deres når Jeg gjentar for dere; Stor er Hans kjærlighet! Hør mitt kall og min bønnfallelse, som Jeg retter mot dere. Konsekrer hjertet deres og gjør det til et hjem for Herren. Måtte Han bli værende i det for alltid. Mine øyne og mitt hjerte vil være her, selv når Jeg ikke viser meg lenger. Gjør i alle ting som Jeg ber dere om og som leder til Herren. Ikke avvis for dere selv Guds Navn, slik at dere selv vil bli avvist. Aksepter budskapene mine slik at dere selv vil bli akseptert. Bestem dere, mine barn, det er tiden for avgjørelse. Vær av de rettferdige og uskyldige hjerter slik at Jeg kan lede dere til deres Fader, for dette at Jeg er her, er for Hans store kjærlighet. Takk for at du er her. "
„Dragi copii! Asupra acestui mesaj pe care vi-l dau prin slujitoarea mea, doresc ca voi să meditaţi îndelung. Copiii mei, mare este iubirea lui Dumnezeu. Nu vă închideţi ochii, nu vă închideţi inimile când vă repet: mare este iubirea Lui! Ascultaţi-mi chemarea şi rugămintea pe care v-o adresez. Consacraţi-vă inima şi faceţi în ea o locuinţă pentru Domnul. Fie ca El să poată locui în ea întotdeauna. Ochii şi inima mea vor fi aici, chiar şi atunci când nu voi mai apărea. Acţionaţi mereu aşa cum vă cer şi cum vă îndrum către Domnul. Nu respingeţi numele lui Dumnezeu, ca să nu fiţi şi voi respinşi. Acceptaţi mesajele mele ca să fiţi şi voi acceptaţi. Decideţi-vă, copiii mei, este timpul deciziei. Să aveţi o inimă dreaptă şi nevinovată, ca să vă pot conduce la Tatăl vostru, pentru că dacă sunt aici, e datorită marii Lui iubiri. Vă mulţumesc că sunteţi aici! ”
"Дорогие дети! Сегодня я призываю вас к обращению. Это самое важное послание из тех, которые я здесь передавала. Деточки, я хочу, чтобы каждый из вас стал носителем моих посланий. Я призываю вас, деточки, жить по моим посланиям, которые я передавала здесь все эти годы. Это время - время благодати. Особенно сейчас, когда Церковь также призывает вас к молитве и обращению. И я, деточки, призываю вас жить по моим посланиям, это то к чему призываю в течение всего времени, с начала явлений здесь. Спасибо, что ответили на мой призыв! "
“Dārgie bērni, Šodien aicinu jūs uz atgriešanos. Tas ir vissvarīgākais vēstījums, kādu jums šeit dodu. Dārgie bērni, es ilgojos, lai ikviens no jums kļūtu par manu vēstījumu nesējiem pasaulē. Es aicinu jūs, dārgie bērni, lai jūs dzīvotu saskaņā ar šiem vēstījumiem, kādus jums esmu devusi šeit tik ilgus gadus. Šis laiks ir īpašas žēlastības laiks, kāds nekad nav bijis virs zemes un nekad vairs nebūs. Īpaši tagad, kad Baznīca jūs aicina uz lūgšanu un atgriešanos, arī es aicinu, dārgie bērni, lai jūs dzīvotu saskaņā ar maniem aicinājumiem, kādus jums esmu devusi šai laikā, kopš esmu šeit un jums parādos. Pateicos, ka jūs uzklausāt manus aicinājumus. ”
  4 Treffer www.czechtourism.com  
La leggenda legata alla distruzione del Golem di Praga narra come il rabbino, recandosi alla sinagoga, avesse dimenticato di togliere l’aleph e il Golem, non avendo più alcun lavoro da compiere, avesse iniziato a distruggere i preziosi arredi, le statue e tutto il contenuto della casa del rabbino. La serva del rabbino corse terrorizzata a chiamarlo alla sinagoga, supplicandolo di porre fine a questo disastro.
A la destruction du Golem praguois est liée une légende, selon laquelle un jour que le rabbin oublia d'enlever le Hashem de la bouche du Golem en partant à la synagogue, celui-ci, parce qu'il n'avait aucun travail défini, commença à casser des meubles précieux, des statues et tout l'aménagement de la maison du rabbin. La bonne terrorisée courut à la synagogue et demanda au rabbin de mettre un terme à cette fureur. Il cria donc au Golem de s'arrêter et lui enleva de la bouche le Hashem. Et parce que cela eut lieu lors d'une fête juive, le Golem tomba en poussière.
Über die Zerstörung des Golems existiert ebenfalls eine Legende. Eines Tages soll der Rabbi vergessen haben dem Golem beim Verlassen der Synagoge den Schem zu entnehmen. Da der Golem jedoch keine Aufgabe bekam, fing er an wertvolle Möbelstücke, wertvolle Statuen und die komplette Ausstattung im Haus des Rabbiners zu zerstören. Das verschreckte Dienstmädchen lief in die Synagoge und bat den Rabbiner etwas zu tun, um den Golem aufzuhalten. Der schrie den Golem an aufzuhören und entfernte den Zettel aus seinem Mund. Da das ganze an einem jüdischen Feiertag passierte, löste sich der Golem in Staub auf.
Ze zniszczeniem praskiego Golema jest związana kolejna legenda, według której pewnego dnia rabbi zapomniał przed wyjściem do synagogi wyjąć szem z ust Golema a ten, ponieważ nie miał żadnej określonej pracy, zaczął niszczyć cenne meble, rzeźby i wyposażenie całego domu rabbiego. Przerażona służąca przybiegła do synagogi i prosiła rabbiego, aby położył kres temu szaleństwu. Rabbi krzyknął na Golema, aby się zatrzymał i wyjął mu szem z ust. A ponieważ owo wyjęcie nastąpiło w czasie święta żydowskiego, Golem obrócił się w proch.
  2 Treffer montseibanez.cat  
Così sicuramente è stata nella sua vita. Lei si é proclamata serva del Signore ed eseguiva in tutto la volontà di Dio. Dio era al primo posto nei suoi pensieri, nelle parole e in tutta la sua attività.
Tako je to bilo zacijelo u njezinu životu. Ona se proglasila službenicom Gospodnjom, koja je u svemu vršila Božju volju. Bog je bio na prvome mjestu u njezinim mislima, riječima, u cijelom djelovanju.
  www.3dwise.eu  
E’ stato emozionante seguire ” los indignados “. Spero davvero che le cose comincino a cambiare. Se non altro, che questa esperienza serva a noi giovani a essere consapevoli e a prendersi le redini della propria vita e a non mollare ….
Ha sido emocionante seguir ” los indignados “.  Espero de verdad que las cosas empiecen a cambiar. Al menos que esta experiencia nos sirva a nosotros, los jovenes, a coger las riendas de nuestras vidas y no desistir.
  2 Treffer www.depart.or.jp  
Purtroppo per utilizzarle al meglio occorre impiegare molto più tempo di quanto serva per scattare una fotografia con ampia apertura con una fotocamera (D)SLR, ma vi consiglio di sceglierne una, sperimentare e fare pratica per ricreare questo effetto in una delle vostre immagini.
Il existe une sélection d’apps permettant de simuler la profondeur de champ lors du traitement. Mon image précédente de Minuit dans la rue Lincoln High en est un exemple, et les retouches complètes de cette image peuvent être vues ici. Mon app personnelle préférée est AfterFocus. D’autres apps sont Tadaa SLR et Big Lens. Ces applications sont capables de générer de beaux résultats vraiment presque authentiques. Elles demandent toutefois plus de temps que la pression d’un bouton sur un (D)SLR grand ouvert mais je vous encourage à en choisir une, de jouer avec et de vous entraîner à créer l’effet sur l’une de vos propres images.
  www.speltuin.nl  
Hai bisogno di un tipo di band particolare e molto specifico? Proship ha la risposta. Scegli il repertorio e la composizione della band, a trovare i musicisti ci pensiamo noi. Quando siamo pronti, ti facciamo arrivare la band, bella e pronta, ovunque ti serva.
Do you require a particular type of band that’s specific to your needs? Proship has the answer. You select the repertoire and the band’s make-up, we find the musicians. When fully prepared, we ship your band ready for your venue anywhere in the world.
Benötigen Sie eine ganz bestimmte Art von Band für Ihre spezifischen Bedürfnisse? Proship hat die Antwort. Sie wählen das Repertoire und die Zusammensetzung der Band und wir finden wir die Musiker. Wenn alles fertig ist, schicken wir die Band an jeden Ort der Erde.
¿Necesita una banda musical particular que se ajuste específicamente a sus necesidades? Proship tiene la respuesta. Seleccione el repertorio y las particularidades de la banda y nosotros encontramos a los músicos. Cuando estén totalmente preparados, enviaremos su banda preparada para ir a cualquier lugar del mundo.
  19 Treffer www.pep-muenchen.de  
Quest’uomo predicava coraggiosamente il vangelo, durante la Pentecoste, davanti ad almeno 3000 persone. Il discepolo che si era macchiato di codardia davanti ad una serva era diventato ora un evangelista senza timore, pieno di fuoco ed unzione.
The Holy Ghost fell on Peter, convicting and melting him. The disciple was given a broken heart and a contrite spirit. Then, just a few weeks later, we see a wholly different Peter. This man preached the gospel boldly at Pentecost to at least 3,000 people. The disciple who had shriveled in cowardice before a servant girl was now a fearless evangelist, full of fire and unction.
El Espíritu Santo descendió a Pedro, convenciéndolo y constriñéndolo. El discípulo mostró un corazón quebrantado y un espíritu contrito. Entonces, solo algunas semanas después, vemos a un Pedro totalmente diferente. Este hombre predicó el evangelio con audacia en Pentecostés a por lo menos 3,000 personas. El discípulo que antes se había arrugado con cobardía ante una sirvienta, ahora era un intrépido evangelista, lleno de fuego y unción.
Die Heilige Gees het op Petrus neergedaal, hom oortuig van sonde en hom gesmelt. Die dissipel is ‘n gebroke hart en ‘n verslae gees gegee. Toe, net ‘n paar weke later, sien ons ‘n heeltemal ander Petrus. Hierdie man het by Pinkster die evangelie met vrymoedigheid verkondig aan ten minste 3,000 mense. Die dissipel wat van lafhartigheid ineengekrimp het voor ‘n diensmeisie, was nou ‘n vreeslose evangelis, vol vuur en drif.
Pyhä Henki lankesi Pietarin ylle, syyllistäen ja sulattaen hänet. Tuolle opetuslapselle annettiin särkynyt sydän ja murtunut henki. Sitten, vain muutamia viikkoja myöhemmin, me näemme aivan erilaisen Pietarin. Tämä mies saarnasi rohkeasti evankeliumia helluntaina vähintään kolmelle tuhannelle ihmiselle. Opetuslapsi, joka oli näivettynyt pelosta palvelijattaren edessä, olikin nyt peloton evankelista, täynnä tulta ja voimaa.
Duch Święty zstąpił na Piotra, przekonując go o grzechu i zmiękczając jego serce, które zostało złamane, a jego duch skruszony. Zaledwie kilka tygodni później widzimy całkowicie odmienionego Piotra. Ten człowiek odważnie głosił ewangelię w dzień Zielonych Świątków stojąc przed 3,000 ludzi. Ten sam uczeń, który stchórzył przed jakąś służącą, był teraz nieustraszonym i namaszczonym ewangelistą pełnym ognia.
  www.forumdaily.com  
La cava di Žrnovnica si è dimostrata la ripresa ideale per la grande battaglia nella quarta stagione, e il favoloso Antoničin mlin ha servito nella bellissima scena che mostra la serva affidabile e la traduttrice Missandei mentre fa il bagno.
Žrnovnica is a must-see for every nature and GoT lover. Protected by the surrounding hills, it's famous for its unique lush nature and the lovely Žrnovnica river. The Quarry in Žrnovnica proved to be a perfect background for the big battle in the fourth season and the magical local windmill was featured in the famous scene where the Queen's advisor and interpreter Missandei takes a bath. After you visit home of the dragons in the city of Split, be sure to stop by Žrnovnica which is located just a fifteen minutes drive away.
Žrnovnica is a must-see for every nature and GoT lover. Protected by the surrounding hills, it's famous for its unique lush nature and the lovely Žrnovnica river. The Quarry in Žrnovnica proved to be a perfect background for the big battle in the fourth season and the magical local windmill was featured in the famous scene where the Queen's advisor and interpreter Missandei takes a bath. After you visit home of the dragons in the city of Split, be sure to stop by Žrnovnica which is located just a fifteen minutes drive away.
Die einzigartige Natur von Žrnovnica wird jedem Besucher den Atem rauben. Gelegen im Schutz der Berge, die sie umgeben, ist Žrnovnica ein wunderschöner Ort mit üppigem Grünen dekoriert in dem auch der Fluss mit dem gleichen Namen fließt. Der Steinbruch in Žrnovnica erwies sich als idealer Ort für den großen Kampf in der vierten Saison zu sein, und die märchenhafte Mühle "Antoničin mlin" zeigte in einer schönen Szene die zuverlässige Magd und Übersetzerin Missandei, die ein Bad nimmt. Nach dem Sie in Split den Heim der Drachen besichtigen, besuchen Sie unbedinngt auch Žrnovnica, die nur 15 Minuten Fahrt entfernt ist.
  2 Treffer www.tcs.ch  
Fuori dalle località c’è tuttavia il rischio che la linea di demarcazione della corsia ciclabile serva da linea guida per l’automobilista e che questi al momento di sorpassare i ciclisti compia una deviazione meno ampia.
Sur les chaussées larges, les voies centrales banalisées se justifient parfaitement, car elles améliorent la sécurité. En dehors des localités toutefois, les automobilistes risquent de prendre la bande cyclable comme référence pour dépasser les cyclistes, réduisant ainsi la distance qui les sépare de ces derniers.
Auf breiten Strassen können Kernfahrbahnen sinnvoll sein und Radfahrern mehr Sicherheit geben. Ausserorts besteht allerdings die Gefahr, dass der Fahrradstreifen als Referenzlinie dient und Lenker beim Überholen von Velofahrern weniger grosszügig ausschwenken.
  www.are.admin.ch  
È stato inoltre avviato il sottoprogetto «Quartiere a misura di anziano» sviluppato insieme ad alcuni anziani motivati affinché gli abitanti in età avanzata possano rimanere il più a lungo possibile nel quartiere in cui hanno sempre vissuto. Per quanto riguarda l'intera area, infine, si intende elaborare un master plan di sviluppo che serva da base allo sviluppo dei futuri quartieri.
Nach Ende des Modellvorhabens wurde das Projekt 2012 in eine zweite Phase überführt. Auch in dieser Phase stehen die unterschiedlichen räumlichen Situationen - Quartierentwicklung im Bestand und zukünftige Gebietsentwicklung - im Vordergrund: Für das bestehende Quartier hat die Hochschule Luzern ein Vorgehensmodell zur strategischen baulichen Entwicklung für Quartiere entwickelt. Neben einem «Quartierbranding» sollen zusammen mit interessierten Liegenschaftseigentümerinnen und -eigentümern neue und innovative Immobilienangebote entwickelt werden, welche auf das neue Image und die entsprechenden Zielgruppen ausgerichtet sind. Weiter wurde das Teilprojekt «altersgerechtes Quartier» initiiert, das zusammen mit engagierten Seniorinnen und Senioren Massnahmen entwickelt, damit ältere Bewohnerinnen und Bewohner möglichst lange im angestammten Quartier bleiben können. Für das gesamte Gebiet gilt es zudem, einen Entwicklungsmasterplan zu erarbeiten, der als Grundlage für die Entwicklung der zukünftigen Quartiere dienen soll.
  interpares.ca  
Si tratta di un processo che traduce accuratamente ogni elemento che serva a incrementare il posizionamento SERP del vostro sito internet, come parole chiave, tags, anchor texts, titoli, script e numerosi altri elementi chiave.
For any entity looking to target new markets in new languages, the importance of SEO translation cannot be overlooked. Quite different from localization, our SEO translation service is designed to make your website visible to search engines. This process involves us accurately translating each of the fundamentals that combine to boost your website's SERP ranking, including target keywords, tags, anchor texts, titles, script messages, and numerous other attributes.
Aucune entreprise visant de nouveaux marchés dans de nouvelles langues ne peut se permettre de négliger l'importance de la traduction de l'optimisation pour moteur de recherche. Notre service de traduction de l'optimisation pour moteur de recherche , ce qui est très différent du service de localisation, est conçu pour permettre aux moteurs de recherche de détecter votre site Internet. Ce processus repose sur la traduction exacte par nos soins de chacun des éléments fondamentaux dont la combinaison améliore votre positionnement dans les SERP, ce qui comprend les mots-clés cible, les balises, les textes d'ancrage, les titres, les messages script et de nombreux autres éléments.
Für jede Organisation, die neue Märkte in neuen Sprachen erschließen möchte, kann die Wichtigkeit von SEO-Übersetzung nicht genug betont werden. Im Gegensatz zu Lokalisierung ist unser SEO-Übersetzungsdienst darauf ausgelegt, Ihre Website für Suchmaschinen sichtbar zu machen. Dieser Vorgang beinhaltet, dass wir jedes der grundlegenden Elemente übersetzen, die gemeinsam das SERP-Ranking Ihrer Website erhöhen, darunter Suchbegriffe, Tags, Ankertexte, Titel, Script-Nachrichten und eine vielzahl weiterer Attribute.
La importancia de la traducción SEO es un elemento clave para toda empresa que quiera entrar en mercados que utilizan idiomas extranjeros. Nuestro servicio de traducción SEO, bastante diferente de un servicio de localización, está diseñado para hacer que su sitio web sea visible en los motores de búsqueda en internet. Este proceso implica la traducción con exactitud de todos los aspectos esenciales que se conjugan para que el ranking SERP de su sitio web tome impulso, lo que incluye palabras claves, etiquetas, textos de hipervínculos, títulos, mensajes de script junto con otros atributos.
Para qualquer entidade procurando apostar em novos mercados em novos idiomas, a importância da tradução SEO não pode ser negligenciada. Bastante diferente de localização, nosso serviço de tradução SEO é projetada para tornar seu site visível a motores de busca. Este processo envolve nos traduzirmos com exatidão cada um dos fundamentos que se combinam para incrementar a classificação SERP do seu site, inclusive palavras-chave, tags, textos-âncora, títulos, mensagens de script e numeroso outros atributos.
Voor elke entiteit die nieuwe markten in nieuwe talen wil aanboren, kan het belang van SEO vertaling niet over het hoofd gezien worden. Zeer verschillend van lokalisatie werd onze SEO vertaaldienst ontworpen om uw website zichtbaar te maken voor zoekmachines. Dit proces betekent voor ons het accuraat vertalen van de fundamenten die zich verenigen om de SERP-rangorde van uw website te promoten, inclusief trefwoorden, tags, co”rdinatieteksten, titels, scriptboodschappen en tal van andere attributen.
  2 Treffer www.kaspersky.com  
Al giorno d'oggi, la maggior parte dei computer è abilitata al wireless: è cioè possibile connettersi a Internet senza che serva dell'attrezzatura particolare. il maggior beneficio è, naturalmente, la possibilità di usare il computer in qualsiasi parte della casa o dell'ufficio vi troviate (fintanto che vi trovate nel raggio del router wireless).
Hoy en día, la mayoría de los ordenadores incorporan una conexión inalámbrica. Esta conexión permite conectarse a Internet sin necesidad de recurrir a una cable físico de red. El mayor beneficio, por supuesto, es que se puede usar el ordenador en cualquier parte de la casa u oficina, mientras esté dentro del alcance del router inalámbrico. Sin embargo, existen potenciales riesgos en las redes inalámbricas, a menos que se proteja la red:
Hoje em dia, a maior parte dos computadores possuem a opção sem-fios: permitem-lhe conectar-se à Internet sem qualquer cabo de rede físico. O principal benefício, naturalmente, é que pode usar o seu computador em qualquer lugar da casa ou escritório (desde que dentro do alcance do seu router sem-fios). No entanto, há potenciais riscos que uma ligação em rede sem-fios traz - a menos que você torne a sua rede segura:
  www.lasti.u-hyogo.ac.jp  
Si è arrivati al ridicolo di Poste Italiane (di cui sono correntista da anni) che per evitare il superamento dei 60 giorni di silenzio assenso alle lettere da me inviate via posta mi rispose con una lettera in cui mi si avvisava che il problema sarebbe stato preso in considerazione, senza che a questa missiva seguisse alcuna comunicazione ulteriore (tanto è vero che spesso penso che tutto ciò serva solo a far incassare l’MBO al manager di turno).
I have always written, commented, sent protests to the brands. The results were often disappointed. Often brands do not take into any account what that users said. Most of them just ignore the messages. Sometime they are so insolent to became ridiculous, like one time when  Poste Italiane (which I’m proud account holder for years) sent me a replied letters via email just saying that they took in charge my message and will have replied soon,  in order to avoid exceeding the 60-day tacit consent law (public servant must answer before the 60 days limit). As you may imagine I’m still waiting for an answer after more than 8 years (I often think that this “smart” strategy only serves to the duty manager cash his MBO).
  nemes.it  
La società di trasporto urbano di Innsbruck (IVB) trasporta biciclette (pulite) gratuitamente, sempre che il posto non serva a trasportare altri utenti: specialmente passeggini per bambini e disabili su carrozzina hanno la precedenza.
Le service de transports publics d’Innsbruck (IVB) accepte de transporter gratuitement les vélos (propres), aussi longtemps que la place qu’ils occupent n’est pas requise de manière plus urgente par quelque autre personne. Dans ce cas, les poussettes ainsi que les fauteuils roulants sont bien entendu prioritaires. Merci de votre compréhension. Les bus de la ligne « J » disposent en leur extrémité d’un porte-vélos qui permet d’y mettre quatre bicyclettes. Actuellement (en 2017), les bus postaux n’acceptent le transport de vélos que si le chauffeur l’autorise expressément, au coup par coup (marge d’appréciation).
  www.gentoo.org  
Ma è necessario spiegare un po' di concetti riguardanti la rete per potere essere capaci di configurarla correttamente. Questo paragrafo illustra brevemente cosa sia un gateway, a cosa serva la netmask, come sia formato un indirizzo broadcast e perchè ci sia bisogno dei nameserver.
If all of the above fails, you will have to configure your network manually. This is not difficult at all. However, you need to be familiar with some network terminology, as you will need it to be able to configure your network to your satisfaction. After reading this, you will know what a gateway is, what a netmask serves for, how a broadcast address is formed and why you need nameservers.
Si tout a échoué jusqu'à présent, vous allez devoir configurer votre réseau à la main. Ce n'est pas difficle du tout. Vous devez cependant être familier avec la terminologie réseau afin que vous puissiez configurer votre carte proprement. Quand vous aurez fini cette partie, vous saurez ce qu'est une passerelle, à quoi sert un masque réseau, comment est construite l'adresse de diffusion et pourquoi vous avez besoin de serveurs de noms.
Wenn alles obige fehlschlägt, müssen Sie Ihr Netzwerk manuell einrichten. Dies ist überhaupt nicht schwierig. Jedoch müssen Sie mit einiger Netzwerkterminologie vertraut sein, denn Sie werden diese benötigen, um Ihr Netzwerk zu Ihrer Zufriedenheit konfigurieren zu können. Nachdem Sie dies gelesen haben, werden Sie wissen, was ein Gateway ist, wozu eine Netzmaske dient, wie eine Broadcast-Adresse aufgebaut ist und warum Sie Nameserver benötigen.
Si todo lo anterior falla, tendrá que configurar su red manualmente. No tenga miedo, está lejos de ser difícil. Pero vamos a explicarle ciertos conceptos de red que necesitará para ser capaz de configurar su red satisfactoriamente. Cuando haya leído esto, conocerá que es una pasarela, para que sirve una máscara de red, como se forma una dirección de broadcast y porqué necesita servidores de nombres.
上記のすべての方法が失敗する場合には、ネットワークを手動で設定する必要があります。 これは全然難しくありません。 しかし、あなたが満足のいくネットワーク設定ができるために、ある程度のネットワークの知識が必要です。 これを読み終わった後には、ゲートウェイとは何か、 ネットマスクは何のためにあるのか、 ブロードキャストアドレスはどうやって作るのか、 なぜネームサーバーが必要なのかがわかります。
Pokud vše výše zmíněné selhalo, budete si muset nastavit svoji síť ručně. Není to obtížné, ale nejprve však musíte být seznámeni s některými základními pojmy, abyste si svou síť mohli nastavit k plné spokojenosti. Až dočtete tuto část, budete vědět, co to je gateway, k čemu slouží netmask (maska sítě), jak vypadá broadcast adresa (adresa všesměrového vysílání) a proč potřebujeme nameservery.
Jeżeli wszystkie powyższe zabiegi zawiodły, można jeszcze ręcznie skonfigurować sieć. Nie jest to bardzo trudne. Opiszemy najpierw różne parametry sieci, których znajomość jest konieczna. Opowiemy także o tym czym jest brama, do czego służy maska sieciowa, jak ustala się adres broadcast i do czego potrzebne są serwery nazw.
Dacă toate încercările de mai sus au eşuat, va trebui să vă configuraţi reţeaua manual. Acest lucru nu este deloc dificil. În schimb, trebuie să vă familiarizaţi cu câteva noţiuni de reţelistică necesare configurării reţelei conform cerinţelor dvs. Când veţi termina de citit această parte, veţi şti ce este un gateway, la ce foloseşte netmask, cum este formată adresa broadcast şi de ce aveţi nevoie de servere de nume.
Если все, рассказанное выше, не помогло, вам придется настроить свою сеть вручную. Это совсем нетрудно. Однако, вам понадобится освоить кое-какую сетевую терминологию, знание которой требуется для удовлетворительной настройки сети. Прочитав этот текст, вы узнаете, что такое шлюз, зачем служит маска сети, как формируется широковещательный адрес, и зачем нужны серверы имен.
  3 Treffer www.nato.int  
Fino a quando si sospetterà che ogni dibattito nella NATO serva solo a preparare delle operazioni militari, un dibattito privo di pregiudizi e di ampio respiro riguardo alle emergenti sfide del XXI secolo rimarrà vago.
On ne pourra pas dégager un rôle plus important et plus cohérent de l’OTAN concernant la sécurité énergétique de manière isolée. La démarche doit faire partie d’un effort plus général pour renforcer le rôle de l’Alliance en tant que mécanisme consultatif dépassant les strictes préoccupations militaro-opérationnelles traditionnelles. L’OTAN doit développer une culture du débat politique qui ne se limite pas aux sujets susceptibles de l’impliquer sur le plan militaire, mais qui inclue aussi des sujets présentant un intérêt politique plus large. Tant qu’on aura dans l’idée que toute discussion au sein de l’Alliance a pour but de préparer des opérations militaires, un débat éclairé, s’inscrivant dans une perspective d’avenir, sur les défis émergents du XXIe siècle restera problématique. Pour être à même de traiter la sécurité énergétique comme l’un des éléments légitimes d’une approche sécuritaire globale, il faut d’abord que les Alliés apprennent ou réapprennent à découvir l’OTAN comme une instance de consultation politique.
Eine stärkere, schlüssigere Rolle der NATO auf dem Gebiet der Energiesicherheit wird nicht von sich aus entstehen. Sie muss in eine umfassendere Anstrengung zur Stärkung der Rolle der NATO als beratender Mechanismus, der über herkömmliche, eng gefasste militärisch-operative Erwägungen hinausgeht, eingebettet werden. Die NATO muss eine Kultur der politischen Diskussion entwickeln, die sich nicht auf Themen beschränkt, an denen die NATO militärisch beteiligt sein könnte, sondern die auch Themen anspricht, die in weiterem Sinne politisch relevant sind. Solange jede Diskussion innerhalb der NATO im Verdacht steht, nur zur Vorbereitung militärischer Operationen zu dienen, wird eine vorurteilsfreie und zukunftsorientierte Diskussion über die im 21. Jahrhundert anstehenden Sicherheitsprobleme nur schwer zu erreichen sein. Nur wenn die Bündnispartner die NATO als Forum für politische Konsultationen (wieder-)entdecken, werden sie in der Lage sein, die Energiesicherheit als legitimes Element eines umfassenden Sicherheitsansatzes anzuerkennen.
Un papel más robusto y coherente de la OTAN en la seguridad energética no va a surgir por sí solo, sino que debe ser parte de un amplio esfuerzo para potenciar su función como mecanismo de consultas más allá de los problemas militares y operativos inmediatos. La OTAN debe desarrollar una cultura de debate político que no se limite a cuestiones que pueden implicarla militarmente, sino que incluya también asuntos de relevancia política general. Mientras se piense que las discusiones dentro de la Alianza sólo sirven para preparar operaciones militares, el debate instructivo y con visión de futuro sobre los nuevos retos del siglo XXI seguirá mostrándose esquivo. Sólo si los Aliados (re)descubren la OTAN como foro para las consultas políticas serán capaces de tratar la seguridad energética como un elemento justificado dentro de un planteamiento global de seguridad.
Um papel mais forte e mais coerente da NATO na segurança energética não irá surgir por si só. Terá de fazer parte de um esforço mais vasto da NATO para melhorar o papel da Aliança enquanto mecanismo de consultas para além das preocupações mais limitadas, tradicionalmente operacionais e militares. A NATO tem de desenvolver uma cultura de debate político que não se confine a questões que possam envolver a NATO militarmente, mas que também inclua questões políticas de relevância mais vasta. Enquanto todos os debates na NATO forem suspeitos de servirem unicamente como preparação para operações militares, continuará a ser difícil alcançar um debate construtivo e esclarecido acerca dos desafios emergentes no século XXI. Só se os Aliados (re)descobrirem a NATO enquanto fórum de consultas políticas é que serão capazes de tratar a segurança energética como um elemento legítimo numa abordagem abrangente à segurança.
ولن يتبلور أي دور أقوى وأكثر تماسكاً لحلف الناتو بصورة تلقائية. لذا، لا بد من بذل جهد أكبر لتعزيز دور حلف الناتو كآلية للتشاور حول المسائل التي تتعدى الهواجس التقليدية الضيقة المرتبطة بالجوانب التشغيلية للمهمات العسكرية. كما يتعيّن على حلف الناتو أنْ يطوّر ثقافة النقاش السياسي الداخلي الذي لا يقتصر على بحث القضايا التي قد تنطوي على اضطلاع الحلف بمهمات عسكرية، وإنما يبحث أيضاً مجمل القضايا السياسية المهمة. وطالما ظلت النقاشات الداخلية لحلف الناتو تدور فقط حول العمليات العسكرية المحتملة، فإن الحوار الأطلسي المستنير والبعيد النظر حول التحديات الناشئة في القرن الحادي والعشرين سيظلّ حلماً بعيد المنال. وما لم تُعِدْ دول الحلف اكتشاف هذه المؤسسة كمنتدى للتشاور السياسي المنفتح، فإنها لن تسطيع التعامل مع أمن الطاقة كعنصر مشروع في مقاربة أمنية شاملة.
Een sterkere, coherentere NAVO-rol in de energieveiligheid komt er niet vanzelf. Het moet een onderdeel zijn van een bredere inspanning om de rol van de NAVO te versterken als overlegorgaan over zaken buiten de directe militair-operationele context. De NAVO moet een cultuur ontwikkelen van politieke discussie die niet beperkt blijft tot onderwerpen waar de NAVO mogelijk militair bij betrokken is, maar die ook bredere politiek relevante onderwerpen omvat. Zolang het gevoel bestaat dat ieder debat in de NAVO alleen dient voor de voorbereiding op militaire operaties, blijft een verlicht, vooruitstrevend debat over nieuwe uitdagingen in de 21ste eeuw een brug te ver. Alleen als de Bondgenoten de NAVO (her)ontdekken als een forum voor politiek overleg, zullen zij in staat zijn energieveiligheid te behandelen als een legitiem onderdeel van een alomvattende veiligheidsbenadering.
По-сериозната и последователна роля на НАТО в областта на енергийната сигурност няма да се появи отведнъж. Тя трябва да се впише в по-широките усилия за укрепване на ролята на НАТО като форум за консултации не само по спешните военно-оперативни въпроси. НАТО трябва да създаде култура на политическа дискусия, която да не се свежда само до военното участие и да включва по-широки политически въпроси. Дотогава, докато всяка дискусия се възприема единствено като подготовка за военни операции, в НАТО няма да се състои задълбочен и далновиден дебат за новите проблеми на сигурността през XXI век. Съюзниците ще съумеят да включат енергийната сигурност във всеобхватния подход към сигурността, единствено ако (пре)открият НАТО като форум за политически консултации.
NATO nezíská silnější a koherentnější postavení v oblasti energetické bezpečnosti bez vlastního nasazení. Bude však zapotřebí posílit snahy o postavení Aliance jako poradního mechanismu i mimo vojensko-operační rámec. V NATO je třeba vytvořit kulturu politické diskuse, která se nebude omezovat pouze na témata, jenž se týkají Aliance po vojenské stránce, ale která bude obsahovat i relevantní politická témata v širším slova smyslu. Pokud budou stále panovat domněnky, že veškeré diskuse v NATO slouží čistě k přípravě vojenských operací, informovaná, perspektivní debata o nových hrozbách 21.století zůstane jen zbožným přáním. Spojenci se budou moci zabývat energetickou bezpečností jako logickou součástí všeobecného přístupu k energetické bezpečnosti pouze za podmínky, že v Alianci (znovu)odhalí politické konzultační fórum.
NATO tugevam ja sidusam roll energiajulgeolekus ei teki niisama. Selle saavutamine peab toimuma osana üldisemast tegevusest NATO kui otseselt sõjalistest ja operatsioonilistest huvidest kaugemale ulatuvate konsultatsioonide mehhanismi tõhustamisel. NATO peab välja arendama poliitiliste arutelude kultuuri, kus on teretulnud mitte ainult NATO jaoks sõjalise mõõtmega teemad, vaid ka laiemat poliitilist tähtsust omavad küsimused. Seni, kui arvatakse, et iga debatt NATOs teenib ainult sõjaliste operatsioonide ettevalmistamise eesmärki, pole ka valgustatud ja tulevikku vaataval diskussioonil 21. sajandi julgeolekuväljakutsete üle võimalust. Alles siis, kui liitlased (taas)avastavad NATO poliitiliste konsultatsioonide foorumina, saavad nad energiajulgeolekut käsitleda laiapindse julgeolekukäsitluse loomuliku osana.
A NATO energiabiztonság terén betöltött erősebb és koherensebb szerepe nem fog magától létrejönni. Ez része kell legyen egy szélesebb körű erőfeszítésnek, hogy kiterjesszük a NATO szerepét mint egy konzultatív mechanizmus az azonnali katonai-hadműveleti vonatkozásokon túl is. A NATO-nak ki kell fejlesztenie a politikai viták egy olyan kultúráját, amely nem szorítkozik azokra a témákra, amelyek esetlegesen katonai szempontból érintik a NATO-t, hanem amelyek tágabb politikai vonatkozásokkal is rendelkeznek. Amíg fennáll az a gyanú, hogy a NATO-ban minden tanácskozás kizárólag katonai lépések előkészítését szolgálja, addig bizonytalan egy, a XXI. század felmerülő problémáiról szóló könnyed, előretekintő vita létrejötte. A Szövetségesek csak akkor lesznek képesek a biztonság átfogó megközelítésének indokolt elemeként kezelni az energiabiztonságot, ha (újra)felfedezik a NATO-t mint lehetséges politikai konzultációs fórumot.
Öflugra og betur samræmt hlutverk NATO í orkuöryggismálum mun ekki verða til af sjálfu sér. Þetta þarf að vera hluti af víðtækara átaki í eflingu hlutverks NATO sem ráðgefandi aðila á sviðum sem varða ekki aðeins þrönga, hefðbundna hagsmuni sem tengjast hernaðaraðgerðum. NATO þarf að koma sér upp pólitískri umræðumenningu sem einskorðast ekki við atriði sem varða NATO beint á hernaðarsviðinu, heldur innihalda einnig atriði sem hafa víðtækara pólitískt vægi. Eins lengi og allar umræður innan NATO liggja undir grun um að þær séu undirbúningur hernaðaraðgerða, mun reynast erfitt að standa að framsýnni, upplýstri umræðu um hin nýju og ögrandi viðfangsefni 21. aldarinnar. Bandalagsþjóðirnar þurfa að (endur)uppgötva NATO sem pólitískan samráðsvettvang ef þær ætla að líta á orkuöryggismál sem lögmætan þátt í heildstæðri nálgun í öryggismálum.
Stipresnis, nuoseklesnis NATO vaidmuo energetikos saugumo srityje nesusiformuos pats savaime. Tai turi būti platesnio masto pastangų užtikrinti NATO, kaip konsultacinės struktūros, neapsiribojančios vien siaurais, tradiciniais kariniais ir operaciniais reikalais, vaidmenį. NATO privalo plėtoti politinių diskusijų, sprendžiančių ne tik galimo NATO karinio dalyvavimo klausimus, bet ir apimančių platesnio politinio pobūdžio problemas, kultūrą. Kol bus manoma, kad kiekvieni debatai NATO organizacijoje bus skirti tiktai karinėms operacijoms pasirengti, nėra ko tikėtis švietėjiškos, progresyvios diskusijos apie naujus XXI amžiaus iššūkius. Ir tiktai tada, kai valstybės sąjungininkės iš naujo atras NATO kaip politinių konsultacijų forumą, jos galės pažvelgti į energetikos saugumą kaip į teisėtą visapusės saugumo nuostatos elementą.
En sterkere, mer sammenhengende NATO-rolle innen energisikkerhet vil ikke komme av seg selv. Den må være del av en bredere innsats for å styrke NATOs rolle som en konsultativ mekanisme utover smale, tradisjonelle militær-operative oppgaver. NATO må utvikle en kultur for politisk diskusjon som ikke er begrenset til saker som kan involvere NATO militært, men som også inkluderer saker av bredere, politisk relevans. Så lenge all debatt i NATO mistenkes å bare dreie seg om forberedelsen av militære operasjoner, vil en opplyst, fremtidsrettet debatt om nye utfordringer i det 21. århundre forbli unnvikende. Bare hvis de allierte (gjen)oppdager NATO som et forum for politisk konsultasjon vil de være i stand til å behandle energisikkerhet som et legitimt element i en omfattende tilnærming til sikkerhet.
Silniejsza, bardziej spójna rola NATO w dziedzinie bezpieczeństwa energetycznego nie narodzi się sama z siebie. Musi być częścią szerszych wysiłków zmierzających do wzmocnienia roli NATO w ramach mechanizmów konsultacji wykraczających poza najpilniejsze kwestie wojskowo-operacyjne. NATO musi wypracować kulturę dyskusji politycznych nieograniczonych do kwestii, które mogą angażować NATO w sensie wojskowym, ale obejmujących także zagadnienia o szerszym znaczeniu politycznym. Dopóki każda debata w NATO będzie w domyśle służyć wyłącznie przygotowaniu operacji wojskowych, mądra, dalekowzroczna debata nad rodzącymi się wyzwaniami XXI wieku pozostanie mrzonką. Dopiero wtedy, gdy członkowie Sojuszu (ponownie) odkryją NATO, jako forum konsultacji politycznych, będą w stanie traktować bezpieczeństwo energetyczne, jako uprawniony element wszechstronnego podejścia do bezpieczeństwa.
Un rol mai puternic şi coerent al NATO în cadrul securităţii energetice nu se va contura de la sine. Acesta trebuie să reprezinte o parte a unui efort mai larg vizând rolul NATO ca un mecanism consultativ care depăşeşte preocupările înguste, tradiţional militar-operaţionale. NATO trebuie să-şi dezvolte o cultură a discuţiilor pe teme politice, care să nu se limiteze la aspectele posibilei implicări militare a NATO, ci să includă, de asemenea, aspecte cu o relevanţă politică mai largă. Atâta vreme cât va exista suspiciunea că toate dezbaterile din cadrul NATO vizează exclusiv pregătirea operaţiilor militare, o dezbatere în cunoştinţă de cauză, de perspectivă, despre provocările emergente ale secolului XXI va fi, în continuare, greu de definit. Aliaţii vor reuşi să trateze securitatea energetică drept un element al unei abordări cuprinzătoare în privinţa securităţii, numai dacă vor (re)descoperi faptul că NATO reprezintă un forum de consultări politice.
Более сильная, более последовательная роль НАТО в обеспечении безопасности не сформируется сама по себе. Это должно быть частью более широких усилий, направленных на укрепление роли НАТО в качестве механизма для консультаций, выходящих за узкие, традиционные рамки военно-оперативных проблем. В НАТО должна сложиться традиция политической дискуссии, не ограничивающейся вопросами, которые могут потребовать военного участия НАТО; эта дискуссия должна также включать более широкие, политически значимые вопросы. До тех пор, пока каждые дебаты в НАТО будут подозреваться в том, что они служат лишь для подготовки военных операций, организовать полноценное, дальновидное обсуждение новых вызовов безопасности XXI века будет трудновыполнимой задачей. Только если страны Североатлантического союза (вновь) увидят в НАТО форум для политических консультаций, им удастся взглянуть на энергетическую безопасность как на законный элемент комплексного подхода к безопасности.
NATO nezíska silnejšie a koherentnejšie postavenie v oblasti energetickej bezpečnosti bez vlastného nasadenia. Bude však potrebné posilniť snahy o postavenie Aliancie ako poradného mechanizmu i mimo vojensko-operačného rámca. V NATO je potrebné vytvoriť kultúru politickej diskusie, ktorá sa nebude obmedzovať iba na témy, ktoré sa týkajú Aliancie po vojenskej stránke, ale ktorá bude obsahovať i relevantné politické témy v širšom zmysle slova. Pokiaľ budú ešte stále panovať domnienky, že všetky diskusie v NATO slúžia čisto k príprave vojenských operácií, informovaná, perspektívna debata o nových hrozbách 21. storočia zostane iba zbožným prianím. Spojenci sa budú môcť zaoberať energetickou bezpečnosťou ako logickou súčasťou všeobecného prístupu k energetickej bezpečnosti iba za podmienky, že v Aliancii (znovu)odhalia politické konzultačné fórum.
Močnejša, bolj usklajena vloga Nata v energetski varnosti ne bo prišla sama od sebe. Biti mora del širših prizadevanj za okrepitev Natove vloge kot posvetovalnega mehanizma, ki presega ozka, tradicionalna vojaško-operativna vprašanja. Nato mora razviti kulturo politične razprave, ki ne bo omejena na vprašanja, kjer bi Nato lahko sodeloval vojaško, ampak bo vključevala vprašanja širšega političnega pomena. Vse dokler pri vsaki razpravi v Natu vlada sum, da služi le pripravi na vojaške operacije, bo odprta, v prihodnost usmerjena razprava o porajajočih se izzivih 21. stoletja, oddaljena. Le če bodo zaveznice (ponovno) odkrile Nato kot forum za politično posvetovanje, bodo lahko obravnavale energetsko varnost kot legitimen element v celovitem pristopu k varnosti.
NATO’nun enerji güvenliği konusunda oynayacağı daha güçlü, daha tutarlı rol kendiliğinden ortaya çıkmayacaktır. Bu rol NATO’nun acil askeri-operasyonel görevlerinin ötesinde bir danışma mekanizması olarak oynadığı rolü güçlendirmek için yürütülen çalışmaların bir parçası olmalıdır. NATO sadece askeri konularla sınırlı olmayan, daha geniş siyasi önemi olan konuları da içeren bir siyasi tartışma kültürü geliştirmelidir. NATO içinde yapılan her tartışmanın askeri operasyonlar için bir hazırlık olduğundan şüphe duyulduğu sürece, 21. yüzyılda ortaya çıkmakta olan sorunlarla ilgili bilgiye dayanan, ileri dönük tartışmalar yapılması olasılığı pek azdır. Müttefikler ancak NATO’nun bir siyasi danışma forumu olduğunu (yeniden) hatırlarlarsa enerji güvenliğini de güvenlik konusundaki kapsamlı yaklaşımın meşru bir parçası olarak ele alabilirler.
Spēcīgāka, konsekventāka NATO loma enerģētiskajā drošībā neradīsies pati no sevis. Tam ir jākļūst par daļu no plašākiem pūliņiem veicināt NATO kā konsultatīvo mehānismu, kas ir plašāks par tradicionālo militāri-operatīvo sfēru. NATO ir jāattīsta tāda politisko diskusiju kultūra, kas neaprobežojas tikai ar to, kur NATO varētu iejaukties militāriem līdzekļiem, bet arī ir jāietver jautājumi ar plašāku politisko nozīmi. Kamēr tiek sagaidīts, ka katra diskusija NATO kalpo tikai militāro operāciju sagatavošanai, izglītota, uz priekšu vērsta diskusija par jaunajiem 21.gadsimta izaicinājumiem joprojām nebūs iespējama. Tikai tad, ja sabiedrotie (no jauna) atklās NATO kā politisko konsultāciju forumu, tie spēs ielikt enerģētiskās drošības elementu kā pamatotu elementu visaptverošajā pieejā drošības jautājumiem.
  sia.cm-porto.pt  
Per questo motivo, alcuni commentatori hanno sostenuto che questa indagine serva solo ad alimentare i conflitti di potere tra le istituzioni europee. A livello europeo sarebbe giusto supportare uno spostamento degli equilibri di potere da Commissione e Consiglio al Parlamento; tuttavia, dubitiamo che questo potrebbe comportare un cambiamento nelle politiche europee, in quanto le decisioni importanti sono sempre prese a porte chiuse.
Un nuevo informe emitido por Caritas Europa, titulado «El impacto de la crisis europea», manifiesta la posibilidad de que la crisis se prolongue, debido al fracaso de la UE y sus Estados Miembro a la hora de dar apoyo concreto al nivel requerido con el fin de atender a las dificultades, proteger los servicios públicos básicos y crear empleo. Este informe se puede descargar de la página web de Social Justice Ireland
fez manchetes. Esta investigação afirmou claramente, como já relatámos, que por diversas vezes a Troika não cumpriu a legislação europeia. Infelizmente, de momento, a opinião do Parlamento Europeu sobre a Troika é irrelevante, porque o Parlamento não tem direito de tomar decisões sobre qualquer medida da Troika.
Daarom moet dit onderzoek ook worden gezien in het licht van het machtsspel tussen de verschillende Europese instellingen. Hoewel het de moeite waard is om te ondersteunen dat er meer macht verschuift op Europees niveau van de Commissie en de Raad naar het Parlement, valt het te betwijfelen of dit zou leiden tot een grote verandering van het Europese beleid – de belangrijkste beslissingen worden nog steeds achter gesloten deuren genomen. TroikaWatch heeft een artikel geschreven over het verslag van het onderzoek van het Parlement naar de Trojka, dat hier
je v številnih državah požela veliko zanimanja. Izpostavila je, da je Trojka večkrat kršila evropsko zakonodajo, o čemer smo že poročali. Žal je mnenje Evropskega parlamenta glede Trojke nepomembno, saj parlament ne more sprejemati odločitev, povezanih z javnopolitičnimi ukrepi Trojke.
  5 Treffer arc.eppgroup.eu  
Al contempo, dopo la sua istituzione, Eurojust – un sistema di collaborazione tra procuratori dei diversi Stati membri – dovrebbe acquisire una propria personalità giuridica. I suoi compiti, una volta stabiliti, dovrebbero essere sviluppati ed allargati in modo che l’organo serva da vera e propria rete di comunicazioni e di allerta precoce.
Al mismo tiempo, el Grupo del PPE-DE considera que la creación de un Cuerpo de guardia costera debería ser una cuestión prioritaria en la Unión Europea al objeto de intensificar la lucha contra la delincuencia marítima y garantizar la seguridad de las costas europeas frente a las amenazas medioambientales (vertidos de petróleo y desgasificaciones no autorizadas) y terroristas. Estos peligros, que no conocen límites, requieren de forma obligatoria el establecimiento de una cooperación a escala de la Unión.
A segurança é uma preocupação de primeira importância para os cidadãos da Europa. A necessidade acrescida de segurança faz-se sentir em muitos domínios, desde as ruas, passando pelo controlo das fronteiras externas ou pela luta contra o terrorismo, até saúde, à alimentação ou à economia, num contexto de taxas de desemprego elevadas e risco de falências. Para responder a esta preocupação multifacetada, o Grupo do PPE-DE propõe um leque de iniciativas que visa garantir a segurança no seio das nossas sociedades, mas também melhorar a protecção civil e legal dos cidadãos.
τα οποία έχουν διασυνοριακό χαρακτήρα ή συνιστούν απειλή για τα συμφέροντα της Κοινότητας – ιδίως η διακίνηση ναρκωτικών, η σωματεμπορία, το κυβερνοέγκλημα και η νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες – πρέπει να εναρμονιστούν στα νομικά συστήματα των κρατών μελών προκειμένου να καθιερωθούν ελάχιστα πρότυπα σε επίπεδο ΕΕ. Εκ παραλλήλου, πρέπει σταδιακά να θεσπιστεί ένα σαφές και σταθερό πλαίσιο για τη συνεργασία μεταξύ των υπηρεσιών που συμμετέχουν στην καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος και της τρομοκρατίας σε ευρωπαϊκό επίπεδο.
ja suunnitteilla oleva Euroopan rajavartiosto ovat erittäin tärkeitä välineitä laittoman maahanmuuton, rikollisuuden ja ihmiskaupan torjunnassa. Toiminnallista yhteistyötä on tehostettava kaikilla rajoilla perustamalla monikansallisia tiimejä, jotka suorittavat tarkastuksia rajanylityspaikoilla, ja luomalla toimiva varhaisvaroitusjärjestelmä.
  2 Treffer stories.czechtourism.com  
La leggenda legata alla distruzione del Golem di Praga narra come il rabbino, recandosi alla sinagoga, avesse dimenticato di togliere l’aleph e il Golem, non avendo più alcun lavoro da compiere, avesse iniziato a distruggere i preziosi arredi, le statue e tutto il contenuto della casa del rabbino. La serva del rabbino corse terrorizzata a chiamarlo alla sinagoga, supplicandolo di porre fine a questo disastro.
Jewish mystical tradition describes the Golem as a sculpture animated by man. The idea of a clay figure brought to life has its origin probably as far back as ancient Egypt, where it is recorded in a literary tale from the second half of the 6th century BC. The Prague Golem, however, is one of the most famous earthen figures. Allegedly, it was created it in the late 16th century by the Jewish Rabbi Jehuda Liva ben Bezalel to protect the Jewish town from Christians. The Golem was animated after the insertion of a shem – a paper with the name of God written upon it – into his mouth, and he would only obey whoever inserted the shem. The destruction of the Prague Golem is connected with a legend telling how the rabbi forgot one day to remove the shem from the Golem’s mouth before leaving for the synagogue, and because the Golem did not have specified work to do, he began smashing all the precious statues and furnishings in the rabbi’s house. A frightened maid ran into the synagogue and begged the rabbi to put an end to the rampage. He shouted at the Golem to stop and took the shem out of his mouth. And because it was removed on the Jewish holiday, the Golem crumbled into dust. A legend says that the Golem was stored in the attic of the Old-New Synagogue, where since that time no one may enter. Permits for exploration have been given to only two people – in 1920 the Golem was sought unsuccessfully by the journalist Egon Erwin Kisch, and in the 1980s, Ivan Mackerle search for it with the help of georadar. The figure of the Golem continues to live, however, on the pages of books. The most famous rendition of the Prague legend is a novel written by the Prague Jewish writer Gustav Meyrink.
La mystique juive décrit le Golem comme une statue animée de vie par l'homme. L'idée d'une forme humaine en argile a vraisemblablement son origine dans l'Egypte ancienne, où on la trouve dans un conte écrit de la seconde moitié du 6ème siècle av.J.-C. Le Golem praguois est toutefois un des plus célèbres. Le rabbin juif Juda Loew ben Bezalel l'aurait créé à la fin du 16ème siècle, afin de protéger la ville juive des chrétiens. Le Golem s'animait après la mise en place d'un Hashem (le Nom) – un rouleau de parchemin – et il écoutait uniquement celui, qui lui avait mis le rouleau dans la bouche. A la destruction du Golem praguois est liée une légende, selon laquelle un jour que le rabbin oublia d'enlever le Hashem de la bouche du Golem en partant à la synagogue, celui-ci, parce qu'il n'avait aucun travail défini, commença à casser des meubles précieux, des statues et tout l'aménagement de la maison du rabbin. La bonne terrorisée courut à la synagogue et demanda au rabbin de mettre un terme à cette fureur. Il cria donc au Golem de s'arrêter et lui enleva de la bouche le Hashem. Et parce que cela eut lieu lors d'une fête juive, le Golem tomba en poussière. Selon la légende, le Golem fut rangé dans le grenier de la synagogue Vieille-Nouvelle, où il fut interdit d'aller depuis lors. Seules deux personnes reçurent l'autorisation d'y faire des recherches dans le passé – en 1920, le journaliste Egon Erwin Kisch le chercha sans succès, ainsi qu’Ivan Mackerle malgré l’utilisation d'un géoradar dans les années 80 du 20ème siècle. Le personnage du Golem ne vit plus maintenant que dans les pages des livres. Le roman écrit de la plume de l'écrivain juif praguois Gustav Meyrink est l'adaptation la plus célèbre de cette légende praguoise.
Die jüdische Mystik beschreibt den Golem als eine Statue, der von einem Menschen leben geschenkt wurde. Die Vorstellung einer menschlichen Figur aus Leim reicht bereits ins alte Ägypten. Schriftlich erhaltene Erzählungen aus dem 6. Jhdt. vor Chr. Bezeugen dies bereits. Der Prager Golem gehört jedoch zu den bekanntesten. Es heißt, dass Ende des 16. Jahrhunderts der jüdische Rabbi Jehuda Liva ben Becalel sein Schöpfer gewesen sein soll. Er wollte damit die jüdische Stadt vor den Christen schützen. Er gab dem Golem sein Leben, in dem er ein Schem in ihn reinlegte. Der Golem gehorchte dann eben nur der Person, die ihm eben diesen Schem in sein Mund legte. Über die Zerstörung des Golems existiert ebenfalls eine Legende. Eines Tages soll der Rabbi vergessen haben dem Golem beim Verlassen der Synagoge den Schem zu entnehmen. Da der Golem jedoch keine Aufgabe bekam, fing er an wertvolle Möbelstücke, wertvolle Statuen und die komplette Ausstattung im Haus des Rabbiners zu zerstören. Das verschreckte Dienstmädchen lief in die Synagoge und bat den Rabbiner etwas zu tun, um den Golem aufzuhalten. Der schrie den Golem an aufzuhören und entfernte den Zettel aus seinem Mund. Da das ganze an einem jüdischen Feiertag passierte, löste sich der Golem in Staub auf. Legenden zufolge wurde der Golem auf dem Dachboden der Altneusynagoge beigesetzt, dessen Zutritt seitdem verboten ist. Eine Erlaubnis zur Erforschung des Dachbodens bekamen lediglich zwei Personen – im Jahre 1920 machte sich der Reporter Egon Erwin Kisch erfolglos auf die Suche. In den 1980er Jahren versuchte Ivan Mackerl mithilfe eines Georadars sein Glück. Deshalb existiert die Figur von Golem bis heute nur auf dem Papier. Die bekannteste Verarbeitung dieser Prager Legende ist der Roman aus der Feder des jüdischen Schriftstellers Gustav Meyrink.
El misticismo judío describe a el Golem como una estatua animada por el hombre. La imagen de la figura humana de arcilla posiblemente tiene su origen en el antiguo Egipto donde hay testimonios literarios de la misma en un cuento de la segunda mitad del siglo VI antes de Cristo. Sin embargo, el de Praga es uno de los golems más famosos. Se dice que lo creó, a finales del siglo XVI, el rabino judío Yehuda Liva ben Becalel para proteger la judería de los cristianos. Golem resucitó después de que se le introdujera un shem – un rollo – en la boca y sólo obedecía a la persona que lo introdujo. En referencia a la destrucción del Golem de Praga, cuenta la leyenda que un día el rabino, al salir de la sinagoga, se olvidó de sacar el shem de la boca del Golem, y éste, como no le habían encargado ningún trabajo, empezó a romper valiosos muebles, estatuas y todo el equipamiento de la casa del rabino. La criada, asustada, corrió hacia la sinagoga pidiendo al rabino que acabara con los estragos causados por el Golem. El rabino le gritó al Golem ordenándole que se detuviera y le sacó el shem de la boca. Y como el shem fue sacado durante una fiesta judía, el Golem se descompuso y se transformó en polvo. Cuenta la leyenda que los restos del Golem fueron depositados en el desván de la Sinagoga Vieja Nueva, donde no se ha podido entrar desde entonces. En el pasado, solo dos personas recibieron el permiso para explorar el lugar: en 1920, lo buscó, en vano, el periodista Egon Erwin Kisch y en los años 80 del siglo XX fue Ivan Mackerle con ayuda de un georadar. Aun así, la figura del Golem sigue viviendo solo en las páginas de los libros. La adaptación más famosa de la leyenda de Praga es la novela cuyo autor es el praguense escritor judío Gustav Meyrink.
Żydowska mistyka opisuje Golema jako istotę ożywioną przez człowieka. Wyobrażenie postaci ulepionej z gliny na podobieństwo ludzkie, pochodzi prawdopodobnie ze starożytnego Egiptu, gdzie została udokumentowana przez literaturę w opowiadaniu z 2-iej połowy VI wieku przed naszą erą. Praski Golem cieszy się jednak największą sławą. Podobno stworzył go pod koniec XVI wieku żydowski rabbi Jehuda Liva ben Becalel, aby chronił dzielnicę żydowską przed chrześcijanami. Golem ożywał po włożeniu mu do ust szemu – zwitku – i słuchał tylko tego, kto zwitek włożył. Ze zniszczeniem praskiego Golema jest związana kolejna legenda, według której pewnego dnia rabbi zapomniał przed wyjściem do synagogi wyjąć szem z ust Golema a ten, ponieważ nie miał żadnej określonej pracy, zaczął niszczyć cenne meble, rzeźby i wyposażenie całego domu rabbiego. Przerażona służąca przybiegła do synagogi i prosiła rabbiego, aby położył kres temu szaleństwu. Rabbi krzyknął na Golema, aby się zatrzymał i wyjął mu szem z ust. A ponieważ owo wyjęcie nastąpiło w czasie święta żydowskiego, Golem obrócił się w proch. Zgodnie z legendą Golem spoczął na strychu Synagogi Staronowej, gdzie od tego czasu nikt nie mógł wkroczyć. Pozwolenie na poszukiwania otrzymały w przeszłości jedynie dwie osoby - w 1920 roku szukał go bezowocnie dziennikarz Egon Erwin Kisch a w latach 80-tych XX wieku przy pomocy georadaru Ivan Mackerle. Postać Golema nadal żyje tylko na stronach książek. Najbardziej znanym przekazem legendy jest powieść autorstwa żydowskiego pisarza z Pragi Gustava Meyrinka.
  www.hotelgracja.pl  
lo sforzo serva per
Szenario zu verstehen
controlar el escenario
  www.provincia.bz.it  
Si serva solo di attrezzature di lavoro che sa utilizzare in maniera sicura. Utilizzi le attrezzature solo per lo scopo previsto.
Arbeiten Sie nur mit Geräten und Arbeitsmitteln, die Sie auch sicher bedienen können. Vermeiden Sie dabei eine Zweckentfremdung der Arbeitsmittel.
  www.mtb-check.com  
A questo punto noi non elaboreremo più i vostri dati personali, a meno che non possiamo dimostrare i motivi coercitivi necessari per proteggere l'elaborazione, i quali prevalgono sui vostri interessi, diritti e libertà, nel caso in cui il trattamento dei dati serva per l'esecuzione, l'esercitazione o la difesa dei requisiti normativi e legali, richiesti da Autorità governative e Forze dell’ ordine.
You have the right, due to reasons arising from your special situation, to object at any time against processing personal data concerning you, which takes place due to Article 6 Paragraph 1 Letters e or f GDPR (public interest or legitimated interest of the responsible party); this also applies to profiling based on these regulations. We will then process the personal data no longer, except if we can prove compelling reasons worth protecting for processing, which outweigh your interests, rights and liberties, or if the processing serves for enforcement, exercising or defense of legal claims.
Tem o direito de se opor a qualquer momento, por motivos relacionados com a sua situação particular, ao tratamento dos dados pessoais que lhe digam respeito com base no artigo 6, n° 1, alínea e) ou f) do RGPD (interesse público ou interesse legítimo do responsável); o mesmo se aplica à definição de perfis com base nessas disposições. Cessamos o tratamento dos dados pessoais, a não ser que possamos apresentar razões imperiosas e legítimas para esse tratamento que prevaleçam sobre os seus interesses, direitos e liberdades, ou que o tratamento seja efetuado para efeitos de estabelecimento, exercício ou defesa de direitos jurídicos.
Έχετε το δικαίωμα, για λόγους που προκύπτουν από την ιδιαίτερη κατάστασή σας, να προβείτε σε οποιαδήποτε ένσταση κατά της επεξεργασίας προσωπικών δεδομένων που αφορούν εσάς, η οποία πραγματοποιείται λόγω του άρθρου 6 παράγραφος 1 επιστολές e ή f GDPR (δημόσιο συμφέρον ή νόμιμο συμφέρον του υπεύθυνου μέρους) · αυτό ισχύει και για το προφίλ που βασίζεται σε αυτούς τους κανονισμούς. Στη συνέχεια, θα επεξεργαστούμε τα προσωπικά δεδομένα, εκτός εάν μπορούμε να αποδείξουμε επιτακτικούς λόγους που αξίζει να προστατευτούν για επεξεργασία, οι οποίοι υπερισχύουν των συμφερόντων, των δικαιωμάτων και των ελευθεριών σας ή αν η επεξεργασία χρησιμεύει για την εκτέλεση, την άσκηση ή την υπεράσπιση νομικών αξιώσεων.
U hebt het recht, om redenen, die zich vanuit uw bijzondere situatie voordoen, te allen tijde bezwaar te maken tegen de verwerking van persoonsgerichte gegevens betreffende u, die op grond van artikel 6 lid 1 letter e of f AVG (algemeen belang of legitiem belang van de voor de verwerking verantwoordelijke) geschied, tegenspraak in te dienen, dit geldt ook voor profiling op basis van deze bepalingen. We zullen dan uw persoonlijke gegevens niet langer verwerken tenzij we overtuigende, legitieme gronden voor verwerking kunnen aantonen die zwaarder wegen dan uw interesses, rechten en vrijheden, of de verwerking met het oog op het afdwingen, nastreven of verdedigen van juridische claims.
Máte právo, na základě vaší specifické situace, v každém okamžiku nesouhlasit se zpracováním vás týkajích se osobních dat Artikel 6 odstavec 1 písmeno e nebo f GDPR (veřejný zájem nebo oprávněný zájem odpovědného); to se týká také profilování na základě této regulace. Pak nebudeme dále zpracovávat osobní data, ledaže můžeme prokázat dostatečné důvody ochraňující zpracování, které vyváží váš zájem a práva a svobody nebo zpracování slouží k posílení žaloby či obhajoby.
Özel durumunuzdan kaynaklı sebeplerle her zaman hakkınızdaki kişisel verinin işlenmesine karşı çıkma hakkınız vardır. Bu durum Madde 6 Paragraf 1 Bülten e veya f GDPR’ye dayalıdır (sorumlu tarafın kamusal yarara veya meşru menfaatleri için); bu durum ayrıca profil bazlı düzenlemeler için de geçerlidir. Bu durumda kişisel verileri menfaatleriniz, hak ve özgürlüklerinizden daha öncelikli işleme hakkını korumayı gerektirecek zorunlu sebepler kanıtlanmadıkça ya da işlem yürürlüğe hizmet etmiyorsa veya yasal gerekliliklerin tatbiki ve korunması için gerekli değilse daha fazla işleme almayız.
  7 Treffer www.urantia.org  
(160.6) 14:6.5 Nella presente era dell’universo si svolgono in Havona molte attività superfinite che implicano innumerevoli diversità di fase absonita e di altre fasi delle funzioni mentali e spirituali. È possibile che l’universo centrale serva molti propositi che non mi sono rivelati, poiché funziona in molti modi che sono al di là della comprensione della mente creata.
14:5.9 (159.5) Lorsque vous avancerez de circuit en circuit dans Havona, non seulement vous serez confrontés à des changements dont vous n’auriez pas rêvé, mais votre étonnement sera inexprimable, même à l’intérieur de chaque circuit, lorsque vous progresserez de planète en planète. Chacun de ces mille millions de mondes d’étude est une véritable université de surprises. Ceux qui traversent ces circuits et parcourent ces mondes gigantesques éprouvent un étonnement continu et un émerveillement sans fin. La monotonie ne fait pas partie de la carrière de Havona.
la Tercera Fuente y Centro. El universo de Havona proporciona al Espíritu Infinito la prueba de que él es el Actor Conjunto, el representante infinito de Padre-Hijo unificados. En Havona el Espíritu Infinito deriva la satisfacción combinada de funcionar como actividad creadora disfrutando a la vez de la satisfacción de la coexistencia absoluta con este logro divino.
(160.1) 14:5.11 Nieuwsgierigheid – de geest van onderzoek, de drang tot ontdekking, de zucht tot verkenning – is een onderdeel van de aangeboren, goddelijke begiftiging van de evolutionaire schepselen in de ruimte. Deze natuurlijke impulsen zijn u niet geschonken om alleen maar gefrustreerd en onderdrukt te worden. Weliswaar moeten deze ambitieuze neigingen gedurende uw korte leven op aarde dikwijls beteugeld worden, ge moet vaak teleurstelling ervaren, doch zij zullen ten volle verwezenlijkt en heerlijk bevredigd worden in de lange eeuwen die nog voor u liggen.
(157.10) 14:4.18 하보나 원주민 외에도, 중앙 우주의 거주자들은 다채로운 우주 집단―창조 전체를 통해서, 그들 부류에 속하며 그들 부류에게 고문•지도자•선생인 자들―에게 수많은 등급의 원형(原形) 존재들을 포함한다. 모든 우주의 온갖 존재는, 하보나의 10억 세계 가운데 어느 한 세계에서, 어느 한 계급의 원형 생물의 줄기를 따라서 모습을 만들었다. 시간 속에 사는 사람조차도 하늘에 있는 이 원형 구체들의 바깥 회로들에서, 생물 존재의 목표와 이상을 가지고 있다.
  67 Treffer ec.jeita.or.jp  
"Cari figli, se solo sapeste, se solo vorreste, in piena fiducia, aprire i vostri cuori, capireste tutto, capireste con quanto amore vi chiamo, con quanto amore desidero cambiarvi, per rendervi felici, con quanto amore desidero rendervi seguaci di mio Figlio e donarvi la pace nella pienezza di mio Figlio. Capireste l’immensa grandezza del mio amore materno, perciò, figli miei, pregate, perché solo attraverso la preghiera cresce la vostra fede e nasce l’amore, amore con il quale anche la croce non sarà più insopportabile perché non la porterete da soli. In unione con mio Figlio, glorificate il nome del Padre Celeste. Pregate, pregate per il dono dell’amore, perché l’amore è l’unica verità, l’amore perdona tutto, serve tutti e vede tutti come fratelli. Figli miei, apostoli miei, grande è la fiducia che il Padre Celeste, attraverso me, la Sua serva, vi ha dato, per aiutare coloro che non lo conoscono, affinché si riappacifichino con Lui, affinché Lo seguano, perciò vi insegno ad amare, perché solo se avrete amore potrete risponderGli. Nuovamente vi invito: amate i vostri pastori, pregate affinché in questo tempo difficile il nome di mio Figlio si glorifichi attraverso la loro guida. Vi ringrazio. "
“Dear children, the reason that I am with you, my mission, is to help you for ‘good’ to win, even though this does not seem possible to you now. I know that you do not understand many things as I also did not understand everything, everything that my Son explained to me while he was growing up alongside me – but I believed him and followed him. I ask this of you also, to believe me and to follow me. However, my children, to follow me means to love my Son above everything, to love him in every person without making differences. For you to be able to do this, I call you anew to renunciation, prayer and fasting. I am calling you for the Eucharist to be the life of your soul. I am calling you to be my apostles of light who will spread love and mercy through the world. My children, your life is only a blink in contrast to eternal life. And when you come before my Son, in your hearts he will see how much love you had. In order to spread love in the right way, I am asking my Son, through love, to grant you unity through him, unity among you, unity between you and your shepherds. Through them my Son always gives himself to you anew and renews your soul. Do not forget this. Thank you. ”
“Queridos hijos, Yo, como Madre que ama a sus hijos, veo qué difícil es el tiempo en el que vivís. Veo vuestro sufrimiento. Pero debéis saber que no estáis solos. Mi Hijo está con vosotros. Está en todas partes: es invisible, pero lo podéis ver si lo vivís. Él es la luz que os ilumina el alma y os concede la paz. Él es la Iglesia que debéis amar y por la que siempre debéis orar y luchar; pero no solo con las palabras sino con las obras de amor. Hijos míos, haced que todos conozcan a mi Hijo, haced que sea amado, porque la verdad está en mi Hijo nacido de Dios, Hijo de Dios. No perdáis el tiempo en reflexionar demasiado, os alejaréis de la verdad. Con un corazón simple aceptad Su Palabra y vividla. Si vivís Su Palabra, amaréis con un amor misericordioso. Os amaréis los unos a los otros. Cuanto más améis, más lejos estaréis de la muerte. Para aquellos que vivan la Palabra de mi Hijo y la amen, la muerte será la vida. ¡Os doy las gracias! Orad para que podáis ver a mi Hijo en sus pastores, orad para que lo podáis abrazar en ellos. ”
„Drogie dzieci! Powód dla którego jestem z wam i, to moja misja, aby wam pomóc w zwycięstwie Dobra, choć wam się to teraz wydaje być niemożliwe. Wiem, ze wielu spraw nie rozumiecie tak jak i ja nie rozumiałam wszystkiego o czym mówił mój Syn kiedy wzrastał przy mnie, ale ja Jemu wierzyłam i szłam za Nim. Stąd proszę i was, abyście mi wierzyli i szli za mną. Jednakże moje dzieci, pójście za mną oznacza umiłowanie mojego Syna ponad wszystko i miłowanie Go w każdym człowieku, bez wyjątku. Abyście temu podołali, ponownie wzywam was do wyrzeczeń, modlitwy i postu. Wzywam was, aby Eucharystia stała się życiem waszej duszy. Wzywam was, abyście stali się apostołami światłości, którzy będą szerzyć w świecie miłość i miłosierdzie. Moje dzieci, wasze życie jest jak mgnienie oka wobec życia wiecznego, lecz kiedy staniecie przed moim Synem, On wtedy zobaczy ile miłości było w waszych sercach. Abyście mogli we właściwy sposób szerzyć miłość, ja proszę mojego Syna, aby przez miłość udzielił wam daru jedności w Nim, jedności pomiędzy wami, jedności pomiędzy wami i waszymi pasterzami. Mój Syn wciąż od nowa daruje się wam i odnawia waszą duszę poprzez nich. Nie zapominajcie o tym. Dziękuje wam. ”
  8 Treffer www.vatican.va  
«Maria è l’umile serva del Signore che, come opportunamente ricorda il Concilio Vaticano II, brilla ora sulla terra “innanzi al peregrinante popolo di Dio quale segno di sicura speranza e di consolazione, fino a quando non verrà il giorno del Signore” (Lumen Gentium, 68) … Veneriamo Maria sotto il titolo di Madonna di Loreto, patrona e protettrice della “gente in volo”. La invochiamo perché vigili sulle attività, talora rischiose e pesanti, del lavoro vostro e di tutti coloro che a vario titolo contribuiscono al buon funzionamento dei servizi aeroportuali … Vi protegga la Vergine Maria … A lei rivolgiamo ancora il nostro pensiero. Maria è la via di Cristo, la via verso Cristo, è la speranza ed il sostegno della nostra esistenza».
“Mary is the humble servant of the Lord who, as the Second Vatican Council II so opportunely reminds us, now shines upon earth ‘before the people of God on a pilgrimage as a sign of sure hope and consolation until the coming of the day of the Lord’ (Lumen Gentium, No. 68) … We venerate Mary under the title of Our Lady of Loreto, patroness an protectress of people traveling by air. We invoke her so that she may watch over the sometimes risky and tiring activities of your work and of all those who in various ways contribute to the proper functioning of airport services … May the Virgin Mary protect you … Let us turn our thoughts to her again. Mary is the way of Christ, the way to Christ; she is our life’s hope and support” (John Paul II, Homily during the Eucharistic Celebration in the “Leonardo da Vinci” Airport [December 10, 1991], Insegnamenti, XIV, 2, pp. 1354-1356).
« Marie est l’humble servante du Seigneur qui, comme le rappelle opportunément le Concile Vatican II, brille maintenant sur la terre ‘jusqu’à l’avènement du jour du Seigneur devant le Peuple de Dieu en marche, comme un signe d’espérance certaine et consolation’ (Lumen gentium, 68) … Vénérons Marie comme la Vierge de Lorette, la patronne et la protectrice des ‘gens qui volent’. Nous l’invoquons, car Elle veille sur les activités, quelques fois dangereuses et difficiles, de votre travail et de tous ceux qui contribuent au bon fonctionnement des services aéroportuaires … Que la Vierge Marie vous protège … Nous tournons nos pensées vers Elle. Marie est le chemin du Christ, le chemin vers le Christ, elle est l’espérance et le soutien de notre existence » (Jean-Paul II, Homélie pendant la célébration eucharistique dans l’Aéroport “Leonardo da Vinci” [10.12.1991], Insegnamenti, XIV, 2, p. 1354).
«María es la humilde sierva del Señor que, como oportunamente recuerda el Concilio Vaticano II, “en la tierra precede con su luz al peregrinante Pueblo de Dios como signo de esperanza cierta y de consuelo, hasta que llegue el día del Señor” (Lumen Gentium, 68). Veneremos a María bajo la advocación de Nuestra Señora de Loreto, patrona y protectora de la “gente en vuelo”. La invocamos para que vele sobre las tareas, a veces peligrosas y duras, de vuestro trabajo y de todos cuantos contribuyen al buen funcionamiento de los servicios aeroportuarios ... Que la Virgen María os proteja ... A ella dirigimos de nuevo nuestro pensamiento. María es el camino de Cristo, el camino hacia Cristo, es esperanza y sostén de nuestra existencia”» (Juan Pablo II, Homilía durante la Celebración Eucarística en el Aeropuerto «Leonardo da Vinci» [10.12.1991], Insegnamenti, XIV, 2, p. 1354-1356).
  www.edoeb.admin.ch  
Tuttavia - e questo ci fa specie - nella lettera accompagnatoria indirizzata alle organizzazioni interessate viene formulata la domanda che segue: "In linea di massima, che genere d'identificatore delle persone vorreste: uno destinato a scopi amministrativi nell'ambito del controllo degli abitanti conformemente ai progetti di e-Government della Confederazione, e che la statistica potrebbe utilizzare in modo congiunto, oppure un identificatore separato che serva unicamente a scopi statistici?".
These however do not seem particularly interested in a political discussion, as in the press communiqué on the consultative process relating to the Federal Act on the Harmonisation of Personal Registers there was no mention of the personal identification number. On the other hand - and this seems rather disturbing to us - in the accompanying letter to interested organisations, the following question appeared: "What form of a personal identification number would you generally prefer: an identification number taken from the residents' records of the federal E-Government project that could be used for both administrative and statistical purposes, or a separate identification number that could be used exclusively for statistical purposes?"
Ces instances ne semblent toutefois pas non plus particulièrement intéressées à une discussion politique. En effet, dans le communiqué de presse publié à l’occasion de la consultation relative à la loi fédérale sur l’harmonisation des registres de personnes, pas un seul mot n’est consacré à un identificateur de personnes. Par contre – et ceci nous paraît contestable – la question suivante est formulée dans la lettre d’accompagnement adressée aux organisations intéressées: «Quel genre d’identificateur de personnes préféreriez-vous en principe: un identificateur destiné à des fins administratives dans le domaine du contrôle des habitants conformément aux projets de cyberadministration de la Confédération et que la statistique pourrait utiliser conjointement ou un identificateur séparé ne pouvant servir qu’à des fins statistiques exclusivement?»
Diese scheinen aber an einer politischen Diskussion auch nicht sonderlich interessiert zu sein, denn im Pressecommuniqué zur Vernehmlassung betreffend das Bundesgesetz über die Harmonisierung der Personenregister wird der Personenidentifikator mit keinem Wort erwähnt. Demgegenüber – und das erscheint uns stossend – wird im Begleitschreiben an die interessierten Organisationen folgende Frage formuliert: «Welche Art eines Personenidentifikators würden Sie grundsätzlich bevorzugen: einen für administrative Zwecke verwendbaren Identifikator im Einwohnerbereich aus den E-Government Projekten des Bundes, den die Statistik mitbenutzen könnte, oder einen separaten Identifikator der Statistik, der ausschliesslich für statistische Zwecke verwendet werden dürfte?»
  www.ofcom.admin.ch  
Sono vietate le trasmissioni di televendita (televendite di una durata di almeno 15 minuti). Le reti radiofoniche della SSR che non sono autorizzate a trasmettere pubblicità, possono ora autopromuoversi, per quanto questo serva prevalentemente a consolidare il legame con il pubblico.
Dans les programmes télévisés de la SSR, seules les émissions de plus de 90 minutes peuvent être interrompues par de la publicité (à l'exception, encore une fois, des émissions pour enfants et des services religieux). La publicité sur écran partagé et la publicité virtuelle ne sont autorisées que pendant la transmission de manifestations sportives. La durée de la publicité reste limitée à 8% du temps d'émission quotidien et à 12 minutes par heure pendant les heures de grande audience (de 18 heures à 23 heures). Les émissions de vente sont interdites (toute offre de vente excédant 15 minutes). L'autopromotion est autorisée sur les radios de la SSR qui ne diffusent pas de publicité, pour autant qu'elle serve principalement à fidéliser le public. Par ailleurs, sont également réglementés la publicité et le parrainage dans les autres services journalistiques qui contribuent à l'exécution du mandat de la SSR et sont financées par la redevance de réception. Si la publicité et le parrainage sont interdits dans l'offre en ligne, ils sont par contre autorisés par exemple sur le télétexte.
In den SRG-Fernsehprogrammen dürfen Sendungen nur mit Werbung unterbrochen werden, wenn sie länger als 90 Minuten dauern (auch hier exklusive Kindersendungen und Gottesdienste). Werbung auf geteiltem Bildschirm und virtuelle Werbung sind nur bei der Übertragung von Sportveranstaltungen erlaubt. Die Werbedauer ist wie bisher auf 8 % der täglichen Sendezeit und innerhalb der Primetime (18 bis 23 Uhr) auf 12 Minuten pro Stunde beschränkt. Unzulässig sind Verkaufssendungen (mindestens 15 Minuten dauernde Verkaufsangebote). In den werbefreien SRG-Radios ist Eigenwerbung erlaubt, sofern sie überwiegend der Publikumsbindung dient. Geregelt werden zudem Werbung und Sponsoring im übrigen publizistischen Angebot, welches der Erfüllung des Programmauftrags dient und mit Empfangsgebühren finanziert wird. Während Werbung und Sponsoring im Online-Angebot ausgeschlossen sind, sind sie z.B. im Teletext zulässig.
  www.swissworld.org  
Nel XV secolo, il basilese medio mangiava circa mezzo chilo di pane al giorno; da documenti dell'inizio del XVI secolo si legge che una dose giornaliera per una serva si aggirava intorno ai 700-950 grammi di pane.
The poor had to be content with darker flour containing the outer layers of the kernel. The standard grain was rye, although wheat, millet, oats and spelt - a close relation of wheat - were also used. When harvests were poor, bakers had to turn to other ingredients: chestnuts, acorns, roots and even sawdust, to make the flour go further.
Les pauvres devaient se contenter de pain confectionné à base de farine „bise“, encore moins raffinée. Le pain le plus répandu était le pain de seigle, mais on en faisait aussi à base de froment, de millet, d’avoine et d’épeautre. Si les récoltes étaient mauvaises, les boulangers remplaçaient les céréales par des châtaignes, des glands, des racines ou parfois même de la sciure pour échapper à la faim.
Mit dem Wachstum der Städte und der steigenden Nachfrage übernahmen dann professionelle Bäcker die Brotproduktion. Sie gründeten Zünfte mit strengen Vorschriften für die Qualität der Brote und die Sicherheit der Backöfen. Trotzdem gab es immer wieder Bäcker oder Müller, die die Vorschriften missachteten. Wurden diese erwischt, konnten sie zur Strafe in einem Korb über eine Jauchegrube gehängt werden. Befreien konnten sich die Missetäter nur, indem sie - vor den Augen vieler Schaulustiger - aus dem Korb in die Grube sprangen.
Бедняки ели черный хлеб. Самым распространенным был ржаной хлеб, сравнительно редко встречался хлеб из пшеничной, пшенной, овсяной и спельтовой (полбенной) муки. В период неурожаев, когда не хватало запасов ржи и пшеницы, в муку подмешивали размолотые каштаны, желуди, корни растений и даже опилки.
  ontour.tableau.com  
In seguito a una completa, nuova progettazione dei negozi, i banchi di vendita sono ora notevolmente più stretti, per aumentare l’impressione di spaziosità del negozio, che appare più aperto e confortevole. In termini pratici, tuttavia, è difficoltoso trovare lo spazio per qualsiasi cosa serva sul banco.
« Nous exigions, entre autres, que la tablette de signature permette de visualiser le contenu d’un contrat des deux côtés du comptoir afin d’éviter de faire pivoter la tablette pour permettre au client de signer et au vendeur de contresigner. Seul Wacom était en mesure de fournir cette fonctionnalité.» La raison de cette exigence assez spécifique provenait de la configuration des magasins Sunrise. Après un remodelage complet des magasins, les guichets ont nettement rétréci. Les magasins semblent ainsi plus spacieux, ce qui confère à l’ensemble un aspect beaucoup plus ouvert et plus accueillant. D’un point de vue pratique, il est néanmoins difficile de trouver suffisamment de place pour tout ce que requiert un guichet. Sunrise a donc monté les tablettes de signature dans les guichets, elles sont soigneusement insérées dans leur emplacement spécifique et sont parfaitement adaptées au nouveau design. Afin de veiller à ce que le stylet repose toujours au bon endroit, il est relié à la tablette par un « cordon de sécurité ».
“„Eine unserer Anforderungen an das Unterschriften-Pad war, dass die Anzeige auf dem Tablett spiegelbar sein sollte, also nicht das Gerät gedreht werden muss, wenn der Kunde unterschrieben hat und der Verkäufer gegenzeichnet. Das konnte uns nur Wacom bieten.” Hintergrund dieser doch recht speziellen Vorgabe sind die baulichen Gegebenheiten in den Sunrise Shops. Nach einem kompletten Neu-Design der Shops sind die Verkaufstheken deutlich schmaler geworden. Optisch entsteht so mehr Raum in den Shops, alles wirkt offener und freundlicher. Praktisch ergeben sich durch dieses Design jedoch Schwierigkeiten, die benötigten Materialien auf der Theke unterzubringen. Deshalb hat Sunrise die Unterschriften-Pads in die Theken eingebaut. So fügen sie sich natürlich in das Design ein und haben ihren festen Platz. Damit auch der Stift immer am richtigen Platz ist, wurde er mit einer Art “Sicherheitsleine” am Pad befestigt.
  www.croatia-in-the-eu.eu  
Mi auguro che l'adesione della Croazia all'UE consenta di migliorare e promuovere la cooperazione internazionale e che il raggiungimento della necessaria stabilità a lungo termine serva da base per lo sviluppo nazionale, regionale e sociale.
Multidisciplinary projects on which I work know no boundaries, and it is impossible to achieve them without the knowledge and skills of others. Croatian EU membership will hopefully improve and facilitate international cooperation, and the creation of much-needed, long-term stability will serve as a basis for national, regional and social development.
Les projets pluridisciplinaires sur lesquels je travaille ne connaissent pas de frontières et il me serait impossible de les mener à bien sans recourir aux connaissances et aux compétences d’autres personnes. J’espère que l’adhésion de la Croatie à l’UE permettra d’améliorer et de faciliter la coopération internationale et que l’instauration d’une stabilité à long terme contribuera à stimuler le développement national, régional et social.
Die multidisziplinären Projekte, an denen ich arbeite, kennen keine Grenzen, da ihre Bewältigung ohne das Wissen und die Kenntnisse Anderer undenkbar ist. Ich hoffe, dass die EU-Mitgliedschaft Kroatiens die internationale Zusammenarbeit verbessern wird, und dass dauerhafte Stabilität die Grundlage einer langfristigen regionalen, nationalen und sozialen Entwicklung schaffen wird.
Los proyectos multidisciplinares en los que yo trabajo no saben de fronteras y es imposible llevarlos a término sin los conocimientos y el saber hacer de otros. Confío en que la pertenencia de Croacia a la UE mejore y facilite la cooperación internacional, y que contribuya a crear una estabilidad a largo plazo, muy necesaria, que sirva de base al desarrollo nacional, regional y social.
Os projetos multidisciplinares com que trabalho não conhecem fronteiras, e é impossível alcançá-los sem os conhecimentos e as competências de outras pessoas. Espero que a adesão da Croácia à UE melhore e facilite a cooperação internacional, e a criação da muito necessária estabilidade a longo prazo, que servirá como base para o desenvolvimento nacional, regional e social.
Τα διεπιστημονικά έργα στα οποία εργάζομαι δεν γνωρίζουν σύνορα, και είναι αδύνατο να επιτευχθούν χωρίς τη γνώση και τις δεξιότητες άλλων. Ελπίζουμε ότι η ένταξη της Κροατίας στην ΕΕ θα βελτιώσει και θα διευκολύνει τη διεθνή συνεργασία, και η δημιουργία μιας πολυαναμενόμενης και μακροπρόθεσμης σταθερότητας θα αποτελέσει τη βάση για εθνική, περιφερειακή και κοινωνική ανάπτυξη.
De multidisciplinaire projecten waar ik aan werk, kennen geen grenzen en het is onmogelijk ze te voltooien zonder de kennis en vaardigheden van anderen. Als Kroatië EU-lidstaat is, zal de internationale samenwerking hopelijk verbeteren en makkelijker worden. Het scheppen van de hoognodige stabiliteit voor de lange termijn zal gaan dienen als basis voor nationale, regionale en sociale ontwikkeling.
Мултидисциплинарните проекти, по които работя, не познават граници и е невъзможно да се завършат без знанията и уменията на останалите участници. Надявам се, че членството на Хърватия в ЕС ще подобри и улесни международното сътрудничество и установяването на толкова необходимата дългосрочна стабилност ще послужи като основа за национално, регионално и социално развитие.
Multidisciplinarni projekti na kojima radim ne poznaju granice i nemoguće ih je realizirati bez znanja i vještina drugih ljudi. Nadam se da će članstvo Hrvatske u EU unaprijediti i olakšati međunarodnu suradnju te da će stvaranje prijeko potrebne dugoročne stabilnosti poslužiti kao temelj za nacionalni, regionalni i društveni razvoj.
Multidisciplinární projekty, na nichž pracuji, neznají hranic a jejich realizace není možná bez znalostí a dovedností ostatních. Doufejme, že členství Chorvatska v EU zlepší a usnadní mezinárodní spolupráci a vytvoření tolik potřebné dlouhodobé stability poslouží jako základ pro národní, regionální a sociální rozvoj.
Tværgående projekter som dem, jeg arbejder med, kender ikke til grænser, og de er umulige at gennemføre uden at trække på andre menneskers viden og kompetencer. Jeg håber, at Kroatiens indtræden i EU kommer til at forbedre og lette det internationale samarbejde, og etableringen af en vigtig, langsigtet stabilitet kan danne grundlag for national, regional og social udvikling.
Multidistsiplinaarsed projektid, mille kallal ma nüüd töötan, ei tunne piire ja seal on võimatu midagi ära teha ilma teiste inimeste teadmiste ja oskusteta. Horvaatia liikmesus ELis parandab ja soodustab loodetavasti rahvusvahelist koostööd ning väga vajaliku pikaajalise stabiilsuse loomine on aluseks riiklikule, piirkondlikule ja sotsiaalsele arengule.
Monen alan yhteishankkeissa, joissa olen mukana, ei tunneta rajoja. Niissä on mahdotonta päästä tavoitteisiin ilman muiden taitoja ja tietoja. Kroatian EU-jäsenyys edistää ja toivottavasti helpottaa kansainvälistä yhteistyötä. Kauan kaivatun pitkäaikaisen vakauden aikaansaaminen on hyvä perusta kansalliselle, alueelliselle ja kansainväliselle kehitykselle.
Az olyan multidiszciplináris projektek, mint amilyeneken én is dolgozom, nem ismernek határokat, és csak úgy lehet eredményeket elérni velük, ha egymás tudására és készségeire is építünk. Horvátország uniós tagsága remélhetőleg hozzá fog járulni a nemzetközi együttműködésekhez és elősegíti azokat, valamint az áhított, hosszú távú stabilitás a nemzeti, regionális és társadalmi fejlődés alapjául fog szolgálni.
Daugiadiscipliniai projektai, su kuriais dirbu, yra neriboti, ir jų neįmanoma įgyvendinti be kitų žmonių žinių ir gebėjimų. Tikiuosi, kad Kroatijos narystė ES pagerins ir palengvins tarptautinį bendradarbiavimą, o ilgalaikis stabilumas padės pamatus nacionalinei, regioninei ir visuomeninei plėtrai.
Multidyscyplinarne projekty, nad którymi pracuję, nie mają żadnych granic, a ich zrealizowanie nie jest możliwe bez dostępu do wiedzy i umiejętności innych osób. Mam nadzieję, że członkostwo Chorwacji w UE usprawni i ułatwi współpracę międzynarodową, a wypracowanie bardzo potrzebnej, długotrwałej stabilności stanie się podstawą rozwoju na poziomie krajowym, regionalnym i społecznym.
Proiectele multidisciplinare la care lucrez nu cunosc frontiere, fiind imposibil de realizat fără cunoștințele și competențele altor oameni. Sper că aderarea Croației la UE va îmbunătăți și va facilita cooperarea internațională, iar crearea unei stabilități atât de necesare pe termen lung va constitui o bază pentru dezvoltarea națională, regională și socială.
Moji večdisciplinarni projekti ne poznajo meja in jih je nemogoče uresničiti brez znanja in veščin drugih. Upam, da bo članstvo Hrvaške v EU izboljšalo in olajšalo mednarodno sodelovanje ter da bo potrebna dolgoročna stabilnost zagotovila temelj za nacionalni, regionalni in družbeni razvoj.
De multidisciplinära projekt som jag arbetar med har inga fasta gränser och det vore omöjligt att genomföra dem utan hjälp av andras kunskaper och erfarenheter. Kroatiens EU-medlemskap förbättrar och förenklar förhoppningsvis det internationella samarbetet och skapar den långsiktiga stabilitet som behövs för nationell, regional och social utveckling.
Daudzdisciplīnu projekti, pie kuriem es strādāju, nepazīst robežu, un tos nav iespējams īstenot bez citu zināšanām un prasmēm. Horvātijas dalība ES, cerams, uzlabos un atvieglos starptautisko sadarbību, un tik ļoti nepieciešamā ilgtermiņa stabilitāte būs par pamatu valsts, reģionālajai un sociālajai attīstībai.
Proġetti multidixxiplinarji li naħdem fuqhom ma għandhomx fruntieri, u mhuwiex possibbli li tilħaqhom mingħajr l-għarfien u l-ħiliet ta' oħrajn. Nittamaw li s-sħubija Kroata fl-UE ttejjeb u tiffaċilita l-kooperazzjoni internazzjonali, u l-ħolqien ta' stabilità fit-tul, li tant hi meħtieġa, iservi bħala bażi għall-iżvilupp nazzjonali, reġjonali u soċjali.
Níl teorainn leis na tionscadail ildisciplíneacha a mbímse ag obair orthu, agus is deacair iad a thabhairt chun críche d’uireasa an eolais agus na scileanna a bhíonn ag daoine eile. Bheifí ag súil leis go bhfeabhsódh agus go n-éascódh ballraíocht na Cróite san AE an comhar idirnáisiúnta, agus go dtarlódh cobhsaíocht fhadtéarmach a bhfuil géarghá léi dá thoradh, cobhsaíocht ar a bhféadfaí forbairt náisiúnta, réigiúnach agus shóisialta a bhunú.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow