hir – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      93'504 Ergebnisse   13'909 Domänen   Seite 8
  2 Treffer www.lasko.info  
The trees were sent from the Royal Botanic Gardens, Kew: three of them were planted in the middle of the park, one at its edge near the Sofijin dvor hotel, and three above the hotel, in Vladimir’s park.
Auf der Waldlichtung neben den Thermen Rimske terme stehen vier Mammutbäume, die im Jahre 1879 zu Ehren der englischen Prinzessin und der russischen Thronfolgerin Viktoria gepflanzt wurden. Die Bäume wurden aus den Kew Gardens in London gebracht: drei wurden in der Mitte der Waldlichtung gepflanzt, einer an ihrer Rande neben dem Hotel Sofijin dvor und drei oberhalb des Hotels im Vladimirs Park. Im Kurpark sind auch zahlreiche andere Baum- und Pflanzenarten aus aller Welt zu finden, deren Wachstum durch das milde Klima und die Nähe der Thermalquellen begünstigt wird.
In radura nel bosco oppure (come la chiama la gente del posto) in prato vicino a Rimske Terme si trovano tre sequoie, conosciute anche come l’albero mammut, che furono piantate nel 1879 in onore dell’arrivo della principessa ereditaria di Prussia, Vittoria. Gli alberi furono spediti dal Giardino Botanico londinese, Kew Gardens: tre furono piantate nella parte centrale di radura, invece la quarta al bordo di radura, proprio accanto a Sofijin dvor, tre altre si trovano al di sopra nel parco di Vladimir. Nel parco termale possiamo trovare gli alberi e le piante provenienti da tutto il mondo, perché il mite clima alpino e la vicinanza delle sorgenti termali consentono la loro crescita.
В леваде, как называют её местные жители, возле Римских терм растут четыре секвои или мамонтовые деревья, которые были посажены в 1879 году в честь приезда английской принцессы и прусской престолонаследницы Виктории. Деревья послали из Лондонского ботанического сада Кью-Гарденс: три посадили посередине левады, одно дерево на краю левады, вблизи Софииного двора, три над двором во Владимирьевом парке. Кроме секвой, в курортном парке, мы также найдём деревья и растения из всех концов света. Мягкий предальпийский климат и близость горячих источников благоприятно воздействуют на успешный рост растений.
  7 Treffer www.polyfillapro.com  
Near the church, on the same hill there is a preserved ancient wooden bell tower of the 19th century. And at the foot of the hill there is a brick plebania (the priest's house and the parish administration) built in 1904, and another remarkable wooden building of the mid-20th century.
Rządem z kościołem, na tym zaś wzgórzu kładzie się zachująca się stara drewniana dzwonnica 19-go wieku. A przy podnóżu wzgórza jest ceglana plebania (dom duchownego i parafialna administracja) zbudowana w 1904 roku, i jeszcze jedna godna uwagi drewniana budowa środka 20-go wieku. Tak więc, kościół na wsi Szemetowo staje się ciekawymi zabytkami architektury i osobliwością Białorusi.
Рядом с костелом, на том же холме располагается сохранившаяся старинная деревянная колокольня 19-го века. А у подножья холма имеется кирпичная плебания (дом священника и приходская администрация) построенная в 1904 году, и еще одно примечательное деревянное строение середины 20-го века. Таким образом, костел в деревне Шеметово является интересным архитектурным памятником и достопримечательностью Беларуси.
  5 Treffer www.swisscommunity.org  
The whole region celebrates when the farmers take their cattle up to (or down from) the Alpine pastures. From late May, the livestock farmers escort their animals to the fresh grazing meadows in the mountains and from mid-August onwards, they return to the valley for the winter months.
Le moment où les paysans montent ou descendent les vaches de l’alpage, est vécu comme une grande fête dans toute la région. A partir de la fin du mois de mai, on accompagne le bétail vers les pâturages des montagnes - à partir de la mi-août c'est la désalpe. De nombreux paysans revêtent des costumes d'époque et sont accompagnés de leurs chiens, des bouviers appenzellois.
Alpaufzug und Alpabfahrt des Viehs werden jeweils in der ganzen Region mit Festlichkeiten begangen. Ende Mai begleiten die Bauern ihre Tiere auf die frischen Bergweiden, ab Mitte August kehren sie jeweils wieder ins Tal zurück. Manche Bauern tragen noch heute Originaltracht und werden von Appenzeller Sennenhunden begleitet.
  2 Treffer www.bva.cz  
Security Focal Points based in those communities are established. These should - in the mid to long-term - act as multipliers and further support the communities in their protection and security management.
Le Bureau de Protection Indonésie contribue au renforcement des capacités en constituant des points focaux de sécurité dans les communautés. Ceux-ci devraient à moyen et à long terme, agir en tant que multiplicateurs et soutenir davantage les autres communautés dans leur propre protection et gestion de leur sécurité.
Protection Desk (PD) Indonesia realiza formaciones con las comunidades rurales que reciben constantemente amenazas mientras hacen campaña por sus derechos agrarios y de recursos naturales. También ha trabajado en establecer Puntos Focales de Seguridad basados en aquellas comunidades que deberían -a mediano y largo plazo- actuar como multiplicadores y seguir apoyando a las comunidades en su gestión de protección y seguridad.
  2 Treffer osaka-chushin.jp  
Pranas used to suffer from a mid-life crisis, but now he is ready to come back to his family. It’s no easily done, so he decides to in stage his death to show his family how much they would lose. At the same time the world is living through a very intense diplomatic crisis which causes the a new world war.
В недавнем прошлом Пранас с трудом пережил кризис среднего возраста, но теперь он готов вернуться к семье. Однако сделать это не так просто, поэтому он решает манипулировать своей «смертью», чтобы его близкие осознали, как много они потеряли. В то же самое время мир переживает дипломатический кризис и начинается мировая война. И нет большой разницы между войнами, которые переживает весь мир и отдельная семья.
Prans ir pārcietis pusmūža krīzi un ir gatavs atgriezties pie ģimenes. Tas nav viegli izdarāms, tādēļ viņš nolemj inscenēt paša nāvi, lai pierādītu ģimenei, cik daudz viņi zaudētu. Tobrīd pasaule piedzīvo kādu asu diplomātisku krīzi, kas izraisa pasaules karu. Taču nav lielas atšķirības, vai karš notiek ģimenē vai pasaulē.
  2 Treffer www.gerardmer.net  
- Open from December to mid-November. - Complex accommodating up to 156 people in 36 apartments for 4 to 6 people with terrace or balcony. 1 multi-purpose room, 3 workshops, catering. - Access: From the Boulevard de la Jamagne, take the Chemin de la Pépinière and follow the signs to Village Vacances, Le Herbau.
- Ganzjährig geöffnet. - Feriendorf mit einer Kapazität bis zu 156 Personen in 36 Ferienhäusern mit 4-, 6- oder 7-Bett-Zimmern. 1 Mehrzweckraum, 3 Räume für Workshops usw., Bewirtung. - Anfahrt: Am Boulevard de la Jamagne in den Chemin de la Pépinière einbiegen und den Schildern „Village Vacances Le Herbau“ folgen. Das Feriendorf befindet sich nach ca. 2 Km auf der rechten Seite. Besonderheit: in den Schulferien Tages- u. Abendprogramme. In manchen Schulferien Ferien-Club für Kinder
  8 Treffer www.iiep.unesco.org  
Launched in mid-2012, the project now enters its final stage: a draft code is ready to be sent for comments to relevant stakeholders, and will then be piloted in a few schools, before being finalized in 2013.
La République démocratique populaire Lao a avancé rapidement sur la réalisation d’un code de conduite national pour ses huit catégories d'enseignants. Lancé mi-2012, le projet entre maintenant dans sa phase finale : un projet de code est prêt à être soumis pour commentaires aux parties intéressées ; il sera ensuite testé dans quelques écoles, avant d'être finalisé courant 2013.
  25 Treffer www.kaetsu.ac.jp  
Termoli (CB) - Area mid-centre
Termoli (CB) - Zona semicentro
  cds.cern.ch  
Mid season
Zwischensaison
  3 Treffer www.ludoscience.com  
Editor : Mid e-news
Editeur : Mid e-news
  www.motorbikeexpo.it  
So it was that the colonizer Cortez imported into Europe this drink made ​​from fruit of the cocoa to make a gift to the King of Spain. Chocolate, as we know it today began to be produced around the mid-1800s, first as a savory product, but given the lack of success ran quickly to add sugar to cocoa.
So kam es, dass der Kolonisator Cortez nach Europa importiert dieses Getränk aus Früchten des Kakao gemacht, ein Geschenk an den König von Spanien zu machen. Schokolade, wie wir sie heute kennen, begann um die Mitte der 1800er produziert werden, zunächst als herzhaften Produkt, aber angesichts der mangelnden Erfolg lief schnell zu Zucker Kakao hinzufügen.
Fu così che il colonizzatore Cortez importò in Europa questa bevanda a base di frutti del cacao per farne dono al Re di Spagna. Il cioccolato, così come lo conosciamo ai giorni nostri si cominciò a produrre attorno alla metà del 1800, dapprima come prodotto salato, ma visto lo scarso successo si passò rapidamente ad aggiungere al cacao lo zucchero.
  www.tefennivillas.com  
MID DUVET GR. 200 MQ.
MID DAUNENDECKEN GR. 200 MQ.
  37 Treffer www.tobook.com  
Mid Night March (2007) -- Screenplay
真夜中のマーチ (2007) -- 脚本
  6 Treffer www.unov.org  
When: Mid-August
Πότε: Μέσα Αυγούστου
  7 Treffer studyquest.net  
Before Mid-day
Vormittags
  20 Treffer vapeodereyes.com  
Mid-season news,
Artichocken,
  4 Treffer www.royalebelge-brussels.be  
Mid 18th century
Mitte 18. Jh.
  6 Treffer www.alliance-press.kg  
Enable mid-roll ads on longer videos.
Habilita los anuncios mid-roll en tus vídeos de mayor duración.
Если у вас есть длинные видео, добавьте в них рекламные паузы.
  159 Treffer agropolisfondation.optimytool.com  
Mid Wales Opera
Opera Canolbarth Cymru
  chruscinska.pl  
mid September
metà settembre
  11 Treffer archives.media.gm.com  
Mid-size cars (starting with Chevrolet Equinox and Malibu), from late 2005: Belt driven alternator starter system (5kW, 42 Volt) combined with a VTi continuously variable transmission for use in models derived from the Epsilon or Theta-based high volume front-wheel-drive platform architectures.
Voitures de milieu de gamme (en commençant par les Chevrolet Equinox et Malibu), dès la fin 2005: alternateur/démarreur entraîné par courroie (5kW, 42 V) combiné avec l’emploi d’une boîte de vitesses VTi à rapports variables en continu conçue pour certains modèles dérivés de plateformes à traction avant et de grand gabarit reposant sur l'Epsilon ou la Theta. Parmi les fonctions de ces groupes motopropulseurs, il convient de citer le démarrage/arrêt automatique du moteur au ralenti, la climatisation électrique et le freinage électrodynamique par récupération. D’après les estimations, le cumul des économies de carburant devrait être de l’ordre de 12 à 15%.
Vetture di medie dimensioni (partendo dalle Chevrolet Equinox e Malibu), dalla fine del 2005: Sistema di avviamento con alternatore a cinghia (5kW, 42 Volt) abbinato a un cambio a variazione continua VTi per i modelli derivati dalle architetture delle piattaforme a trazione anteriore ad alto volume Epsilon o Theta. Le funzioni comprendono: accensione/spegnimento automatico del motore al minimo, climatizzazione elettrica, frenata rigenerativa. Risparmio della combinazione di carburante stimato tra il 12 e il 15%.
  36 Treffer cbsa-asfc.gc.ca  
Mid-year review.
Revision mi-annuelle.
  13 Treffer www.rts.ee  
Sony has not released exact details on dates about updates to Android 7.0 Nougat in its range of Xperia smartphones. However, some rumors and speculations show what should be the roadmap for the release of the update to the latest version of the operating system in several models of high, medium-high and mid-range.
Sony no ha publicado los detalles exactos sobre las fechas de las actualizaciones a Android 7.0 Nougat en toda su gama de smartphones Xperia. Sin embargo, algunos rumores y especulaciones muestran cuál debe ser la hoja de ruta para el lanzamiento de la actualización a la última versión del sistema operativo en varios modelos de gama alta, media-alta y media. He aquí, por tanto, cuáles deben ser las versiones planeadas de Sony Xperia casi listas para recibir Android Nougat.
Sony ainda não divulgou detalhes exatos sobre as datas para atualizações ao Android 7.0 Nougat em sua gama de smartphones Xperia. No entanto, alguns rumores e especulações mostrar o que deve ser o roteiro para o lançamento da atualização para a última versão do sistema operacional em vários modelos de gama alta, média-alta e média. Aqui, portanto, é o que deve ser planejado para versões mais recentes de Sony Xperia quase pronto para receber Android Nougat.
  38 Treffer www.cbsa-asfc.gc.ca  
Mid-year review.
Revision mi-annuelle.
  7 Treffer www.itu.int  
Meanwhile, in the United States, Samuel Morse and Alfred Vail had also been working on electromagnetic telegraphy since the mid-1830s. Their system first went into operation in 1844 and marked a paper tape to show when electric current - and a message - was transmitted along a single wire.
Pendant ce temps, aux Etats-Unis, Samuel Morse et Alfred Vail travaillent aussi sur la télégraphie électromagnétique (depuis le début des années 1830). Leur système est mis en service pour la première fois en 1844: il repose sur le marquage d'un ruban de papier selon les impulsions électriques qui acheminent le message sur un fil unique. Le «code Morse», breveté en 1840, permet de transmettre du texte sous forme de combinaisons de «points» et de «traits» (et par la suite de signaux sonores). C'est ce code, plus simple que celui de Wheatstone, qui sera finalement adopté comme norme internationale pour la transmission des messages.
Entretanto, en los Estados Unidos, Samuel Morse y Alfred Vail también trabajaban, desde mediados de 1830, en la telegrafía electromagnética. El sistema creado por ambos, que se puso en marcha por primera vez en 1844 consistía en el marcado de una cinta de papel cada vez que se transmitía corriente eléctrica -y un mensaje- por un solo cable. El "sistema Morse", patentado en 1840, permitía la transmisión de texto combinando "puntos" y "rayas" (y, más adelante, sonidos). Finalmente, este código, más simple que el de Wheatstone, se adoptó como norma internacional para la transmisión de mensajes.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow