that an – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      41'274 Ergebnisse   6'374 Domänen   Seite 8
  30 Treffer caselaw.ihrda.org  
1. The author complains that an alleged victim was impliedly denied his nationality by the action of his own State.
1. Le requérant se plaint qu'une victime présumée s'est vue implicitement refuser la nationalité sous l'action de son propre Etat.
1. O autor reclama que foi implicitamente negada a uma suposta vítima a sua nacionalidade pela ação do seu próprio Estado.
  pharm.hec.cn  
We always take appropriate legal, technical and organisational measures to ensure that your data is treated securely and that an appropriate level of protection is maintained when transferring your data to selected third parties.
BillPay peut également partager vos informations avec certains tiers sélectionnés, dans certaines circonstances. Nous mettons en œuvre continuellement des mesures juridiques, techniques et organisationnelles appropriées afin de garantir que vos données sont traitées de manière sécurisée et que la transmission de vos données à des tierces parties sélectionnées respecte un niveau de contrôle approprié. Cela comprend concrètement les catégories de destinataire suivantes :
Unter bestimmten Umständen teilt BillPay Ihre Informationen auch mit ausgewählten Dritten. Wir treffen stets angemessene rechtliche, technische und organisatorische Maßnahmen, um zu gewährleisten, dass Ihre Daten sicher behandelt werden und dass ein geeignetes Schutzniveau bei der Übermittlung Ihrer Daten an ausgewählte Drittparteien eingehalten wird. Konkret handelt es sich um die folgenden Empfängerkategorien:
In determinate circostanze, BillPay condivide le informazioni degli utenti anche con terzi selezionati. BillPay adotta sempre misure giuridiche, tecniche e organizzative adeguate per garantire che i dati degli utenti siano trattati in modo sicuro e venga osservato un livello di protezione idoneo nella trasmissione dei dati a terzi selezionati. Nello specifico, si tratta delle seguenti categorie di destinatari:
  3 Treffer www.ingothotel.com.au  
Our 3D software is designed in that way, that even less experienced users can work with it. Often it is not sufficient to know that an hidden object has been located. For further plans to recover these objects the determination of the exact position and depth is necessary - no problem with our software.
Notre logiciel 3D est concevu et modelé dans une manière que même les utilisateurs avec moins d'expérience peuvent travailler avec ce logiciel. Souvent il ne suffit pas de localiser un objet enterré. Pour le sauvetage d'un objet enterré il faut déterminer la position et le profondeur exacte du objet - ce n'est pas un problème avec notre logiciel.
Unsere 3D-Software ist so konzipiert und gestaltet, dass auch weniger erfahrene Benutzer damit arbeiten können. Oft ist es nicht ausreichend, einfach nur zu wissen, dass ein verborgenes Objekt lokalisiert wurde. Für die weitere Planung des Bergens sind unter anderem die genaue Lage und Tiefe zu erfassen - mit unserer Software kein Problem.
Nuestro software 3D está diseñado de esa manera, que incluso los usuarios menos experimentados puedan trabajar con él. A menudo no es suficiente para saber que un objeto oculto ha sido localizado. Para más planes para recuperar estos objetos la determinación de la posición exacta y la profundidad es necesario, ningún problema con nuestro software.
  8 Treffer www.ebankingabersicher.ch  
These e-mails state that an invoice remains unpaid, and asks for settlement. You’re supposed to use the attached program to pay (module.exe), but this program is a Trojan!
Le contenu du message fait référence à une facture impayée, invitant l'internaute à la régler. Pour procéder au paiement, ce dernier doit utiliser le fichier exécutable joint (.exe). Mais il s’agit en fait d’un cheval de Troie !
In der E-Mail wird darauf hingewiesen, dass eine Rechnung nicht bezahlt wurde und dass diese zu begleichen ist. Zur Zahlung soll das angehängte Programm verwendet werden (module.exe). Es handelt sich bei diesem Programm jedoch um einen Trojaner!
Nell’e-mail viene indicato che non è stata pagata una fattura e che quindi occorre procedere al pagamento. Per l’operazione bisognerebbe utilizzare il programma allegato (module.exe), che però è un cavallo di Troia!
  www.inmujer.gob.es  
According to the European Council in 1998, gender mainstreaming is: "the (re)organisation, improvement, development and assessment of policies to ensure that an equal-opportunity approach is incorporated into all policies at all levels and at all stages on behalf of those normally involved in said processes".
Segons el Consell d'Europa de 1998, la transversalitat de gènere, també coneguda per la seva denominació en anglès mainstreaming de gènere és: "la (re)organització, millora, desenvolupament i avaluació dels processos polítics per incorporar-hi, per part dels actors involucrats normalment en aquests processos, una perspectiva d'igualtat de gènere en tots els àmbits i fases de totes les polítiques".
1998ko Europako Batzordearen arabera, genero-zeharkakotasuna, ingelesez "generoko mainstreaming" esaten zaiona, hau da: "prozesu politikoak berrantolatzea, hobetzea, garatzea eta ebaluatzea, normalean prozesu horietan parte hartzen duten eragileek genero-berdintasuneko ikuspegi bat izan dezaten maila guztietan eta politika guztien faseetan".
Segundo o Consello de Europa de 1998 a transversalidade de xénero, tamén coñecida pola súa denominación en inglés "mainstreaming de xénero" é: "a (re)organización, mellora, desenvolvemento e avaliación dos procesos políticos para incorporar, polas partes actoras involucradas normalmente nestes procesos, unha perspectiva de igualdade de xénero en todos os niveis e fases de todas as políticas".
  2 Treffer www.ot-scafidi.com  
It is true that an aged balsamic might be dense, but it is said that a thick balsamic is aged
Il est vrai qu'un vieux balsamique pourrait être dense, mais il est dit qu'une épaisse balsamique est vieilli
Es stimmt, dass ein Alter Balsamico dicht sein könnte, aber es wird gesagt, dass eine Dicke Balsamico ist im Alter von
Es cierto que un balsámico envejecido puede ser denso, pero se dice que un grueso es balsámico envejecido
  8 Treffer www.ethosfund.ch  
Ethos is convinced that an enhancement of shareholder rights with regard to executive remuneration is necessary to restore investor confidence and establish the necessary bases for the efficient operation of financial markets.
Ethos est convaincu qu'un renforcement des droits des actionnaires en matière de rémunérations est une des conditions pour rétablir la confiance des investisseurs et poser les bases nécessaires au bon fonctionnement des marchés financiers.
Ethos ist überzeugt, dass die Verstärkung der Aktionärsrechte im Bereich Vergütungen unumgänglich ist: Denn diese trägt dazu bei, das Vertrauen der Investoren wieder herzustellen und damit eine Grundlage für ein gutes Funktionieren der Finanzmärkte zu schaffen.
  oneu.edu.ua  
If you plan on visiting us with your pet please note that an updated vaccination card will be required at the check-in.
Si vous voulez venir avec votre animal de compagnie il faudra présenter le carnet de vaccination à jour pour faire l’entrée..
Eine aktuelle Impfbescheinigung ist erforderlich bei der Anmeldung, wenn Sie mit Ihrem Haustier kommen.
Een actueel vaccinatieboekje is verplicht bij het inchecken als u met uw huisdier komt.
En cas de venir amb animal de companyia és imprescindible presentar el carnet de vacunació al dia en el moment de fer l’entrada a recepció.
Если прийти с животным необходимо представить записи иммунизации в актуальном состоянии на момент въезда.
  3 Treffer www.de-klipper.be  
Has found that an attack from Germany famous SPAM robots "clients.your-server.de"。
Il a été constaté que l'objet d'attaques de la célèbre robot spammeur allemand « clients.your-server.de »。
有名なドイツのSPAMロボット「clients.your-server.de」からの攻撃を受けている事が判明しました。
Se encontró que bajo el ataque del famoso robot de SPAM alemán "clients.your-server.de"。
有名なドイツのSPAMロボット「clients.your-server.de」からの攻撃を受けている事が判明しました。
有名なドイツのSPAMロボット「clients.your-server.de」からの攻撃を受けている事が判明しました。
有名なドイツのSPAMロボット「clients.your-server.de」からの攻撃を受けている事が判明しました。
유명한 독일의 SPAM 로봇 「 clients.your-server.de 」 로부터 공격을 받고 있는 것을 발견 했습니다.。
有名なドイツのSPAMロボット「clients.your-server.de」からの攻撃を受けている事が判明しました。
有名なドイツのSPAMロボット「clients.your-server.de」からの攻撃を受けている事が判明しました。
结果发现,在由德国著名机器人的垃圾邮件攻击“clients.your-server.de”。
  www.lydianarmenia.am  
In co-operation with the Chambers of Industry and Commerce, Chambers of Crafts, Trade Associations, Associations of employers, Regional Councils, cities and municipalities as well as in co-operation with ministries, institutions and communication media, mid-sized enterprises are searched for that are developing above average. The conditions for selection are that an organization have at least 10 employees and an annual turnover of 1.0 Million Euro and having shown stability in the market for at least 3 years.
Die Stiftung ist seit mehr als 20 Jahren Träger dieses jährlichen bundesweiten Wettbewerbs. Gemeinsam mit Industrie- und Handelskammern, Handwerkskammern, mit Unternehmer- und Arbeitgeberverbänden, mit Regierungspräsidien, Städten und Gemeinden sowie in Zusammenarbeit mit Ministerien, Institutionen und Medien werden mittelständische Unternehmen gesucht, die sich überdurchschnittlich entwickeln. Mindestens zehn Arbeitsplätze und 1,0 Mio. EUR Umsatz jährlich und wenigstens drei Jahre stabil am Markt tätig zu sein, sind die Voraussetzungen. Die Unternehmen dürfen nur von Dritten zum Wettbewerb nominiert werden.
  4 Treffer www.taschen.com  
Shipping is free for orders over EUR 20 For orders less then EUR 20 a shipping fee of EUR 5 will be charged. Please note that an import sales tax must be paid when importing goods into Switzerland.
Les frais d'envoi sont offerts à partir de 20 Euros. Pour toute commande inférieure à 20 Euros, les frais d'envoi sont de 5 Euros. Merci de noter qu'une taxe sur la vente de produits importés doit être réglée pour l’importation de marchandises en Suisse.
Die Lieferung ist kostenlos für Bestellungen im Wert von 20 Euro und mehr. Für Bestellungen, deren Wert die Summe von 20 Euro unterschreitet, wird eine Versandgebühr von 5 Euro erhoben. Bitte beachten Sie, dass bei der Einfuhr in die Schweiz Einfuhrumsatzsteuer zu entrichten ist.
Para pedidos superiores a 20 euros, portes gratuitos; pedidos inferiores a este importe, 5 euros de gastos de envío. Recuerde que en Suiza la importación de productos está sujeta al pago de un impuesto de venta.
  7 Treffer www.ebas.ch  
These e-mails state that an invoice remains unpaid, and asks for settlement. You’re supposed to use the attached program to pay (module.exe), but this program is a Trojan!
Le contenu du message fait référence à une facture impayée, invitant l'internaute à la régler. Pour procéder au paiement, ce dernier doit utiliser le fichier exécutable joint (.exe). Mais il s’agit en fait d’un cheval de Troie !
In der E-Mail wird darauf hingewiesen, dass eine Rechnung nicht bezahlt wurde und dass diese zu begleichen ist. Zur Zahlung soll das angehängte Programm verwendet werden (module.exe). Es handelt sich bei diesem Programm jedoch um einen Trojaner!
Nell’e-mail viene indicato che non è stata pagata una fattura e che quindi occorre procedere al pagamento. Per l’operazione bisognerebbe utilizzare il programma allegato (module.exe), che però è un cavallo di Troia!
  3 Treffer www.cordis.europa.eu  
Finally, the evaluation found that an international trade union network would help the rapid transfer of experience and best practice for environmental action in the workplace.
Enfin, l'évaluation a estimé qu'un réseau international de syndicats favoriserait le transfert rapide des expériences et des meilleures pratiques pour améliorer l'environnement sur le lieu de travail.
Schließlich ergab die Evaluation, dass ein internationales Gewerkschaftsnetz den raschen Transfer von Erfahrungen und bewährten Verfahren für Umweltmaßnahmen am Arbeitsplatz fördern würde.
Por último, en la evaluación se pensó que una red sindical internacional facilitaría la transferencia rápida de la experiencia y las mejores prácticas para hacer algo sobre el medio ambiente en el lugar de trabajo.
Infine, dalla valutazione è risultato che una rete sindacale internazionale contribuirebbe al rapido trasferimento di esperienze e migliori pratiche per l'azione ambientale sul luogo di lavoro.
  2 Treffer abcdd.org  
This means that an axial switching force must be applied to the switching ring.
Ce qui signifie qu’une force de ré-­enclenchement doit être appliquée sur la bague de commutation.
Dazu muss eine axiale Einschalt­kraft auf den Schaltring auf­gebracht werden.
  www.parisfintechforum.com  
Tax issues that an M&A lawyer cannot ignore;
Налоговые вопросы, которые нельзя игнорировать юристам M&А;
Податкові питання, які не можна ігнорувати юристам M&A;
  3 Treffer www.usc.es  
Beyond guaranteeing that an employee keeps his or her job, security is:
Más allá de la garantía de conservar el empleo, la seguridad consiste en:
Máis aló da garantía de conservar o emprego, a seguridade consiste en:
  3 Treffer visitortickets.messefrankfurt.com  
A methodology based on group training, with the emphasis placed mostly on exchange and working in groups so that an action plan could be defined for every participant to implement in their country.
Une méthodologie basée sur une formation en plénière et surtout l’accent mis sur des échanges et des travaux de groupe afin d’arriver à définir pour chaque participant un plan d’action à mettre en œuvre dans son pays.
Una metodología basada en el aprendizaje en grupo, con especial atención al intercambio y al trabajo en grupo a fin de definir un plan de acción que cada participante pueda ejecutar en su país.
Uma metodologia baseada em treinamento em grupo, com ênfase principalmente na troca e trabalho em grupos para que um plano de ação pudesse ser definido para implementação por cada participante em seu país.
  5 Treffer pages.ei-ie.org  
2. Further noting that an estimated two million women and girls are trafficked annually around the world, for the purpose of forced labor, domestic servitude or sexual exploitation;
2. Note en outre qu'à peu près 2 millions de femmes et de filles font chaque année l'objet d'un trafic mondial, à des fins de travail forcé, servitude domestique ou exploitation sexuelle;
2. Asimismo, señala que se estima que en el mundo la trata de mujeres y niñas para trabajos forzosos, servidumbre doméstica o explotación sexual afecta anualmente a unos dos millones de éstas;
  www.reta.pt  
Offices and workshops are therefore regularly improved, and the work organization is tailored to enhance individual well-being, since Christophe Claret is well aware that an exceptional artisan must feel good in order to be effective.
Parce qu’il a compris que l’environnement déteint sur la créativité, le maître horloger s’est toujours fait un devoir d’offrir à son personnel un cadre de travail agréable. Bureaux et ateliers sont ainsi régulièrement améliorés, de même que l’organisation du travail privilégie le bien-être des collaborateurs. Car Christophe Claret le sait bien, pour qu’un artisan d’exception soit efficace, il doit se sentir bien.
Al haberse percatado de que el entorno es clave para la creatividad, el maestro relojero siempre se ha preocupado por ofrecer a su personal un entorno de trabajo agradable. Por tanto, las oficinas y los talleres se revisan regularmente y la organización del trabajo se adapta para mejorar el bienestar individual, ya que Christophe Claret es muy consciente de que un artesano excepcional debe sentirse bien para ser efectivo.
ولأنه أدرك حقيقة أن الظروف المحيطة هي التي تحفز الإبداع، فلقد حرص أستاذ صناعة الساعات دائما على أن يوفر لفريقه بيئة عمل مبهجة. ولذلك تخضع المكاتب والورش للتحسين المستمر، كما يتم تصميم منظومة العمل بما يضمن توفير الراحة للأشخاص، حيث إن كريستوف كلاريه على اقتناع تام بأن شعور الصناع المحترفين بالارتياح يساعد في انطلاقهم نحو الإبداع والابتكار.
Прекрасно понимая, что атмосфера самым непосредственным образом влияет на творческий процесс, Мэтр всегда чувствовал своим долгом обеспечить своим сотрудникам максимально комфортные условия работы, регулярно делая ремонт в бюро и мастерских. Кристоф Кларе знает по собственному опыту: чтобы мастер работал эффективно, он должен хорошо себя чувствовать.
  lepunto.com  
At GRUPOTEC, we believe that an Organization’s success is based on that of its professionals. Our dynamic and talented team all boast a high degree of technical ability combined with the initiative and motivation to take on new professional challenges.
Pour GRUPOTEC, la réussite de l’organisation se base sur la réussite des professionnels qui l’intègrent. Nous disposons d'une équipe de personnes talentueuses et disposants d’un haut niveau de formation technique, dynamiques, pleines d'initiative et d'illusion pour assumer de nouveaux défis professionnels.
Para GRUPOTEC, el éxito de la Organización se basa en el éxito de los profesionales que la integran. Contamos con un equipo de personas con talento y alto nivel de capacitación técnica, dinámicas, con iniciativa e ilusión por asumir nuevos retos profesionales.
Per GRUPOTEC, il successo dell’Organizzazione è fondato sul successo dei professionisti all'interno di esso. Abbiamo un team di persone di talento e di elevato livello di formazione tecnica, dinamiche, con iniziativa ed entusiasmo per affrontare nuove sfide professionali.
  4 Treffer www.uncitral.org  
A reference in a dispute settlement clause to the UNCITRAL Arbitration Rules or (in a frequent, but inaccurate formulation) to "UNCITRAL arbitration" or any other provision to the same effect means that the parties agree that an existing or a future dispute should be settled in arbitral proceedings conducted in accordance with the UNCITRAL Arbitration Rules.
Une référence, dans une convention d'arbitrage, au Règlement d'arbitrage de la CNUDCI ou à "l'arbitrage CNUDCI" (formule fréquente mais inexacte) ou toute autre disposition similaire signifie que les parties sont convenues de soumettre un litige actuel ou futur à une procédure d'arbitrage conduite conformément au Règlement d'arbitrage de la CNUDCI.
La remisión en una cláusula de solución de controversias al Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI o la alusión (frecuente, aunque inexacta) al "arbitraje de la CNUDMI" o cualquier otra estipulación en el mismo sentido significa que las partes convienen en que las controversias actuales o futuras se resuelvan en actuaciones arbitrales sustanciadas de conformidad con el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI.
الإشارة في حكم خاص بتسوية النـزاعات إلى قواعد الأونسيترال للتحكيم، أو (بعبارة تتكرر كثيرا ولكنها غير دقيقة) إلى "تحكيم الأونسيترال" أو أي حكم آخر بنفس المفاد، تعني أن الطرفين يوافقان على أن أي نزاع حالي أو مقبل ينبغي أن يسوّى في اجراءات تحكيم تجاري وفقا لقواعد الأونسيترال للتحكيم.
Ссылка в оговорке об урегулировании споров на Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ или (как его часто и неточно называют) на "арбитраж ЮНСИТРАЛ" или любая другая аналогичная оговорка означает, что стороны согласились с тем, что имеющиеся или будущие споры подлежат разрешению в рамках арбитражного разбирательства, осуществляемого в соответствии с Арбитражным регламентом ЮНСИТРАЛ.
  269 Treffer www.epo.org  
The boards stress that an opponent is required to submit all his objections during the opposition period, setting each out in full.
Les chambres de recours soulignent que l'opposant doit en principe soulever et exposer toutes ses objections de manière complète et détaillée pendant le délai d'opposition.
Die Beschwerdekammern betonen, dass es grundsätzlich notwendig ist, dass der Einsprechende alle Einwände während der Einspruchsfrist vorbringt und ausführlich und vollständig darlegt.
  302 Treffer www.wto.int  
recognize that an effective response to this challenge requires a mix of complementary social, economic, health policies and practices, including education and prevention programmes;
reconnaissons reconnaissons que pour relever efficacement ce défi, il faut un ensemble de politiques et de pratiques sociales, économiques et sanitaires complémentaires, qui comprennent des programmes d'éducation et de prévention;
reconocemos que para responder eficazmente a ese desafío se necesita una combinación de políticas y prácticas sociales, económicas y sanitarias complementarias, que incluya programas de educación y prevención;
  2 Treffer cestovani.kr-karlovarsky.cz  
The oldest history of the town is surrounded by mystery. It is certain, however, that an ancient trading trail had once led across the Kraslice Pass from Germany into the Bohemian Syncline, which was later known as the "Golden Erfurt Trail".
La plus ancienne histoire de la ville est entourée par le mystère. Néanmoins, il est certain qu’une vieille route commerciale menait d’Allemagne au bassin de tchèque par le pas de Kraslice, plus tard appelée «le chemin d’or d‘Erfurt». Les populations de la civilisation lusacienne des alentours (Cheb) furent remplacées par les Celtes (à Kolová près de Kynšperk) et plus tard par les Slaves. Cependant, aucune civilisation antique ne fonda de siège permanent dans le pas. On pourrait spéculer sur l'existence de châteaux forts de surveillance sur les lieux des châteaux postérieurs (Kraslice, Hartenberg, Týn, Lipnice et autres) mais les preuves manquent.
Die älteste Geschichte der Stadt (zu Deutsch Graslitz) ist in Dunkel gehüllt. Sicher ist, dass über den Grasslitzer Pass einst ein uralter Handelsweg aus Deutschland in den böhmischen Kessel führte, der später „Goldener Erfurter Weg“ genannt wurde. In der Umgebung lebten Angehörige der Lausitzer Kultur (Eger/Cheb), die auf einem Teil des Gebiets von Kelten (Kolová bei Kynšperk) abgelöst und später voll und ganz durch Slawen ersetzt wurden. Keine einzige dieser altertümlichen Kulturen scheint im Pass jedoch ständige Wohnsiedlungen gegründet zu haben. Gut – man mag über Wallanlagen (Burgstätten) an Stellen späterer Burgen (Kraslice, Hartenberg, Týn, Lipnice und weitere) spekulieren – aber es fehlt an Beweisen.
La historia más antigua de la ciudad está cubierta por el misterio. Seguro es que por el desfiladero de Kraslice conducía el antiguo sendero comercial desde Alemania hasta la depresión de Bohemia, más tarde llamada “El camino dorado de Erfurt“. En los alrededores vivían los pertenecientes a la cultura Lužická (Cheb) a quienes en una parte del territorio los alternaron los celtas (Kolová cerca de Kynšperk) y más tarde del todo los reemplazaron los eslavos. Sin embargo, en el desfiladero, no estableció residencia permanente ni una de las antiguas culturas. Se puede especular sobre complejos de guardia en los lugares de los castillos posteriores (Kraslice, Hartenberg, Týn, Lipnice y otros), pero faltan pruebas.
Le origini di Kraslice sono avvolte nel mistero. Sappiamo che l’antica strada commerciale che collegava la Germania con il Bacino boemo, successivamente chiamata “Strada d’oro di Erfurt”, attraversava il valico di Kraslice. Alle popolazioni afferenti alla Cultura lusaziana (Cheb) che abitavano le aree circostanti subentrarono in parte i Celti (Kolová, nei pressi di Kynšperk). In seguito, il territorio fu completamente colonizzato dagli Slavi. Nessuna di queste antiche civiltà creò insediamenti permanenti lungo il valico di Kraslice: si potrebbe supporre l’esistenza di alcune fortezze di guardia nei punti in cui più tardi furono costruiti i castelli (Kraslice, Hartenberg, Týn, Lipnice etc.), ma la tesi non è supportata da prove concrete.
Самый ранний период истории города окутан тайной. С уверенностью можно утверждать, что через Краслицкий горный проход вел старинный торговый путь из Германии в Чешскую котловину, позже названный «Золотым эрфутским путем». Окрестности были заселены представителями лужицкой культуры (Хеб), которые заняли часть территории кельтов (Колова у Киншперка). Позже их полностью вытеснили славяне. Но ни одна из древних культур здесь не создала постоянное поселение. Можно предполагать наличие сторожевых городищ на местах будущих крепостей (Краслице, Гартенберг, Тын, Липнице и другие), но доказательства об этом отсутствуют.
  24 Treffer docs.gimp.org  
Note that an image is marked as clean when it is saved to a file, even if the file format chosen does not preserve all the information in the image, so it is a good idea to think for a moment about what you are doing before closing an image.
Fermer va fermer l'image active et sa fenêtre. Fermer une image n'est pas annulable : une fois qu'elle est fermée tout est perdu y compris l'historique d'annulation. Si l'image a subi des modifications une confirmation vous sera demandée pour la fermer. Notez que l'image est considérée comme non modifiée dès qu'elle a été enregistrée dans un fichier même si le format choisi ne permettait pas de conserver toutes les informations possibles. Si vous souhaitez n'avoir aucun regret voyez d'abord comment enregistrer un fichier dans le format natif de GIMP XCF.
Mit diesem Kommando können Sie das Bildfenster schließen. Diesen Vorgang können Sie nicht über das „Rückgängig“-Kommando zurücknehmen. Wenn das Fenster einmal geschlossen ist, sind alle Änderungen inklusive des „Journals“ verloren. Daher werden Sie, sofern das Bild ungespeicherte Änderungen enthält, von GIMP gewarnt und müssen noch einmal extra bestätigen, dass Sie dieses Bildfenster wirklich schließen und alle Änderungen verwerfen möchten. Bitte beachten Sie auch, dass ein Bild nach dem Speichern als unverändert gilt, egal, ob das zum Speichern verwendete Dateiformat alle Bildeigenschaften wie Ebenen oder Transparenzen vollständig erhalten konnte. Es sei Ihnen daher empfohlen, vor dem Schließen eines Bildfensters einen Augenblick innezuhalten. Eine Kopie im XCF-Dateiformat kann nie schaden.
La chiusura di un'immagine non è annullabile: una volta chiusa, ogni dato viene perso, inclusa la cronologia degli annullamenti. Se l'immagine non è «pulita» — cioè, se si è cambiato qualcosa nell'immagine dopo l'ultimo salvataggio — viene richiesto di confermare la chiusura. Notare che un'immagine viene considerata pulita quando questa viene salvata su file, anche se il formato del file scelto non preserva tutte le informazioni nell'immagine, perciò è sempre meglio fare attenzione riflettere attentamente a quello che si sta facendo prima di chiudere un'immagine. Se c'è anche una piccolissima probabilità di pentirsi dell'operazione, non costa nulla salvarne una copia anche in formato XCF.
画像を閉じる操作は取り消しが効きません。 いったん閉じてしまえばその画像のすべては去り、 操作履歴も消えます。 仮に画像が「手付かず」でない — つまり保存が済んでいない操作がまだ残っている場合、 本当に閉じてしまうつもりなのかをGIMPはユーザに尋ねます。 ちなみに画像は保存されればたとえそれが画像の情報を余さず保存するには不十分なファイル形式によるものであっても手付かずの標識が付きますので、 画像を閉じる前に一度はこの画像に加える操作について検討してみると良いでしょう。 万が一にも後で何か不足が発生しては遅いとお考えの方は、 その懸念がない XCF ファイル形式でコピーをとって置きましょう。
Du kan ikkje angra lukkinga av eit biletvindauge. Når biletet er lukka er alt borte, også angreloggen. Dersom biletet ikkje er «reint» — altså at du har gjort endringar i biletet sidan sist du lagra det — blir du spurd om du verkeleg vil lukke biletet. Legg merke til at eit bilete kan bli markert som reint når det blir lagra til ei fil, sjølv om biletformatet ikkje tar vare på all informasjonen i biletet. Det kan difor vere lurt å tenkje seg om litt før du lukker eit bilete. Er det den minste tvil om at du kanskje vil angre lukkinga, er det lurt å først lagre ein kopi som XCF fil.
  16 Treffer www.usability.de  
Dr Hans Wyss, Chief Veterinary Officer, Swiss Federal Veterinary Office, Berne, informed the OIE that an animal health emergency simulation exercise on foot and mouth disease denominated “ NOSOS 2011” will take place in Switzerland from 28 to 30 June 2011.
Le Docteur Hans Wyss, Chef des services vétérinaires, Office vétérinaire fédéral suisse, Berne, a informé l’OIE qu’un exercice de simulation d’urgence sanitaire de fièvre aphteuse, intitulé « NOSOS 2011 » se déroulera en Suisse du 28 au 30 juin 2011.
El Doctor Hans Wyss, Jefe de los servicios veterinarios, oficina veterinaria federal suiza, Berna, informó a la OIE acerca de un ejercicio de simulacro de emergencia de sanidad animal de fiebre aftosa, denominado “NOSOS 2011”, que se llevará a cabo en Suiza del 28 al 30 de junio de 2011.
  hufschuhanzieher.de  
Construct the detail in such a way that an ­element can be lifted in case the timber moisture in the upper and the lower lamella ­differs due to the room climate or for constructional or physical reasons.
Exécutez le détail de manière à ce qu’un caisson puisse également se soulever si, pour des raisons de climat ambiant et de physique du bâtiment, le taux d’humidité du bois n’est pas le même dans la lame supérieure et la lame inférieure.
Eseguite il dettaglio in modo tale che un elemento possa anche sollevarsi nel caso in cui, per motivi dovuti al clima del locale o alla fisica delle costruzioni, si verifichi una differenza di umidità del legno tra la lamella superiore e quella inferiore.
  aha24x7.com  
StudyEnjoy wishes to offer a quality service to its members that is why we ask at each registration that an identity document and proof of address be downloaded. These documents are verified by our teams and are not public.
StudyEnjoy souhaite proposer un service de qualité à ses membres c'est pourquoi nous demandons lors de chaque inscription à ce qu'un document d'identité et un justificatif de domicile soient téléchargés. Ces documents sont vérifiés par nos équipes et ne sont pas publics.
StudyEnjoy desea ofrecer un servicio de calidad a sus miembros por lo que solicitamos en cada registro que se descargue un documento de identidad y un comprobante de domicilio. Estos documentos son verificados por nuestros equipos y no son públicos.
  7 Treffer si.ua.es  
: here we will be able to specify which is the maximum size of archive that an user can go up to Moodle. Do a responsible use of the space in disk is some best practices that would have to carry out for a correct management of resources.
: aquí podremos especificar cuál es el tamaño máximo de archivo que un usuario puede subir a Moodle. Hacer un uso responsable del espacio en disco es una buena práctica que deberíamos llevar a cabo para una correcta gestión de recursos.
: ací podrem especificar quin és la grandària màxima d'arxiu que un usuari pot pujar a Moodle. Fer un ús responsable de l'espai en disc és una bona pràctica que hauríem de dur a terme per a una correcta gestió de recursos.
  www.metron-labo.ch  
— Principle of integrity and confidentiality: your data will be treated in such a way that an adequate security of personal data is guaranteed and confidentiality is guaranteed. You should know that we take all the necessary precautions to prevent unauthorized access or improper use of the data of our Users by third parties.
— Princípio da integridade e confidencialidade: os seus dados serão tratados de forma a garantir uma segurança adequada dos dados pessoais e garantir a confidencialidade. Você deve saber que tomamos todas as precauções necessárias para impedir o acesso não autorizado ou o uso indevido dos dados de nossos usuários por terceiros.
— Principio de integridade e confidencialidade: os seus datos serán tratados de forma que se garanta unha seguridade adecuada dos datos persoais e se garante a confidencialidade. Debe saber que tomamos todas as precaucións necesarias para evitar o acceso non autorizado ou o uso inadecuado dos datos dos nosos usuarios por terceiros.
  sga.ua.es  
b) Neither will be able to incorporate to the file the courses and titles of languages of inferior level that an asignatura approved, if they realised subsequently to said asignatura.
b) Tampoco se podrán incorporar al expediente los cursos y títulos de idiomas de inferior nivel que una asignatura aprobada, si se realizaron con posterioridad a dicha asignatura.
b) Tampoc es podran incorporar a l'expedient els cursos i títols d'idiomes d'inferior nivell que una assignatura aprovada, si es van realitzar amb posterioritat a aquesta assignatura.
  7 Treffer www.mcm.public.lu  
Besides, Article 2 of the law on business establishment expressly specifies that an authorisation may be refused or withdrawn if the individual concerned is deliberately eluding the social and tax charges dictated by his profession, as well as in the case of a criminal conviction based on a breach of the legal provisions concerning unfair competition.
L’article 2 de la loi d’établissement précise par ailleurs expressément que l’autorisation peut être refusée ou retirée au cas où l’intéressé se soustrait délibérément aux charges sociales et fiscales que lui impose sa profession ainsi que dans le cas d’une condamnation pénale du chef d’infractions aux dispositions légales en matière de concurrence déloyale.
Artikel 2 des Niederlassungsgesetzes sieht darüber hinaus ausdrücklich vor, dass die Genehmigung verweigert oder entzogen werden kann, wenn sich der Antragsteller willentlich den in seinem Beruf vorgeschriebenen Sozial- und Steuerabgaben entzieht, sowie im Falle einer strafrechtlichen Verurteilung wegen Verstoßes gegen die gesetzlichen Bestimmungen über unlauteren Wettbewerb.
  10 Treffer www.oie.int  
Dr Mareks Samohvalovs, Chief Veterinary Officer & Director General of the Food and Veterinary Service of Latvia, informed the OIE that an emergency simulation exercise on classical swine fever is taking place from 6 to 9 November 2007 in Daugavpils district.
Le Docteur Mareks Samohvalovs, chef des services vétérinaires et directeur général du Service vétérinaire et alimentaire de Lettonie, a informé l'OIE qu’un exercice de simulation sur la peste porcine classique se déroule dans le district de Daugavpils du 6 au 9 novembre 2007.
El Dr Mareks Samohvalovs, Jefe de los Servicios Veterinarios y director general del Servicio de Alimentación y Veterinaria de Letonia informó a la OIE acerca de un ejercicio de simulacro de peste porcina clásica que se está realizando en el distrito de Daugavpils entre el 6 y el 9 de noviembre de 2007.
  www.brrc.be  
The objective of the European project INTRO (Intelligent Roads)was to demonstrate that an efficient application of present information and communication technologies could bring “intelligence” to roads and offers unique opportunities to better manage and maintain the road
Le projet de recherche européen INTRO (Intelligent Roads) avait pour objectif de démontrer qu’une application efficace des technologies actuelles d’information et de communication apporte de «l’intelligence» à la route et offre des opportunités uniques de mieux gérer et e
Het Europese onderzoeksproject INTRO (Intelligent Roads) had als doel aan te tonen dat efficiënte toepassing van de huidige informatie- en communicatietechnologieën de weg «intelligentie» bijbrengt en zo unieke kansen biedt om het wegennet beter te beheren en te onderhoud
  3 Treffer www.arenbergauctions.com  
I remember me of my mother every day, and her memory most that an opened wound is a balsam that calms me, she gives me forces and, I want to believe, she makes me better, in spite of me itself. The memory of my mother is transparent and revitalizing water that she impregnates me and for that she asks me to be, since she it was, a free, cozy, opened and pacific spirit.
Je me souviens de ma mère chaque jour, et son souvenir plus qu’une blessure ouverte est un baume qui me tranquillise, me donne des forces et qui, j’aimerais croire, me rend meilleur, malgré moi-même. Le souvenir de maman est une eau transparente et vivifiante qui m’imprègne et qui m’incite à devenir, tel qu’elle le fut, un esprit libre, accueillant, ouvert, et pacifique. Bien sûr, je n’y arrive pas, et c’est probablement le sentiment qu’auront à ce propos les gens qui me connaissent, mais je puis vous assurer que ce que je peux avoir de bon je le dois à eux deux, à mon père et à ma mère.
Me acuerdo de mi madre cada día, y su recuerdo más que una herida abierta es un bálsamo que me tranquiliza, me da fuerzas y, quiero creer, me hace mejor, a pesar de mí mismo. El recuerdo de mi madre es un agua transparente y vivificadora que me impregna y que me pide que sea, como ella lo fue, un espíritu libre, acogedor, abierto y pacífico. Seguramente que no llego a eso, pensaréis con acierto los que me conocéis, pero os aseguro que lo que pueda tener de bueno se lo debo a ellos, a mi padre y a mi madre.
  www.fuerte-planta.com  
Assault on Aeroparque: The intervention of the Tourist Ombudsman, the Deputy Ombudsman of CABA, José Palmiotti, He was informed by television that an American tourist had been the victim of a violent crime at Jorge Newbery Airport terminal and, As a result, a team from the Tourist Ombudsman composed of Diego Busquet and Karina Senlle and Undersecretary of Tourist Rights, Mario Pironi, he went to Aeroparque.
Assault on Aeroparque: Die Intervention des Tourist Ombudsman, der stellvertretende Ombudsmann von CABA, José Palmiotti, Er wurde durch das Fernsehen darüber informiert, dass ein amerikanischer Tourist das Opfer eines Gewaltverbrechens an Jorge Newbery Flughafen-Terminal gewesen war und, Infolge, ein Team des Bürgerbeauftragten Touristen bestehend aus Diego Busquet und Karina Senlle und Unter dem Touristen Rights, mario Pironi, er ging nach Aeroparque.
Assault on Aeroparque: A intervenção do Provedor de Justiça Tourist, o Provedor de Justiça Adjunto do CABA, José Palmiotti, Ele foi informado pela televisão que um turista americano tinha sido vítima de um crime violento no terminal Jorge Newbery e, Como resultado, uma equipe da Defensoria do Turista composto por Diego Busquet e Karina Senlle e subsecretário de Direitos turísticos, Mario Pironi, ele foi para o Aeroparque.
  2 Treffer www.connectcp.org  
Director of Interarts Foundation. Previosuly, Director of Services for the Universal Forum of cultures and prior to that an administrator at the Cultural Policy and Action Division of the Council of Europe.
Mercedes est la directrice de la fondation Interarts et a une considérable connaissance en relations internationales et systèmes de coopération, dans des organisations non gouvernementales aussi bien qu'intergouvernementales. Antérieurement, elle a été directrice des Services pour le Forum Universel des cultures et, avant cela, administratrice de la Division de politique culturelle et action du Conseil de l'Europe. Mercedes parle anglais, espagnol, italien, français et catalan.
Directora de Interarts Foundation, Mercedes tiene un gran conocimiento en relaciones internacionales y sistemas de cooperación, ambos en organizaciones no gubernamentales e intergubernamental. Anteriormente, Directora de servicios para el Forum Universal de culturas y anteriormente administradora de Políticas Culturales y División de Acción del Parlamento de Europa. Mercedes habla fluidamente en inglés, español, italiano, francés y catalán.
  20 Treffer www.jurisint.org  
(ii) to adopt guidelines to ensure that an increasing proportion of basic foodstuffs is provided to least-developed and net food-importing developing countries in fully grant form and/or on appropriate concessional terms in line with Article IV of the Food Aid Convention 1986;
ii) d'adopter des lignes directrices pour faire en sorte qu'une part croissante des produits alimentaires de base soit fournie aux pays les moins avancés et aux pays en développement importateurs nets de produits alimentaires, intégralement à titre de don et/ou à des conditions favorables appropriées, conformément à l'article IV de la Convention de 1986 relative à l'aide alimentaire;
ii) adoptar directrices para asegurarse de que una proporción creciente de productos alimenticios básicos se suministre a los países menos adelantados y a los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios en forma de donación total y/o en condiciones de favor apropiadas acordes con el artículo IV del Convenio sobre la Ayuda Alimentaria de 1986;
  begona-guest-house.hotels-bilbao.com  
In those years, all kinds of code was added. Since COBOL runs on highly complex critical business processes, it has already been decided to go for certainty, so that an extra hump was included in the coding.
In diesen Jahren wurden alle Arten von Code hinzugefügt. Da COBOL auf hochkomplexen kritischen Geschäftsprozessen läuft, wurde bereits entschieden, auf Gewissheit zu setzen, so dass ein zusätzlicher Buckel in die Codierung einbezogen wurde. Die Lesbarkeit und damit die Pflege war oder wird zunehmend schwieriger, manche werden auch skeptisch als Spaghetti-Programme bezeichnet. Dieses Problem ist COBOL nicht inhärent, sondern tritt bei jeder Entwicklungssprache auf, die über Jahrzehnte anhält.
In die jaren is er van allerlei code toegevoegd. Aangezien COBOL draait op veelal zeer complexe kritische bedrijfsprocessen, werd er nog al eens voor gekozen om voor zekerheid te gaan waardoor een extra bult in de codering werd opgenomen. De leesbaarheid en daarmee het onderhoud werd c.q. wordt hiermee steeds lastiger, door sommigen ook wel sceptisch beschreven als spaghetti programmatuur. Dit probleem is niet inherent aan COBOL, maar zal bij elke ontwikkeltaal voorkomen die decennia meegaat.
  najboljeodzagorja.visitzagorje.hr  
That is why our engineering staff works together with our customers’ technical offices so that the design and functionality of the end product is precisely defined and optimised (engineering for production); we also help our customers find suppliers for the best raw materials and accessories so that an excellent end result is ensured.
Voilà pourquoi notre équipe d’ingénieurs collabore en parfaite osmose avec les bureaux techniques de nos clients pour une définition précise et une optimisation du dessin et de la fonctionnalité du produit final (ingénierie de production). Nous aidons nos clients à trouver les fournisseurs des meilleures matières premières et d’accessoires afin de garantir un excellent résultat final.
Aus diesem Grunde arbeitet unser Ingenieurteam mit den technischen Büros unserer Kunden für eine präzise Festlegung und Optimierung des Designs und der Funktionalität des Endprodukts (engineering for production) zusammen. Darüber hinaus helfen wir unseren Kunden dabei, Zulieferer für die besten Rohstoffe und für Zubehör so zu finden, dass ein hervorragendes Endergebnis garantiert wird.
Per questo il nostro staff di ingegneri collabora con gli studi tecnici dei nostri clienti per una precisa definizione e ottimizzazione del disegno e funzionalità del prodotto finale (engineering for production); aiutiamo inoltre i nostri clienti a trovare i fornitori per le migliori materie prime e per gli accessori in modo da garantire un eccellente risultato finale.
  5 Treffer www.sitesakamoto.com  
The Americans denied any possibility until, a few years ago, cleared their throats uncomfortably before explaining that an error had been found in deposits dating Canadian. They gave the reason to those who insisted that America had been colonized from Asia ago 18.000 years and does 14.000, as they held.
Les Américains nié toute possibilité que, il ya quelques années, autorisé la gorge mal à l'aise avant d'expliquer qu'une erreur avait été trouvé dans des dépôts datant du Canada. Ils ont donné la raison à ceux qui a insisté pour que L'Amérique avait été colonisé à partir de L'Asie il ya 18.000 ans et ne 14.000, comme ils ont tenu. Les archéologues argentins et chiliens souri fier. Sa thèse était correcte.
Die Amerikaner verweigert jede Möglichkeit, bis, Vor einigen Jahren, räusperten unangenehm, bevor erklären, dass sie hatte einen Fehler Kanadier Dating-Sites gefunden. Sie gaben ihm deshalb für diejenigen, die darauf bestanden AMERIKA war aus kolonisiert Asien VOR 18.000 Jahr und tut 14.000, wie sie gehalten werden. Argentinischen und chilenischen Archäologen lächelte stolz. Seine These war richtig.
Gli americani hanno negato ogni possibilità fino, a pochi anni fa, eliminato la gola a disagio prima di spiegare che un errore era stato trovato in depositi risalenti canadese. Hanno dato la ragione a chi ha insistito che America era stata colonizzata da Asia fa 18.000 anni e lo fa 14.000, come hanno tenuto. Gli archeologi argentini e cileni sorridevano orgogliosi. La sua tesi era corretta.
Os norte-americanos negaram qualquer possibilidade até, alguns anos atrás, limpou a garganta desconfortavelmente antes de explicar que um erro tinha sido encontrado em depósitos de namoro canadense. Eles deram a razão a quem insistiu em que América tinha sido colonizado Ásia atrás 18.000 anos e faz 14.000, como eles seguraram. Os arqueólogos argentinos e chilenos sorriu orgulhoso. Sua tese era correta.
De Amerikanen elke mogelijkheid tot ontkend, een paar jaar geleden, ontruimd hun keel ongemakkelijk alvorens uit te leggen dat er een fout was gevonden in afzettingen dateren Canadese. Ze gaven de reden om degenen die dat erop Amerika waren gekoloniseerd door Azië geleden 18.000 jaar en doet 14.000, als ze aangehouden. De Argentijnse en Chileense archeologen glimlachte trots. Zijn stelling juist was.
Els nord-americans van negar qualsevol possibilitat fins que, uns pocs anys enrere, carraspearon incòmodament abans d'explicar que havien trobat un error de datació en jaciments canadencs. Li donaven la raó a aquells que insistien que Amèrica havia estat colonitzada des Àsia fa 18.000 anys i no fa 14.000, com ells sostenien. Els arqueòlegs argentins i xilens somriure orgullosos. La seva tesi era la correcta.
Amerikanci zanijekao bilo kakvu mogućnost do, prije nekoliko godina, briše grla neugodno pred objašnjavajući da pogreška bila pronađena depozita dating kanadskog. Dali su razlog onima koji su tvrdili da je Amerika bili kolonizirani iz Azija prije 18.000 godine i nema 14.000, kao što su održana. Argentinski i čileanskom arheolozi nasmiješio ponosni. Njegova teza bila točna.
Американцы отрицали любую возможность, пока, Несколько лет назад, очищается горло неловко перед объясняя, что они нашли ошибку знакомства канадцев сайтов. Они дали ему основание тех, кто настаивал на том, Америка была колонизирована от Азия тому назад 18.000 Год и делает 14.000, как они провели. Аргентинских и чилийских археологов улыбнулся гордиться. Его диссертация была правильной.
Amerikarrek ukatu edozein aukera arte, Duela urte batzuk, garbitu beren eztarri uncomfortably errore bat izan gordailuak aurkitu Kanadako datazio azalduz aurretik. Arrazoia eman zion dutenei tematu dela Amerika izan dira kolonizatu tik Asia ago 18.000 urtekoa da eta ez du 14.000, ospatu dute. Argentinako eta Txileko arkeologoek du irribarre harro. Tesia zuzena zen.
Os norteamericanos negaron calquera posibilidade ata, uns anos, limpou a gorxa incomodidade antes de explicar que un erro fora atopado en depósitos de mozo canadense. Eles deron a razón a quen insistiu en que América fora colonizado Asia atrás 18.000 anos e forma 14.000, como suxeitaron. Os arqueólogos arxentinos e chilenos sorrir orgullosos. A súa tese era correcta.
  16 Treffer intraceuticals.com  
Dr Hans Wyss, Chief Veterinary Officer, Swiss Federal Veterinary Office, Berne, informed the OIE that an animal health emergency simulation exercise on foot and mouth disease denominated “ NOSOS 2011” will take place in Switzerland from 28 to 30 June 2011.
Le Docteur Hans Wyss, Chef des services vétérinaires, Office vétérinaire fédéral suisse, Berne, a informé l’OIE qu’un exercice de simulation d’urgence sanitaire de fièvre aphteuse, intitulé « NOSOS 2011 » se déroulera en Suisse du 28 au 30 juin 2011.
El Doctor Hans Wyss, Jefe de los servicios veterinarios, oficina veterinaria federal suiza, Berna, informó a la OIE acerca de un ejercicio de simulacro de emergencia de sanidad animal de fiebre aftosa, denominado “NOSOS 2011”, que se llevará a cabo en Suiza del 28 al 30 de junio de 2011.
  26 Treffer www.seatra.es  
It was the first time that an electrically driven CPR device like EASY PULSE was used in Poland.…
Un appareil de réanimation électrique tel que l'EASY PULSE a été utilisé pour la première fois…
Zum ersten Mal wurde in Polen ein elektrisch angetriebenes HLW-Gerät wie der EASY PULSE eingesetzt…
Era la primera vez que se utilizaba un dispositivo eléctrico de RCP, como EASY PULSE, en Polonia.…
Per la prima volta un dispositivo CPR ad alimentazione elettrica come EASY PULSE viene utilizzato…
Foi a primeira vez em que um dispositivo de ressuscitação cardiopulmonar (CPR - Cardiopulmonary…
To pierwszy przypadek użycia zasilanego elektrycznie urządzenia do RKO typu EASY PULSE w Polsce.…
Это был первый случай использования автоматического устройства для проведения СЛР в Польше . Прибор…
EASY PULSE gibi elektrik enerjisiyle çalışan bir CPR cihazı Polonya’da ilk kez kullanıldı. EASY…
  2 Treffer eventee.co  
You just learned that a good friend and colleague has been accused of sexual harassment and that an investigation is being launched. You can’t believe it’s true and think it’s only fair to give your friend an advance warning so he can defend himself.
Vous venez d'apprendre qu'un collègue et ami a été accusé de harcèlement sexuel et qu'une enquête vient d'être lancée. Vous n'arrivez pas à y croire et estimez qu'il serait juste que vous le préveniez afin qu'il puisse se défendre.
Sie haben gerade erfahren, dass ein guter Freund und Kollege der sexuellen Belästigung beschuldigt wurde und dass eine Untersuchung eingeleitet wurde. Sie können nicht glauben, dass das stimmt, und halten es für fair, Ihren Freund vorzuwarnen, damit er sich verteidigen kann.
Te acabas de enterar de que un buen amigo y colega ha sido acusado de acoso sexual y que se está iniciando una investigación. No puedes creer que sea cierto y piensas que es justo advertirle esto a tu amigo para que pueda defenderse.
Hai appena saputo che un tuo caro amico e collega è stato accusato di molestie sessuali e che è stata avviata un'indagine. Non puoi credere che sia vero e pensi sia giusto avvertire il tuo amico in modo che possa difendersi.
Você acabou de descobrir que um bom amigo e colega foi acusado de abuso sexual e que será iniciada uma investigação. Você não pode acreditar que seja verdade e acha que o mais justo é dar ao seu amigo um aviso prévio para que ele possa se defender.
لقد علِمت للتو أن صديقًا مقربًا وزميلًا لك يتمتع بسمعة جيدة قد اتُهم بالتحرش الجنسي وأنه يتم التحقيق معه بشأن هذه الواقعة. أنت لا تستطيع تصديق ذلك، وتعتقد أنه من العدل منحه إنذارًا مسبقًا حتى يتمكن من الدفاع عن نفسه.
U hoort dat een goede vriend en collega wordt beschuldigd van seksuele intimidatie en dat er een onderzoek wordt gestart. U kunt het nauwelijks geloven en vindt dat u die vriend moet waarschuwen zodat hij zichzelf kan verdedigen.
Právě jste se dozvěděl/a, že dobrý přítel a kolega byl obviněni ze sexuálního obtěžování a je zahájeno vyšetřování. Nemůžete uvěřit, že je to pravda a myslíte si, že bude spravedlivé svého přítele varovat, aby se mohl bránit.
Du har lige fundet ud af, at en god ven og kollega er blevet anklaget for sexchikane, og at en undersøgelse er sat i gang. Du har svært ved at tro på, at det er sandt, og derfor synes du kun, det er rimeligt, at du advarer din ven, så han får mulighed for at forsvare sig selv.
Sait juuri tietää, että hyvää ystävääsi ja kollegaasi syytetään seksuaalisesta häirinnästä ja että tutkinta on käynnistetty. Et voi uskoa, että se on totta. Mielestäsi on oikein, jos varoitat häntä, jotta hän voi puolustaa itseään.
Anda baru saja mengetahui jika teman baik dan kolega Anda dituduh melakukan pelecehan seksual dan penyelidikan sedang dilakukan. Anda tidak memercayai hal ini benar terjadi dan Anda rasa Anda harus memberi tahu teman Anda agar ia dapat membela diri.
좋은 친구이자 동료인 사람이 성희롱 혐의로 곧 조사를 받을 거라는 사실을 알게 됐습니다. 저는 이 일이 진짜인지 믿을 수 없지만, 다만 제 친구가 대비를 할 수 있도록 미리 경고해 줄 수는 있다고 생각합니다. 친구로서의 책임감을 가지고 말해주면 안 되나요?
Właśnie Cię poinformowano, że Twój współpracownik i dobry kolega został oskarżony o molestowanie seksualne i wszczęto dochodzenie. Nie możesz uwierzyć, że to prawda, uważasz, że postąpisz słusznie, informując go i dając mu w ten sposób możliwość obrony.
Во время командировки один из коллег неоднократно приглашал вас в бар и позволял себе неприличные комментарии по поводу вашей внешности. Вы просили его прекратить, но он вас не слушал. Вы были не в офисе, и все это происходило в нерабочее время.
Du fick just veta att en god vän och kollega har anklagats för sexuella trakasserier och att en utredning har inletts. Du kan inte tro att det är sant, och tycker att det är rätt att ge din vän en förvarning så att han kan försvara sig.
İyi bir iş arkadaşınızın cinsel tacizle suçlandığını ve bir soruşturma açılacağını öğrendiniz. Bunun doğru olduğuna inanamıyor ve kendisini savunabilmesi için arkadaşınızı uyarmanız gerektiğini düşünüyorsunuz.
  4 Treffer www.melani.admin.ch  
Spam with an "unsubscribe option" must also be treated with care. This option promises that an e-mail sent with a certain keyword will cause the sender's address to be removed from the distribution list.
Si vous répondez aux pourriels, l'expéditeur saura que votre adresse électronique est valable et continuera d'expédier du courrier non sollicité. Prudence aussi avec le pourriel offrant une "option de désabonnement". On vous promet de vous tracer de la liste des destinataires si vous envoyez un courrier électronique d'une certaine teneur. On se montrera tout aussi prudent à l'égard des réponses automatiques en cas d'absence du bureau. Elles devraient être uniquement renvoyées aux expéditeurs connus.
Wird auf Spam geantwortet, so weiss der Sender, dass die E-Mail-Adresse gültig ist und wird weiter Spam verschicken. Mit Vorsicht ist auch Spam mit "Abbestelloption" zu geniessen. Darin wird versprochen, dass man durch Senden einer E-Mail mit bestimmtem Inhalt von der Verteilerliste gestrichen wird. In diesem Zusammenhang sind auch automatische Antwortmails bei Ferienabwesenheit zu beachten. Sie sollten lediglich bei bekannten Adressen aktiviert werden.
Se rispondete agli spam, lo spammer sa che l'indirizzo e-mail è valido e vi invierà ulteriori spam oppure metterà il vostro indirizzo a disposizione di altri spammer. Particolare attenzione va portata agli spam con l'opzione di "cancellazione dall'elenco". Vi si promette infatti la cancellazione dall'elenco di distribuzione tramite l'invio di un e-mail con un determinato contenuto. In questo contesto va pure accordata particolare attenzione agli e-mail di risposta automatica in caso di assenza per vacanze. Tali risposte automatiche dovrebbero essere attivate unicamente per gli indirizzi conosciuti.
  2 Treffer mbt-center.numse.nagoya-u.ac.jp  
While virtualisation greatly reduces the complexity of systems, the number of devices and possibly virtual servers will increase. This means that an end-to-end view of the entire Smart Building (devices, applications and hardware) will decrease the challenges of identifying and even preventing issues before they occur.
Approche holistique : L’un des principaux défis posés par un bâtiment intelligent consiste à identifier et résoudre les problèmes opérationnels. Si la virtualisation limite considérablement la complexité des systèmes, le nombre de dispositifs, voire de serveurs virtuels, augmente. Ainsi, une vue d’ensemble de l’intégralité d’un bâtiment intelligent (dispositifs, applications et matériel) simplifie l’identification et la prévention des problèmes.
Eine ganzheitliche, lösungsorientierte Ansicht – Eine der größten Herausforderungen beim Betrieb eines intelligenten Gebäudes ist das Verstehen und Beheben von operativen Problemen. Während die Virtualisierung die Komplexität von Systemen erheblich verringert, wird die Anzahl der Geräte und (möglicherweise virtuellen) Server erhöht. Dies bedeutet, dass eine End-to-End-Ansicht des gesamten intelligenten Gebäudes (Geräte, Anwendungen und Hardware) die Herausforderungen im Zusammenhang mit der Identifizierung und sogar der Vermeidung von Problemen reduziert.
Vista olistica orientata alla soluzione: una delle sfide più ardue della gestione di un edificio intelligente è comprendere e risolvere i problemi operativi. Mentre la virtualizzazione riduce ampiamente le complessità dei sistemi, il numero di dispositivi e verosimilmente di server virtuali aumenta. Questo significa che una vista completa dell’intero edificio intelligente (dispositivi, applicazioni e hardware) semplificherà l’individuazione e la prevenzione dei problemi prima che possano verificarsi.
  www.emilfreyclassics.ch  
However, them fellow members stressed that an of them difficulties of base to boost a concept of sustainability in the buildings comes determined by the shortage of information and little communication existing between them agents: architects, engineers, companies, administrations and the final installation itself, where training is not specialized and is not able to advise in the design.
Encore, les collègues ont souligné que l'une des difficultés de base afin de promouvoir un concept de la durabilité dans les bâtiments est déterminée par le manque d'informations et peu de communication entre les agents: Architectes, ingénieurs, Entreprise, les administrations et l'installation finale elle-même, où la formation n'est pas spécialisée et n'est pas en mesure de conseiller dans la conception.
Noch, die Kolleginnen und Kollegen betont, dass eine der Schwierigkeiten der Base ein Konzept der Nachhaltigkeit in Gebäuden zu fördern durch den Mangel an Informationen und wenig Kommunikation zwischen Agenten bestimmt wird: Architekten, Ingenieure, Unternehmen, Verwaltungen und die endgültige Installation selbst, in dem Training ist nicht spezialisiert und ist nicht in der Lage, beraten bei der Gestaltung.
Ancora, i colleghi hanno sottolineato che una delle difficoltà di base per promuovere un concetto di sostenibilità degli edifici è determinata dalla scarsità di informazioni e scarsa comunicazione tra agenti: architetti, ingegneri, Affari, amministrazioni e la stessa installazione finale, dove la formazione non è specializzato e non è in grado di consigliare nella progettazione.
  2 Treffer alt.com.ua  
I do not suppose that this was a unique experience, nor do I expect that others in my position acted differently in responding to it. Recognising that an unexpected refusal to provide this information would probably be a career-threatening move, I took the longer view and decided to deal with it gradually over time.
Я не думаю, что это был единственный в своем роде опыт, и также не предполагаю, что другие поступили бы на моём месте как-то иначе. Осознавая, что неожиданный отказ от предоставления информации может нести в себе угрозу для моей карьеры, я принял решение согласиться со всем этим на данном этапе, но провести кардинальные изменения в будущем. В конце концов, я убедил моего босса ввести систему анализа информации, входящей в состав нашей регулярной отчётности, на предмет её практической необходимости – на тот момент составление квартального отчета занимало целый месяц, а его изучение вообще неизвестно сколько времени. В итоге, мы сумели значительно сократить объем предоставляемой информации. Но что самое главное, мой босс набрался храбрости и заявил Совету Директоров, что он не будет готовить и распространять информацию, пока не убедится в ее практической пользе.
Я не думаю, що це був єдиний у своєму роді досвід, і також не вважаю, що інші на моєму місці вчинили би якось по іншому. Розуміючи, що неочікувана відмова від надання цієї інформації може загрожувати моїй кар’єрі, я прийняв рішення погодитись з усім цим на цьому етапі, але влаштувати кардинальні зміни в майбутньому. З часом я переконав свого боса запровадити систему аналізу інформації, що входила до складу нашої регулярної звітності, на предмет її практичної необхідності – на той момент підготовка квартального звіту займала цілий місяць, а його вивчення взагалі невідомо скільки часу. В кінці кінців ми змогли значно скоротити обсяг інформації, що надавалася до розгляду. Але, що найголовніше, мій бос набрався сміливості заявити Раді Директорів, що він не буде готувати та розповсюджувати інформацію, поки не переконається в її практичній користі.
  2 Treffer osaka-chushin.jp  
We've been advised that it’s a challenge, but we do feel that an international film festival should save space for the film audience of tomorrow. In conjunction with our friends at KICFF whom we trust to be on the forefront of understanding and engaging with the younger audience of our region we thus present a programme fully devoted to coming-of-age, to the reality of a young existence – to it's conflicts, to it’s celebration, to it’s diverse dynamics.
Нас предупреждали, что это может быть сложно, но мы действительно считаем, что в программе международного фестиваля особое место должно быть отведено зрителю будущего. В сотрудничестве с нашими друзьями из международного детского кинофестиваля в Кристиансанне, которые считаются лидерами в работе с молодой аудиторией, мы предлагаем программу, рассказывающую о процессах, влияющих на каждого молодого человека – взрослении, конфликте поколений и накоплении опыта. Мы создали жюри, принять участие в котором пригласили самых ярких молодых звезд латвийской блогосферы. В прошлом году приз заслуженно отправился к Дэниэлу Джозефу Боргману за фильм «Вес слонов» (The Weight of Elephants). Какой фильм тронет молодежь в этом году?
Mūs brīdināja, ka tas var būt sarežģīti, taču mums tiešām šķiet, ka starptautiskam kinofestivālam programmā ir jāatvēl īpaša vieta nākotnes skatītājam. Sadarbībā ar mūsu draugiem no Kristjansanas Starptautiskā bērnu kino festivāla, kas uzskatāmi par līderiem darbā ar gados jaunu auditoriju, mēs piedāvājam programmu, kas runā par procesiem, kas skar katru jaunu cilvēku – pieaugšanu, paaudžu konfliktu un pieredzes mantojumu. Mēs veidojam arī žūriju, kurā aicinām piedalīties spožākās Latvijas blogosfēras jaunās zvaigznes. Pagājušā gada balva pelnīti aizceļoja pie Daniela Jozefa Borgmana par filmu The Weight of Elephants. Kura filma uzrunās jaunatni šogad?
  www.occhialiretro.com  
In such cases, it is likely that a person will need professional help. It is important that an accurate medical diagnosis is determined and that special interventions such as medication or psychological treatments are put in place.
Contrairement à la détresse psychique, qui est une réaction aux événements de la vie, les troubles mentaux tels que la dépression sont moins répandus et peuvent survenir avec ou sans raison apparente. Les troubles mentaux peuvent être sévères, durer longtemps et affecter la vie quotidienne de la personne. Dans ce cas, la personne aura probablement besoin d’une aide professionnelle. Il est important de poser un diagnostic médical précis et de mettre en place des interventions spéciales telles que des médicaments ou des traitements psychologiques.
Im Gegensatz zu psychischen Störungen in Reaktion auf ein einschneidendes Lebensereignis, treten psychische Erkrankungen, wie Depression, seltener und oft auch ohne einen ersichtlichen Grund auf. Psychische Erkrankungen können schwerwiegend und langwierig sein und das tägliche Leben eines Menschen beeinträchtigen. In diesen Fällen ist es sehr wahrscheinlich, dass der Betroffene professionelle Hilfe benötigt. Es ist wichtig dass eine genaue und differenzierte medizinische Diagnose gestellt wird und dass entsprechende Maßnahmen, wie beispielsweise Medikation oder eine Psychotherapie eingeleitet werden.
A differenza del dolore come reazione agli eventi della vita, i disturbi mentali come la depressione sono meno evidenti e possono presentarsi con o senza una causa ovvia. I disturbi mentali possono essere gravi e durevoli, e possono influenzare la vita quotidiana. In questi casi, è probabile che una persona abbia bisogno dell’aiuto di un professionista. E’ importante che venga effettuata una diagnosi medica precisa e che vengano messi in atto interventi specifici come trattamenti medici o psicologici.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow