|
|
Google se fundó en California, pero nuestra misión es facilitar el acceso a la información a todo el mundo y en todos los idiomas. Con ese fin, contamos con oficinas en más de 60 países, mantenemos más de 180 dominios de Internet y mostramos más de la mitad de nuestros resultados a usuarios de fuera de EE.UU.
|
|
|
Our company was founded in California, but our mission is to facilitate access to information for the entire world, and in every language. To that end, we have offices in more than 60 countries, maintain more than 180 Internet domains, and serve more than half of our results to people living outside the United States. We offer Google’s search interface in more than 130 languages, offer people the ability to restrict results to content written in their own language, and aim to provide the rest of our applications and products in as many languages and accessible formats as possible. Using our translation tools, people can discover content written on the other side of the world in languages they don’t speak. With these tools and the help of volunteer translators, we have been able to greatly improve both the variety and quality of services we can offer in even the most far–flung corners of the globe.
|
|
|
Notre société a été fondée en Californie, mais notre mission consiste à donner accès aux informations au monde entier et dans toutes les langues. C’est pourquoi nous avons des bureaux dans plus de 60 pays, nous gérons plus de 180 domaines Internet et nos résultats de recherche sont transmis, dans plus de 50 % des cas, à des personnes vivant hors des États-Unis. L’interface de recherche Google est disponible dans plus de 130 langues, et les internautes ont la possibilité de restreindre les résultats de recherche à leur propre langue. Google s’efforce de mettre à disposition tous ses produits et applications dans le plus grand nombre possible de langues et de formats accessibles. Grâce à nos outils de traduction, les internautes peuvent découvrir des contenus rédigés à l’autre bout du monde dans des langues qu’ils ne parlent pas. Ces outils et l’aide de traducteurs bénévoles ont permis d’améliorer considérablement la diversité et la qualité des services que nous sommes en mesure de proposer, même auprès des utilisateurs des régions les plus reculées de la planète.
|