fono – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      708 Ergebnisse   141 Domänen   Seite 3
  www.airqualitynow.eu  
Teléfono: +33 (0) 1 44 59 47 64
Téléphone : +33 (0) 1 44 59 47 64
Telephone: +33 (0) 1 44 59 47 64
  aurotek.pt  
Foque Enrollador de vela mayor de sables forzados Stackpack principal VHF Molinete eléctrico Radio Teléfono barco ST Cabrestantes velocidad, profundidad y viento Radio AM / FM Reproductor de CD Altavoces de cabina de mandos fans fría y caliente Horno Frigorífico Agua y el cuadro de mandos Estufa barbacoa 9 'Auxiliar RIB y 4 HP Mot
Furling Headsail Fully Battened Main Mainsail Stackpack Electric Windlass VHF Radio Boat Phone ST Winches Speed, Depth & Wind AM/FM Radio CD Player Cockpit Speakers Cabin Fans Hot & Cold Water Fridge Oven & Stove BBQ Cockpit Table 9' RIB Dinghy & 4 HP Motor
  2 Treffer rss.scidev.net  
http://www.scidev.net/es/new-technologies/remote-sensing-for-natural-disasters-1/opinions/incendios-sat-lite-los-ubica-y-tel-fono-da-la-alerta.html? utm_source=link&utm_medium=rss&utm_campaign=es_newtechnologies_remotesensingfornaturaldisasters1
http://www.scidev.net/en/new-technologies/remote-sensing-for-natural-disasters-1/opinions/fires-spotted-from-satellites-warned-by-phone-1.html?utm_source=link&utm_medium=rss&utm_campaign=en_newtechnologies_remotesensingfornaturaldisasters1
http://www.scidev.net/fr/new-technologies/remote-sensing-for-natural-disasters-1/opinions/feux-localisation-par-satellite-et-alerte-par-t-l-phone-portable.html?utm_source=link&utm_medium=rss&utm_campaign=fr_newtechnologies_remotesensingfornaturaldisasters1
  swisswine.ch  
riesgo ante variaciones del tipo de cambio de nuestra divisa sobre aquella en la que invierte el fono o plan. La inversión en activos emitidos en monedas distintas al euro conlleva un riesgo derivado de las fluctuaciones de los tipos de cambio.
risc davant variacions del tipus de canvi de la nostra divisa sobre aquella en què inverteix el fons o pla. La inversió en actius emesos en monedes diferents de l'euro comporta un risc derivat de les fluctuacions dels tipus de canvi.
  www.delmetals.com  
* Teléfono
* Téléphone
* Telefone
* الهاتف
* Телефон
  41 Treffer www.montalbanorecycling.it  
¿La entrada fono de mi dispositivo Rotel acepta una señal Moving Magnet o Moving Coil?
Does the Phono input of my Rotel device accept a Moving Magnet or Moving Coil signal?
  www.jeld-wen.ch  
Fono: (56-2) 2335-4997; Fax: (56-2) 2334-7338 | E-mail: contacto@paiva.cl | www.paiva.cl
Phone: (56-2) 2335-4997; Fax: (56-2) 2334-7338 | E-mail: contacto@paiva.cl | www.paiva.cl
  www.earthsfinalwarning.com  
Fono :+56 71 200 277 Fax:+56 71 200 276
Phone: + 56 71 200 277 Fax: + 56 71 200 276
  2 Treffer www.jimsfitness.be  
Tel�fono
Telephone
  bluewheels.de  
Fono: (56)(61) 2410734 – (56)(61) 2411639
Phone: (56)(61) 2410734 – (56)(61) 2411639
  www.kupecheski.ru  
Barreras fono-absorbentes
Barreiras com absorção de som
  medicinebeauty.ch  
El equipo de Avalanche Communication A3 Edition SARL está a su disposición para todas las dudas, reclamaciones o comentarios que desee realizar, por teléfono, por e-mail o por correo a:
All the personal data that you forward are solely destined for our services. In accordance with the Data Protection Law of 6 January 1978, you have the right to access, rectify and oppose the personal data concerning you. You can exercise this right by forwarding the request to us:
  www.jxhmgroup.com  
Número de teléfono
Numero di telefono
  www.luqizg.com  
Reserve al fono: (56-65) 2232121 - 2237611
Reservation Phone: (56-65) 2232121 - 2237611
  labottegadelcaffe.ch  
Fono (56-2) 2954 7000
Phone (56-2) 2954 7000
  3 Treffer www.ees-europe.com  
Teléfono
Phone
  hiroshima.craigslist.org  
*Simplemente introduzca su nombre y su número de teléfono y le llamaremos lo antes posible
Yalnızca adınızı ve telefon numaranızı giriniz ve biz size arayalım.
  2 Treffer www.gecqingdao.com  
FONO: (56-58) 241068
PHONE: (56-58) 241068
  4 Treffer www.pardo.es  
Teléfono:
Telefon:
  3 Treffer cenlitrosmetrocadrado.com  
Letras de Fono
Fono lyrics
Fono Lyrics
Testi di Fono
  3 Treffer www.rzuser.uni-heidelberg.de  
Fono: +56-(0)2 – 2964 7500
Tel.: +56-(0)2 – 2964 7500
Tel.: +56-(0)2 – 2964 7500
  2 Treffer www.eu-infothek.com  
Tel�fono
Phone
  www.sembcorp.com  
Número De Teléfono *
Telefonnummer *
Numero Di Telefono *
Telefoonnummer *
  2 Treffer www.leibniz-historische-authentizitaet.de  
República #580 - Santiago, Chile | Fono/Fax: (+56 2) 2 513 9600 | info@superacionpobreza.cl
Republic #580 - Santiago, Chile | Phone/Fax: (+56 2) 2 513 9600 | info@superacionpobreza.cl
  goodfoodgoodmove.yourtexasbenefits.com  
Las presentes Condiciones Generales de Uso del Portal (en adelante las “Condiciones Generales”) tienen por objeto regular las condiciones de uso y utilización de los productos y servicios emplazados en el site www.valortia.com (en adelante, el SITIO WEB) es un dominio registrado por SERVINFORM S.A., (en adelante, SERVINFORM), entidad inscrita en el Registro Mercantil de Sevilla; Tomo 365, sección 3ª, Libro 196, folio 184, y hoja 7566. CIF: A-41.050.980 y domicilio social en la CL Manufactura, número 11, Código Postal 41.927 de Mairena del Aljarafe, Sevilla, teléfono 954485800 y correo electrónico info@valortia.com
The General Conditions of Use of the Website (hereinafter the “General Conditions”) are intended to regulate the conditions of use and use of products and services deployed on the site www.valortia.com (hereinafter WEBSITE) is a domain registered by SERVINFORM SA (hereinafter, SERVINFORM), an entity registered in the Mercantile Register of Seville; Volume 365, section 3, Book 196, page 184, and leaf 7566. CIF: A-41050980 and registered office at CL Manufacturing, No. 11, Zip 41,927 of Mairena del Alcor, Sevilla, telephone 954 485 800 and email info @ valortia.com
  www.uianet.org  
Sus nuevas oficinas están situadas en 20 rue Drouot, 75009 París. El resto de los datos de contacto, teléfono y correo electrónico, siguen siendo los mismos. El correo nos será reenviado durante algún tiempo, pero le aconsejamos que utilice desde ahora nuestra nueva dirección.

Après 24 années passées rue du Jour, l’UIA déménage pour un nouvel espace plus accueillant. Elle s’installe au 20 rue Drouot dans le 9ème arrondissement de Paris.

Les coordonnées téléphoniques et courriels restent identiques. Le courrier est suivi pendant quelque temps, mais nous vous encourageons d’ores et déjà à noter notre nouvelle adresse postale.

N’hésitez pas à nous contacter pour toute question,

illustration: 

en lire plus

  www.glsymy.com  
Teléfono: 56 64 2249123 / Email: info@motoaventura.cl
Phone: 56 64 2249123 / Email: info@motoaventura.cl
  10 Treffer iccnow.org  
, o por tel�fono o fax al Secretariado de la Coalici�n en Nueva York.
To find out more about the Thematic Caucuses (or the past work of the Peace Caucus), please contact [email protected]
  19 Treffer www.coalitionfortheicc.org  
, o por tel�fono o fax al Secretariado de la Coalici�n en Nueva York.
To find out more about the Thematic Caucuses (or the past work of the Peace Caucus), please contact [email protected]
  www.hammernutrition.de  
El tel¨¦fono gratuito: (1)866-289-5232
免费电话: (1)866-289-5232
  3 Treffer getid.com  
Cables de fono
Phono cable
  3 Treffer www.lenazaidel.co.il  
Ver el número de teléfono
Demande de réservation
  aleusclinic.com  
Tel�fono de contacto*:
Tel�fon de contacte*:
  4 Treffer mycryptoption.com  
Teléfono de coqueteo
Flirt telefonico
  2 Treffer www.matrox.com  
Conector de miniclavija para micrófono con corriente de polarización (3,5 mm / 1/8 pulg.)
Microphone, connecteur mini-jack avec courant de polarisation (3,5 mm / 1/8")
Microfono, mini connettore presa jack con corrente di polarizzazione (3,5 mm/1/8")
  www.lifeinbrief.eu  
Teléfono de contacto:
Par quels cours seriez-vous intéressé?
Numero di Telefono:
  3 Treffer design-tv.eu  
Fono
Fone
  logistika.ldz.lv  
Los responsables por los interesados pueden acompañarlos. Llene el formulario de interés o entre en contacto por teléfono (+55 11) 3799-7777 Visita * Individual En grupo Nombre completo * E-mail * Número de teléfo
Euskera
10 Uztaila 2018

Amurrioko Merkatari Txiki eta Ertainen Elkarteak (Apymca) erosketa-karrusel bat sustatuko du irailaren 3tik azaroaren 8ra. Ekimen hori Eusko Jaurlaritzaren Turismo, Merkataritza eta Kontsumo Sailak babesten du. Kanpaina honetan parte hartu nahi duten Amurrioko saltokiek harremanetan jarri beharko dute Amurrioko elkarte horrekin, telefonoz (945891200) edo posta elektronikoz (apymca@gmail.com), eta izena emateko xehetasunen berri emango zaie. Izena emateko azken eguna uztailaren 16a izango da.

  6 Treffer www.biblibre.com  
Las inscripciones ya están abiertas y las plazas son limitadas, así que si te interesa la formación debes contactar con el punto o bien por teléfono al 93.407.23.30 o de forma presencial (avenida Cardenal Vidal i Barraquer, 9-12 Barcelona).
English
Curs robòtica Martí Codolar

The course will take place every Tuesday and Thursday from 12 to 14 hours, between 27 June and 21 July. It is not necessary to have prior training, just have a desire to learn to design, build and program robots of different types.

Registration is now open and places are limited, so if you are interested in the training point of contact or by telephone at 93.407.23.30 or in person (Avenida del Cardenal Vidal i Barraquer, 9-12 Barcelona). The public opening hours are Monday to Thursday from 9 to 13 and from 16 to 19 hours. Remember that the workshop is free so you have no excuse not to sign up!

  abbey-attachments.co.uk  
Teléfono : 01 60 84 75 45
Phone : 01 60 84 75 45
Telefono : 01 60 84 75 45
telefoon : 01 60 84 75 45
Telefon : 01 60 84 75 45
  2 Treffer www.lakecomoboattour.it  
La creación de la universidad del estudiante Adán Bahner, el vocalist inverosímil del grad de Minnesota anotada con un vídeo de YouTube para lluvia del chocolate de su canción ", hilarantemente destacado por su apagado-micro'fono jadea para el aire. Él ha hecho otras canciones, pero la "lluvia del chocolate" ha logrado una vida sus el propios, Bahner dice.
Ce qui est elle: Il ressemble à Urkel, mais ressemble à du comte Jones de James, les observateurs disent. C'est Tay Zonday. La création de l'université de l'étudiant Adam Bahner, le vocalist peu probable de diplômé du Minnesota marquée avec une vidéo de YouTube pluie de chocolat pour sa chanson ", hilare accentuée par son au loin-microphone halète pour l'air. Il a fait d'autres chansons, mais la "pluie de chocolat" a atteint une vie de ses propres, Bahner indique.
Was es ist: Er sieht wie Urkel aus, aber klingt wie James Graf Jones, sagen Beobachter. Das Ist Tay Zonday. Die Kreation der Universität des Minnesota Absolventkursteilnehmers Adam Bahner, das unwahrscheinliche vocalist gezählt mit einem YouTube Bildschirm für sein Lied "Schokolade Regen, urkomisch hervorgehoben durch sein Wegmikrophon keucht für Luft. Er hat andere Liede getan, aber "Schokolade Regen" hat ein Leben von seinen Selbst erreicht, sagt Bahner.
O que é: Olha como Urkel, mas soa como o earl Jones de James, os observadores dizem. Aquele É Tay Zonday. A criação da universidade do estudante Adam Bahner do grad de Minnesota, o vocalist improvável marcada com um vídeo de YouTube para chuva chocolate da sua canção do ", destacado hilariously por seu fora-microfone gasps para o ar. Fêz outras canções, mas do "a chuva chocolate" alcançou uma vida do seus próprios, Bahner diz.
  www.itu.int  
Para verificar a qué distancia podía actuar este efecto, Hughes realizó un montaje con una fuente de chispas eléctricas periódicas en su casa y salió a la calle llevando un tubo en un circuito con una batería y un telé­fono.
Continuing his research, Hughes discovered that the carbon-filled tubes were also sensitive to "sudden electric impulses". To test at what distance this effect could act, Hughes set up a source of regular electric sparks in his house and then walked out into the street carrying a tube in circuit with a battery and a telephone. He found that, as the sparks were generated, he could hear corresponding clicks in the telephone from up to 500 yards (457 metres) away. It was not a modulated signal - let alone words - that he heard; however, in a sense, in 1878 Hughes had received the world's first mobile phone call.
Poursuivant ses recherches, Hughes découvre que les cylindres à charbon sont également sensibles «aux impulsions électriques soudaines». Pour vérifier la distance à laquelle cet effet peut se faire sentir, Hughes met en place chez lui une source d'étincelles électriques régulières, puis sort dans la rue en emportant avec lui un cylindre raccordé à une batterie et un téléphone. Il constate que, à mesure que les étincelles se produisent, il peut entendre les crépitements correspondants dans le téléphone jusqu'à une distance de 500 yards (457 mètres). Hughes n'entendait pas un signal modulé - encore moins des mots -, mais, d'une certaine façon, il recevait en 1878 le premier appel téléphonique mobile au monde.
  2 Treffer www.ssa.gov  
Teléfono:
By Phone:
  www.eclac.cl  
Fono: (56 2) 210 2560 - 210 2000
Economic Development Division, ECLAC
  plan-international.org  
Niños y niñas protegidos por una red de fono ayuda gratuita, para denuncias y posterior seguimiento de casos de violencia y abusos.
A free telephone helpline so children can report abuse and so that such cases can then be followed up
  5 Treffer djangogirls.org  
Sinónimos en Español de "receptor": fono, aparato de radio, aparato receptor, radiorreceptor, receptor radioeléctrico
Spanish Synonyms of "receptor": fono, aparato de radio, aparato receptor, radiorreceptor, receptor radioeléctrico
  www.canadainternational.gc.ca  
Fono: (56 41) 236-1712
Fax: (2) 2652-3916
Tél. : (56-55) 294-6880
  www.iberarchivos.org  
Teléfono: 93 467 40 40
smart bioreactor
Telèfon: 93 467 40 40
  www.bne.gob.es  
Entre las casas fonográficas españolas más representadas destacan: Ureña, Aramburo, Hugens y Acosta, Fonográfica Madrileña, Sociedad Fonográfica Española, Moreno Cases, Puerto y Novella, Fono Reyna, José Navarro, etc.
Parmi les maisons phonographiques espagnoles les plus représentées, on distingue : Ureña, Aramburo, Hugens y Acosta, Fonográfica Madrileña, Sociedad Fonográfica Española, Moreno Cases, Puerto y Novella, Fono Reyna, José Navarro, etc. Parmi les étrangères, on peut citer Pathé, The Anglo Italian Commerce Co., Edison Amberol et Lioret, entre autres.
Entre les cases fonogràfiques espanyoles més representades destaquen: Ureña, Aramburo, Hugens y Acosta, Fonográfica Madrileña, Sociedad Fonográfica Española, Moreno Cases, Puerto y Novella, Fono Reyna, José Navarro, etc. Entre les estrangeres podem parlar de Pathe, The Anglo-Italian Commerce Co., Edison Amberol i Lioret, entre d'altres.
  www.az4you.ch  
Fono Forum
안톤 브루크너
安东·布鲁克纳
  www.thestayresidence.de  
Telé­fono: +34 961 824 934
Hotline: +49 761 47744-222
Fax: +33 161 3839 - 40
Fax: +39 011 9782 - 432
Φαξ: +30 2310 477 551
  www.androidpit.es  
Solo hay un problema, los cristales solo se encuentran dentro de estraños caparazones cerca de anomalías geo-magnéticas en el fono del océano. Los jugaores debe resolver los puzles combina-3 para liberar los cristales y ayudar a Arabella a avanzar.
Il y a juste un problème: les cristaux se trouvent uniquement au coeur de coquillages situés à proximité des anomalies géomagnetiqes des profondeurs de l'océan. Le joueur doit résoudre des puzzles pour débloquer les cristaux et aider Arabella à avancer dans sa quête.
  zqhlxny.com  
El estudio denominado "Informe anual sobre el desarrollo de la sociedad de la información en España", elaborado por la Fundación Orange concluye, entre otros aspectos, que "el aumento en el grado de desarrollo de la Sociedad de la Información no se ha visto frenado por la crisis económica y el mundo cada vez está más conectado por el teléfono móvil, superándose los 5.000 millones de suscripciones en 2010".

A resource is any kind of useful material for courses, conferences, workshops and other activities related to Media Literacy


Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow