fata – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 13 Results  access2eufinance.ec.europa.eu
  Implicaţii tehnice ale ...  
Autovehiculele cu remorca: dispozitivele de protectie anti-încastrare fata (pâna în 2014)
Motor vehicles with trailers: front underrun protection devices (until 2014)
Véhicules à moteur et remorques: Dispositif de protection contre l'encastrement à l'avant (jusqu'en 2014)
Kraftfahrzeuge und Kraftfahrzeuganhänger: Vorderer Unterfahrschutz (bis 2014)
Vehículos de motor y remolques: dispositivo de protección delantera contra el empotramiento (hasta 2014)
Veicoli a motore e rimorchi: Dispositivi di protezione antincastro anteriore dei veicoli a motore (fino al 2014)
Veículos a motor e reboques: Dispositivo de protecção à frente contra o encaixe (até 2014)
Motorvoertuigen en aanhangwagens: Gebruik van beschermingsinrichtingen aan de voorzijde op motorvoertuigen (tot 2014)
Motorová vozidla s přípojnými vozidly: zařízení na ochranu proti podjetí zepředu (do roku 2014)
Motordrevne køretøjer og påhængskøretøjer dertil: Afskærmning fortil mod underkøring (frem til 2014)
Haagistega mootorsõidukid: eesmised allasõidutõkked (kuni 2014)
Moottoriajoneuvot ja niiden perävaunut: Etualleajosuojaus (vuoteen 2014 saakka)
Pojazdy silnikowe z przyczepą: urządzenia zapobiegające wjechaniu pod pojazd (do 2014 r.)
Motorové vozidlá s prívesmi: predná ochrana proti podbehnutiu (do roku 2014)
Motorna vozila s prikolico: naprave za zaščito pred podletom od spredaj (do leta 2014)
Vetturi b'magna bil-karru: apparat ta' protezzjoni fil-qiegħ u fuq quddiem (sal-2014)
Mótarfheithiclí agus leantóirí: feistí cosanta fobharra tosaigh (go dtí 2014)
  Ce înseamnă o carieră î...  
O cariera care va pune fata în fata cu provocarile viitorului
Ti invitiamo ad affrontare le sfide del futuro
Uma carreira verdadeiramente europeia
Bouw aan een carrière op Europees niveau
Rozwijaj swoją karierę zawodową na całym kontynencie
Poklicna pot vas lahko popelje po evropski celini
Jums ir iespēja veidot starptautisku karjeru
Tabhair aghaidh ar dhúshláin na todhchaí
  Ce înseamnă o carieră î...  
O cariera care va pune fata în fata cu provocarile viitorului
Ti invitiamo ad affrontare le sfide del futuro
Uma carreira verdadeiramente europeia
Bouw aan een carrière op Europees niveau
Rozwijaj swoją karierę zawodową na całym kontynencie
Poklicna pot vas lahko popelje po evropski celini
Jums ir iespēja veidot starptautisku karjeru
Tabhair aghaidh ar dhúshláin na todhchaí
  UE pe scurt – Europa în...  
Pentru a face fata provocarilor ocazionate de aderarea noilor membri din Europa Centrala si de Est, Consiliul European a convocat o Conventie, în decembrie 2001, însarcinata cu elaborarea unui proiect de tratat constitutional.
To meet the challenges of the arrival of new members from central and eastern Europe, the European Council set up a Convention in December 2001 to prepare a draft constitutional treaty.
Pour faire face aux multiples défis que posait l’arrivée de nouveaux États membres d’Europe centrale et orientale, le Conseil européen a convoqué une Convention en 2001 chargée d’élaborer un projet de traité constitutionnel.
Um die Herausforderungen zu meistern, die sich aus dem Beitritt der neuen Mitgliedsländer aus Mittel- und Osteuropa ergaben, berief der Europäische Rat im Dezember 2001 einen Konvent ein und beauftragte ihn mit dem Entwurf eines Verfassungsvertrags.
En diciembre de 2001, para responder a los retos de la adhesión de los países de Europa Central y Oriental, el Consejo Europeo nombró una Convención para elaborar un proyecto de Tratado constitucional.
Per rispondere alle sfide poste dall'arrivo dei nuovi membri dell'Europa centrale e orientale, nel dicembre 2001 il Consiglio europeo ha convocato una convenzione incaricata di elaborare un progetto di trattato costituzionale.
Para dar resposta aos múltiplos desafios colocados pela adesão dos novos membros da Europa Central e Oriental, em Dezembro de 2001, o Conselho Europeu convocou uma Convenção encarregada de elaborar um projecto de tratado constitucional.
Το Δεκέμβριο του 2001, για να αντιμετωπίσει τις προκλήσεις εξαιτίας της προσχώρησης των χωρών της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο διοργάνωσε διάσκεψη για την προετοιμασία ενός σχεδίου συνταγματικής συνθήκης.
De toetreding van landen uit Midden- en Oost-Europa stelde de EU voor nieuwe uitdagingen. Daarom stelde de Europese Raad in december 2001 een conventie aan om een grondwettelijk verdrag te ontwerpen.
S cílem připravit instituce EU na rozšíření o státy střední a východní Evropy zřídila Evropská rada v prosinci 2001 tzv. Konvent o budoucnosti Evropy, který měl připravit návrh ústavní smlouvy.
For at være rustet til de udfordringer, som udvidelsen med nye lande fra Central- og Østeuropa ville medføre, nedsatte Det Europæiske Råd i december 2001 et konvent, der skulle udarbejde et udkast til en forfatningstraktat.
Seoses Kesk- ja Ida-Euroopa riikide uuteks liikmesriikideks saamisest tulenevate väljakutsetega kutsus Euroopa Ülemkogu 2001. aastal kokku konvendi, ülesandega koostada põhiseaduse lepingu eelnõu.
Eurooppa-neuvosto halusi valmistautua uusien jäsenvaltioiden liittymiseen EU:hun ja perusti joulukuussa 2001 valmistelukunnan luonnostelemaan perustuslakisopimusta.
A közép- és kelet-európai tagállamok csatlakozása egy sor kihívással jár az Unió számára. A felmerülő kérdések megoldására az Európai Tanács 2001 decemberében Konventet hozott létre, amelyet alkotmányszerződés-tervezet kidolgozásával bízott meg.
Aby sprostac wyzwaniom zwiazanym z przyjeciem do UE nowych panstw czlonkowskich Europy Srodkowej i Wschodniej, w grudniu 2001 r. Rada Europejska powolala konwent, któremu powierzono zadanie opracowania projektu traktatu konstytucyjnego.
Európska rada v snahe zvládnut zmeny súvisiace s rozširovaním Únie o krajiny strednej a východnej Európy, zvolala v decembri 2001 tzv. konvent, aby pripravil návrh ústavnej zmluvy.
Evropski svet je decembra 2001 v pričakovanju prihoda novih članic iz srednje in vzhodne Evrope ustanovil konvencijo za pripravo osnutka Ustavne pogodbe.
Anslutningen av nya medlemsländer från Central- och Östeuropa ställde EU inför nya utmaningar. Europeiska rådet sammankallade därför i december 2001 ett konvent med uppdrag att utarbeta ett förslag till konstitutionellt fördrag.
Lai pārvarētu daudzos izaicinājumus, ko radīja Viduseiropas un Austrumeiropas valstu pievienošanās, Eiropadome 2001. gada decembrī izveidoja Konventu, lai izstrādātu Konstitūcijas līguma projektu.
Biex tilqa’ l-isfidi tal-wasla tal-membri l-ġodda mill-Ewropa Ċentrali u tal-Lvant, il-Kunsill Ewropew f’Diċembru 2001 ħoloq Konvenzjoni. biex tħejji abbozz ta’ Trattat Kostituzzjonali.
  UE - Cautarea unui loc ...  
Va recomandam sa aflati care sunt drepturile si îndatoririle care va revin în noua tara, în calitate de persoana aflata în cautarea unui loc de munca. Acestea ar putea fi foarte diferite fata de cele valabile în tara în care ati ramas somer.
register as a jobseeker with the national employment services within 7 days from the date on which you ceased to be available to the employment services in the country you left
iscriverti come persona in cerca di lavoro presso i servizi nazionali per l'impiego entro 7 giorni dalla data in cui hai revocato la tua disponibilità presso i servizi per l'impiego del paese che hai lasciato
Aconselhamo-lo a informar-se sobre os seus direitos e deveres enquanto candidato a emprego no seu novo país, pois podem divergir bastante dos do país onde ficou desempregado.
Θα σας καταβληθεί τότε το ίδιο ποσό με αυτό που ήδη λαμβάνατε, απευθείας στον τραπεζικό λογαριασμό σας στη χώρα όπου περάσατε σε καθεστώς ανεργίας.
Het is verstandig om informatie in te winnen over de rechten en plichten als werkzoekende in uw nieuwe land. Deze kunnen erg verschillen van het land waar u werkloos werd.
pristati na sve provjere koje se provode nad podnositeljima zahtjeva za naknadu za nezaposlenost u svojoj novoj državi kao da tamo primate naknade za nezaposlenost.
Výše dávek, která vám bude vyplácena, se nemění. Dávky budou zasílány přímo na váš bankovní účet ve státě, ve kterém jste se stali nezaměstnanými.
Soovitame teil enda jaoks selgeks teha oma õigused ja kohustused tööotsijana uues riigis. Need võivad olla väga erinevad selle riigi omadest, kus töötuks jäite.
On suositeltavaa ottaa selvää, mitä oikeuksia ja velvollisuuksia sinulla on työnhakijana uudessa oleskelumaassasi. Oikeudet ja velvollisuudet saattavat poiketa huomattavasti niistä, joita sinulla oli siinä maassa, jossa jäit työttömäksi.
Ajánlatos tájékozódnia arról, hogy az új országban álláskeresőként milyen jogai és kötelezettségei vannak. Ezek nagymértékben különbözhetnek azoktól a jogoktól és kötelezettségektől, amelyek abban az országban vonatkoznak Önre, ahol munkanélkülivé vált.
zarejestrować się w krajowej służbie zatrudnienia jako osoba poszukująca pracy w terminie 7 dni od dnia, w którym przestałeś być do dyspozycji krajowych służb zatrudnienia w kraju, który opuściłeś
Odporúčame vám, aby ste si zistili, aké sú v novej krajine práva a povinnosti uchádzačov o zamestnanie. Môžu byť veľmi odlišné v porovnaní s právami a povinnosťami v krajine, v ktorej ste sa stali nezamestnaným.
Priporočamo vam, da se pozanimate o pravicah in dolžnostih, ki jih imajo iskalci zaposlitve v tej državi. Morda se precej razlikujejo od pravic in dolžnosti, ki ste jih imeli v državi, kjer ste izgubili delo.
Det är klokt att ta reda på vilka rättigheter och skyldigheter du har som arbetssökande i det nya landet, eftersom det kan finnas stora skillnader mellan länderna.
Ieteicams noskaidrot, kādas ir jūsu kā darba meklētāja tiesības un pienākumi jaunajā mītnes valstī. Tie, iespējams, ir pavisam citādāki nekā valstī, kurā palikāt bez darba.
Inti mheggeg li tikseb aktar taghrif dwar drittijietek u dmirijietek bhala persuna li qed tfittex xoghol fil-pajjiz il-gdid tieghek. Jista' jkun li dawn ikunu differenti hafna minn kif kienu fil-pajjiz li fih spiccajt bla xoghol.