zonnige – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      1'529 Results   397 Domains   Page 8
  2 Hits www.eso.org  
De blauwe lucht toont een heldere zonnige dag als altijd, hoewel nu ook iets anders te zien is: een dun laagje sneeuw heeft het woestijnlandschap getransformeerd, en onthult een ongebruikelijk natuurschoon.

Die Atacamawüste ist einer der trockensten Orte der Welt. Mehrere Faktoren verursachen die trockenen Bedingungen dort: Die großartige Bergregion der Anden und die chilenische Küstenregion versperren Wolken aus dem Osten und dem Westen den Weg. Zusätzlich verhindert der kalte Humboldt-Strom im Pazifischen Ozean, der an der Küste eine Inversionsschicht aus kalter Luft erzeugt, die Bildung von Regenwolken. Außerdem erzeugen Hochdruckgebiete zirkulierende Winde im südöstlichen Pazifischen Ozean, aus denen sich Antizyklone bilden und so dabei helfen das Klima in der Atacamawüste trockenzuhalten. Die wüstenhaften Bedingungen waren ein wichtiger Faktor für die Standortwahl des Very Large Telescopes (VLT) auf dem Paranal. Am Paranal-Observatorium, das auf dem Berggipfel des Cerro Paranal steht, liegt die Niederschlagsmenge gewöhnlich unter 10 Millimetern pro Jahr und die Luftfeuchtigkeit fällt häufig unter 10%. Die Beobachtungsbedingungen sind mit über 300 klaren Nächten im Jahr exzellent.

Diese großartigen Bedingungen für astronomische Beobachtungen werden nur selten durch das Wetter gestört. Trotzdem besucht für vielleicht ein paar Tage im Jahr auch Schnee die Atacamawüste. Dieses Bild zeigt das wunderschöne Panorama des Cerro Paranal, das VLT steht auf dem Gipfel zur Linken und das VISTA-Durchmusterungsteleskop ist auf einem etwas kleineren Gipfel mit geringem Abstand rechts davon zu finden. Der blaue Himmel zeigt einen weiteren klaren und sonnigen Tag an. Etwas ist aber dennoch anders als sonst: Ein dünner Schleier aus Schnee hat die Landschaft der Wüste verwandelt und eine ungewöhnliche Ansicht seltener Schönheit erzeugt.

Dieses Foto wurde von ESO-Fotobotschafter Stephane Guisard am 1. August 2011 aufgenommen.

Links

El desierto de Atacama es uno de los lugares más secos del mundo. Varios factores contribuyen a sus condiciones áridas. La magnífica cordillera de los Andes y la cordillera de la costa chilena bloquean las nubes procedentes del este y el oeste, respectivamente. Además, las frías Corrientes de Humboldt del litoral del Océano Pacífico, que crean una capa de inversión de aire frío en la costa, dificultan la formación de nubes de lluvia. A esto se suma que la región de alta presión de la zona sudeste del Océano Pacífico crea vientos circulantes que forman anticiclones, lo cual también ayuda a mantener seco el clima del desierto de Atacama. Estas condiciones áridas fueron uno de los motivos principales para que ESO decidiera instalar en Paranal, en el desierto de Atacama, el telescopio VLT (Very Large Telescope). En el Observatorio Paranal, situado en la cima del Cerro Paranal, los niveles de precipitación suelen estar por debajo de los diez milímetros por año, con una humedad a menudo por debajo del 10%. Las condiciones de observación son excelentes, con más de 300 noches claras al año.

Las espléndidas condiciones para las observaciones astronómicas en el desierto de Atacama se ven alteradas en raras ocasiones por el clima. Sin embargo, durante un par de días al año, la nieve visita el desierto de  Atacama. Esta imagen muestra una bella panorámica de Cerro Paranal. El VLT se encuentra en el pico de la izquierda, y el telescopio de sondeo VISTA está en el pico que está algo más abajo, un poco a la derecha. El cielo azul demuestra que se trata de otro día claro y soleado. Esta vez, sin embargo, hay algo diferente: una fina capa de nieve ha transformado el paisaje desértico, ofreciéndonos una visión inusual de extraordinaria belleza.

Esta fotografía fue tomada por el Fotógrafo Embajador de ESO Stéphane Guisard el 1 de agosto de 2011.

Enlaces

Questo notevole specchio sottile deformabile è stato consegnato all’ESO a Garching, in Germania ed è mostrato mentre viene sottoposto a diversi test. Ha un diametro di 1120 millimetri, ma è spesso soltanto 2 millimetri, cosa che lo rende molto più sottile della maggior parte delle finestre di vetro. Lo specchio è molto sottile, quindi flessibile al punto che le forze magnetiche applicate su di esso riescono ad alterare la forma della sua superficie riflettente. Quando lo specchio sarà in uso, la sua superficie verrà costantemente alterata in quantità minuscole, per correggere l’effetto sfocatura dell’atmosfera terrestre e così creare immagini molto più nitide.

Il nuovo specchio deformabile secondario (deformable secondary mirror, DSM) sostituirà l’attuale specchio secondario in una delle quattro unità del telescopio VLT. L’intera struttura secondaria include un gruppo di 1170 attuatori che applicano una forza su 1170 magneti fissati sulla parte posteriore dello specchio sottile. Sofisticati congegni elettronici appositi controllano i movimenti dello specchio sottile. La superficie riflettente può essere deformata fino a mille volte al secondo dall’azione degli attuatori.

Il sistema DSM completo è stato consegnato all’ESO dalle aziende italiane Microgate e ADS nel dicembre 2012 e corona otto anni di sforzi per il suo continuo sviluppo e la produzione. Si tratta del più grande specchio deformabile mai prodotto per uso astronomico ed è l’ultimo di una lunga serie di specchi del genere. La vasta esperienza di queste aziende emerge nelle prestazioni di alto livello e nell’affidabilità del sistema. L’inizio dell’installazione sul VLT è previsto per il 2015.

Lo specchio sottile stesso (ann12015) è stato prodotto dall’azienda francese REOSC. Si tratta di un foglio di materiale ceramico, levigato fino ad ottenere una forma molto accurata. Il processo di produzione inizia con un blocco di ceramica Zerodur, fornito da Schott Glas (Germania), spesso più di 70 millimetri. La maggior parte di questo materiale viene eliminata per creare lo specchio sottile finale che, essendo estremamente fragile, deve essere

O deserto do Atacama é um dos locais mais secos do mundo. Vários fatores contribuem para as suas condições áridas. A cordilheira dos Andes e as montanhas da costa chilena bloqueiam as nuvens a leste e oeste, respectivamente. Adicionalmente, a corrente fria Humboldt no Oceano Pacífico, que cria uma camada de inversão de ar frio na costa, impede a formação de nuvens de chuva. Além do mais, uma região de alta pressão no oceano Pacífico sudeste dá origem a ventos que formam um anticiclone, o qual ajuda também a manter muito seco o clima no deserto do Atacama. Foram precisamente estas condições extremamente áridas que levaram o ESO a instalar o Very Large Telescope (VLT) no Paranal, no deserto do Atacama. No observatório do Paranal, situado no cume do Cerro Paranal, os níveis de precipitação ficam normalmente abaixo dos 10 milímetros por ano, com uma umidade que muitas vezes cai a 10%. As condições de observação são excelentes, com mais de 300 noites límpidas por ano.

Estas esplêndidas condições para a observação astronômica no deserto do Atacama, apenas muito raramente são afetadas pelas condições meteorológicas. No entanto, talvez durante um par de dias por ano, a neve vem visitar o deserto do Atacama. Esta fotografia mostra uma bela panorâmica do Cerro Paranal. O VLT está situado no pico à esquerda e o telescópio de rastreio VISTA encontra-se num pico ligeiramente mais baixo, um pouco mais à direita. O céu azul mostra que este é mais um dia de céu limpo. Desta vez, no entanto, algo está diferente: uma fina camada de neve transformou a paisagem desértica, proporcionando-nos uma vista incomum de rara beleza.

Esta fotografia foi tirada pelo Embaixador Fotográfico do ESO Stéphane Guisard, em 1 de agosto de 2011.

Links

 

 

Shkretëtira e Atakamës është një nga vendet më të thata në botë. Në thatësirën e ajrit ndikojnë disa faktorë. Vargu i maleve të Andeve dhe vargu i bregut të Kilit bllokojnë retë nga lindja dhe perëndimi respektivisht. Shtojmë se ajri i ftohtë i bregut Humboldt në Oqeanin Paqësor, krijon një shtresë ajrore të ftohtë gatë bregut të detit, pengon formimin e reve të shiut. Për më tepër, një rajon me presion të lartë në Oqeanin Paqësor jug-lindor krijon erëra rrotulluese, duke formuar një anticiklon, i cili gjithashtu ndihmon për të mbajtur të thatë klimën e shkretëtirës së Atacama-s. Këto kushte klimaterike të thata ishin faktori kryesor për ESO-n në vendosjen e teleskopit shumë të madh (VLT) në Paranal, në shkretëtirën Atacama. Në Observatori Paranal, që ndodhet në majën e Cerro Paranal-it, nivelet e reshjeve zakonisht janë nën dhjetë milimetra në vit, dhe me lagështi shpesh nën 10%.

Kushtet e vëzhgimit janë të shkëlqyera, me mbi 300 netë të qarta në vit. Mesatarisht për rreth 2 ditë ne vit ndodh që moti të pengojë vëzhgimet astronomike në shkretëtirën e Atacama-s. Megjithatë, për ndoshta nja dy ditë për çdo vit, Kjo fotografi tregon një pamje të bukur të Cerro Paranal-it. VLT ndodhet në majë në të majtë, dhe teleskopi kërkimor VISTA ndodhet në një kulm pak të ulët, një distancë e shkurtër në të djathtë. Qielli blu tregon se kjo është një ditë e qartë me diell. Megjithatë këtë herë, diçka është ndryshe: një shtresë e hollë dëbore ka transformuar peisazhin e shkretëtirës, duke prodhuar një pamje të rrallë, të bukur e të pazakontë.

Ky imazh është marrë nga ESO foto Ambasadori Stéphane Guisard më 1 gusht 2011.

Linqet

  • Gerhard Hüdepohl, en af ESOs foto-ambassadører fangede dette spektakulære billede af ESOs Very Large Telescope (VLT), mens den nye laser til VLT blev testet den 14. februar 2013. Den vil blive brugt som en vital del af Laser Guide Star Facility (LGSF), der vil gøre det muligt for astronomerne at korrigere for de fleste af de forstyrrelser, der skabes af den konstante bevægelse af atmosfæren, og skabe meget skarpere billeder.  Alligevel er det svært, ikke at se det som en futuristisk laserkanon, der bliver rettet mod en fjern indtrængende fjende fra rummet.

    Ud over det fantastiske syn af Mælkevejen der ses over teleskopet, er der en anden egenskab der gør dette billede endnu mere specielt. Til højre for midten af billedet, lige under den lille Magellanske sky og næsten gemt iblandt en myriade af stjerner på den mørke chilenske himmel, er der en lille grøn prik med en svag hale, der strækker sig imod venstre. Dette er den nyligt opdagede komet Lemmon, der er lysere end forventet, og der i øjeblikket bevæger dig over den sydlige himmel.

Atacamaeyðimörkin er einn þurrasti staður heims. Fyrir því liggja nokkrar ástæður. Andesfjallgarðurinn tignarlegi og strönd Chile koma í veg fyrir að ský berist frá austri til vesturs, auk þess sem kaldi Humboldt hafstraumurinn í Kyrrahafinu, sem myndar lag úr svölu lofti við ströndina, að regnský myndist. Þar fyrir utan myndast hæð í suðaustanverðu Kyrrahafi sem hjálpar líka til við að halda Atacamaeyðimörkinni þurri. Þessar þurru aðstæður réðu einna mestu um að ESO ákvað að koma Very Large Telescope (VLT) fyrir á Paranalfjalli í Atacamaeyðimörkinni. Í Paranal stjörnustöðinni á Cerro Paranal er úrkoma venjulega innan við tíu millímetrar á ári og raki oft undir 10%. Aðstæður til stjörnuathugana eru framúrskarandi og heiðskírt meira en 300 nætur á ári.

Örsjaldan kemur fyrir að veðrið trufli þær frábæru aðstæður til stjörnuathugana sem ríkja í Atacamaeyðimörkinni. Stöku sinnum á ári snjóar þó í eyðimörkinni eins og sést á þessari fallegu víðmynd af Cerro Paranal. Á tindinum vinstra megin er VLT en litlu neðar og örlítið til hægri er VISTA kortlagningarsjónaukinn. Himininn er heiðskír eins og venjulega en annað harla óvenjulegt: Þunnt lag af lausamjöll hefur umbreytt eyðimerkurlandslaginu og skapað þetta óvenjulega og fallega útsýni.

Myndina tók Stéphane Guisard, einn af ljósmyndurum ESO, þann 1. ágúst 2011.

Tenglar

Babak Tafreshi, Fotograficzny Ambasador ESO, wykonaÅ‚ piÄ™kne zdjÄ™cie Obserwatorium ESO Paranal rozÅ›wietlonego przez zachód sÅ‚oÅ„ca. PiÄ™knie czyste niebo wskazuje na wyjÄ…tkowe warunki atmosferyczne w tym miejscu, jeden z gÅ‚ównych powodów, dla którego ESO wybraÅ‚o Paranal jako miejsce dla Bardzo Dużego Teleskopu (VLT), swojego flagowego instrumentu.

VLT – który widać na Cerro Paranal, najwyższym szczycie na zdjÄ™ciu, o wysokoÅ›ci 2600 metrów n.p.m. – jest najbardziej zaawansowanym na Å›wiecie astronomicznym obserwatorium w Å›wietle widzialnym. Obejmuje cztery Teleskopy GÅ‚ówne (UT – Unit Telescopes), z których każdy ma zwierciadÅ‚o gÅ‚ówne o Å›rednicy 8,2 metra, oraz cztery 1,8-metrowe Teleskopy Pomocnicze (AT - Auxiliary Telescope). VLT dziaÅ‚a w zakresie fal widzialnych i podczerwonych, a poÅ›ród pionierskich obserwacji przeprowadzonych za jego pomocÄ… znajduje siÄ™ pierwsze bezpoÅ›rednie zdjÄ™cie planety pozasÅ‚onecznej (zob. eso0515) oraz Å›ledzenie gwiazd na orbitach wokóÅ‚ czarnej dziury w centrum Drogi Mlecznej (zob. eso0846 oraz eso1151).

Na Cerro Paranal znajduje siÄ™ także Teleskop do PrzeglÄ…dów VLT (VST - VLT Survey Telescope). Jego mniejsza kopuÅ‚a zostaÅ‚a wykonana niedaleko kopuÅ‚y jednego z wiÄ™kszych Teleskopów GÅ‚ównych VLT na szczycie góry. VST jest najnowszym dodatkiem w Paranal, z pierwszymi zdjÄ™ciami opublikowanymi w 2011 roku (zob. eso1119). Posiada lustro gÅ‚ówne o rozmiarze 2,6 metra, które czyni go najwiÄ™kszym teleskopem na Å›wiecie dedykowanym przeglÄ…dom nieba w Å›wietle widzialnym.

Inny teleskop do przeglÄ…dów w Obserwatorium Paranal to VISTA, Visible and Infrared Survey Telescope for Astronomy, który widać na sÄ…siedniej górze, przed Cerro Paranal. VISTA jest najwiÄ™kszym teleskopem na Å›wiecie do przeglÄ…dów nieba, z 4,1-metrowym zwierciadÅ‚em i dziaÅ‚a w zakresie fal b

Atacama Çölü dünya üzerindeki en kuru yerlerden birisidir. Birçok deÄŸiÅŸik faktör kuraklığa katkı saÄŸlar. Görkemli And sıradaÄŸları ve Åžili’nin kıyı ÅŸeridi boyunca uzanan daÄŸlar doÄŸudan batıya doÄŸru bulutları engeller. Ayrıca, sıcak havanın kıyıda oluÅŸan soÄŸuk havanın üzerine çıkarak yüksek kesimlerde hava sıcaklığını arttırmasıyla oluÅŸan enverziyon olayına sebep olan Pasifik Okyanusu’ndaki Humboldt soÄŸuk kıyı akıntısı yaÄŸmur bulutlarının oluÅŸumunu engeller. Dahası,Atacama Çölü’nün havasının kuru kalmasına yardımcı olan antisiklon formunda dolaÅŸan rüzgârları güney doÄŸu Pasifik Okyanusu’ndaki yüksek basınç alanları oluÅŸturur. Bu kurak koÅŸullar ESO’nun Çok Büyük Teleskopu’nun (VLT) Atacama Çölü’ndeki Paranal’a yerleÅŸtirilmesindeki baÅŸlıca etkendi.Cerro Paranal’ın zirvesinde bulunan Paranal Gözlemevi’nde yağış seviyesi sık sık 10%’un altında düÅŸen nemle birlikte genellikle yılda 10 milimetrenin altındadır. Yılda 300 açık gece ile gözlemsel koÅŸullar mükemmeldir.

Atacama Çölü’ndeki astronomik gözlemler için mükemmel koÅŸullar nadiren havadan etkilenir. Ancak, kar her yıl birkaç gün için Atacama Çölü’nü ziyaret eder. Bu fotoÄŸraf CerroParanal’ın harika bir panoramik görüntüsünü gösteriyor. VLT soldaki tepede ve VISTA tarama teleskopu saÄŸ tarafa yakın biraz daha alçak tepededir. Mavi gökyüzü bir baÅŸka açık güneÅŸli günü gösteriyor. Fakat bu sefer ince bir kar tozu çöl manzarasını farklı bir ÅŸekilde olaÄŸanüstü güzellikteki sıra dışı görünüme dönüÅŸtürdü.

Bu görüntü ESO FotoÄŸraf Elçisi Stéphane Guisard tarafından 1 AÄŸustos 2011’de çekilmiÅŸtir.

Bağlantılar

  25 Hits www.tropimed.com  
Het National Maritime Museum in Greenwich, het Natural History Museum in Kensington, de Ripley's Believe It or Not-museum in Piccadilly Circus en het V&A Museum of Childhood in Bethnal Green zijn waarschijnlijk een goede keuze om mee te beginnen. London Zoo en Battersea Park Children's Zoo zijn geweldig voor zonnige dagen, net als de eerder genoemde groene plekken.
Durch all die vielen Dinge zum Entdecken und Unternehmen wird auch Kindern in dieser Stadt nicht langweilig. Die besten Familienaktivitäten für Sie hängen vom Alter Ihrer Kinder ab, doch viele der Museen sind interessant und interaktiv genug (oder bieten genug Züge, Flugzeuge oder Boote), um in die Liste aufgenommen zu werden: das National Maritime Museum in Greenwich, das Natural History Museum in Kensington, das Ripley’s Believe It or Not Museum beim Piccadilly Circus sowie das V&A Museum of Childhood in Bethnal Green sind für den Beginn mit Sicherheit eine gute Auswahl. Der London Zoo und der Battersea Park Children’s Zoo eignen sich hervorragend für sonnige Tage, ebenso wie die zuvor genannten Stadtparks. Zahlreiche bereits genannte Aktivitäten sind ebenfalls ideal für Kinder, wie das London Eye und der Buckingham Palace – in dieser großen Stadt sind die Möglichkeiten endlos!
Con così tante cose da fare e vedere, a Londra è facile tenere occupati i bambini. Le principali attività dipendono da quanti anni hanno, ma molti dei musei sono sufficientemente interessanti e interattivi (addirittura alcuni al loro interno espongono treni, aerei o imbarcazioni) per inserirli in elenco: il Museo nazionale marittimo di Greenwich, l'History Museum di Kensington, il Ripley’s Believe It or Not museum a Piccadilly Circus e il Museo dell'infanzia (V&A Museum of Childhood) a Bethnal Green sono sicuramente un buon punto di partenza. Lo Zoo di Londra e lo Zoo dei bambini di Battersea Park sono un'ottima scelta per le giornate di sole, oltre ai parchi che abbiamo giù menzionato in precedenza. Molte delle attrazioni delle quali abbiamo già parlato sono ideali anche per i bambini più grandicelli, per esempio il London Eye e Buckingham Palace - in questa grande città le possibilità di scelta non mancano!
  vertikals.se  
Het restaurant biedt een heerlijke keuken met unieke specialiteiten van zeevruchten en verschillende soorten wijn. Op zonnige dagen kunt u op het terras van het weer genieten of de zonsondergang bewonderen onder het genot van een drankje.
Das 4-Sterne Andromeda Hotel & Thalassa in herrlicher Strandlage heißt Sie mit einem Wellness- und Beautycenter mit diversen Anwendungen und Einrichtungen willkommen. Hier wohnen Sie in geräumigen und hübsch eingerichteten Zimmern, von denen die Hälfte Meerblick und eine eigene Terrasse bietet. Im Restaurant genießen Sie gehobene Küche mit einzigartigen Fischspezialitäten und Meeresfrüchten sowie erlesenem Wein. Bei schönem Wetter lädt auch die Terrasse zur Erholung ein - ideal für ein Getränk bei Sonnenuntergang. Das Gesundheits- und Beautycenter empfängt Sie mit einem Pool, einer Sauna und einem Fitnessraum. Freuen Sie sich auf die besonderen Körperanwendungen und Massagen.
  www.futurn.com  
De echte die-hards gingen los op de 23-uur Radion Weekender. De volgende dag, begonnen vroege vogels hun zondag met een anti-kater yoga-sessie in Podium Mozaiek. Al met al, het was een geweldige, zonnige lente weekend. Mis de editie in mei niet!
24H West 2016 offered a varied programme with many Amsterdam residents enjoying diverse activities, such as a tour through the Kesbeke factory, the only producer of real Amsterdam pickles. Other events attracting many visitors included a ‘calligraffiti’ workshop in the Street Art Museum. In the evening, a winter burlesque show was presented to an enthusiastic public in Rasalila. The real die-hards let loose at the 23-hour Radion Weekender. The next day, early birds began their Sunday with an anti-hangover yoga session in Podium Mozaiek. All in all, it was a great, sunny spring weekend! Don't miss out 24H West 2017!
  www.flacc.info  
Op deze zonnige lentedag lijkt het wel of alle boeren van Riemst hun velden bewerken. Ook bij Chris Coenegrachts is het druk. Zijn vader kiept de pootaardappelen in de laadbak. De boer strooit er wat poeder tegen lakschurft over.
It’s a sunny spring day and it looks as if all the Riemst farmers are out working the fields. It’s a hive of activity at Chris Coenegrachts'. His father is tipping the seed potatoes into the loading bin. The farmer strews some powder on the potatoes to ward off black scurf. Two hired hands are on the planting machine. Occasionally one of them jumps onto the telehandler to fill it again. These are big seed potatoes, so they need to be planted at a distance of 40 cm. Every plant produces approximately 12 potatoes, which yields 7 to 12 cents per kilo. You can work out for yourself how many hectares you need to earn a living. After three hours’ work the machine needs to be checked out. Bolts are tightened and inspections are carried out to make sure that everything is still running smoothly. Then it’s time for a quick smoke. ‘This is only the beginning’, says David, the hired hand. Lots and lots of potatoes will be planted in the next few weeks. Straight furrows up and down the fields, planted with tonnes of seed potatoes. Then the weeding starts.
  2 Hits www.hotelpiacenza.com  
We hopen u snel in de zonnige Algarve te verwelkomen om een trotse eigenaar van een woning onder de zon te worden.
Wir hoffen Sie bald hier an der Algarve zu begrüßen und Sie zu unterstützen auf den Weg eine stolzer Immobilieneigentümer des Algarves zu werden.
  www.testanddrive.com  
Een bevoorrechte locatie die bereikbaar is via een pad in het hart van een weelderige tuin. Laat u verleiden door een zonnige en creatieve keuken van lokale visserij en streekproducten. Het is hier, in dit einde van de wereld met de tropische atmosfeer, dat we u elke dag uitnodigen, van april tot oktober, van 7:30 tot laat in de nacht.
A privileged site accessible by a path nestled in the heart of a lush garden. Let yourself be tempted by a sunny and creative cuisine from local fishing and local produce. It is here, in this end of the world with the tropical atmosphere, that we invite you every day, from April to October, from 7:30 until late at night.
Un site privilégié accessible par un sentier niché au coeur d'un jardin luxuriant. Laissez-vous tenter par une cuisine ensoleillée et créative issue de la pèche locale et des produits du terroir. C’est ici, dans ce bout du monde à l’ambiance tropicale, que nous vous invitons tous les jours, d’avril à octobre, de 7h30 jusqu’à tard dans la nuit.
Ein privilegierter Ort, den man über einen Pfad erreichen kann, der sich inmitten eines üppigen Gartens befindet. Lassen Sie sich von einer sonnigen und kreativen Küche mit Fisch und lokalen Produkten verführen. An diesem Ende der Welt mit tropischer Atmosphäre laden wir Sie täglich von April bis Oktober von 7:30 Uhr bis spät in die Nacht ein.
  8 Hits www.feig.de  
Buitenshuis kan in een vruchtbaar klimaat op hetzelfde stukje grond twee keer geoogst worden in één zomer, terwijl dat normaal gesproken maar één keer zou zijn. Eindelijk is er een familie zaden die een hele kweekcyclus in een pot op een zonnige vensterbank kunnen groeien en bloeien terwijl ze evengoed een bevredigend resultaat opleveren!
Indoors, the lighting cycles can be left the same throughout the growing and flowering period and the plants will remain short and compact; outdoors in a fertile climate, the same patch of ground can easily produce two crops during the course of a single summer that would normally only produce one. Finally, a family of cannabis seed strains that can actually complete their entire life cycle in a pot on a sunny windowsill with satisfying results are a reality! Feminized autoflowering cannabis seeds are a fantastic choice if you want to buy seeds for a quick and easy weed crop!
  www.ux-design-awards.com  
In het hart van een van de meest zonnige streken van Frankrijk is alles aanwezig om u de beste vakantie te bieden, de vakantie waar u van droomt, de vakantie waar u van houdt.
In the heart of one of the sunniest regions of France, everything is here to offer you the best holidays, the one you dream of, the one you love.
En el corazón de una de las regiones más soleadas de Francia, se encuentra todo lo necesario para las mejores vacaciones, vacaciones como las ha soñado, como las ama.
  www.terlep.si  
Er zijn 40 zonnige- en schaduw plekken voor tenten, caravans en campers, en ze zijn allemaal voorzien van elektriciteit. Voor verhuur hebben we twee stacaravans en twee megapods en twee houten chaletten.
Accommodation is provided by 40 pitches both shady and sunny for tents, caravans and campers, all reached by electricity. We also have 2 mobile-homes, 2 bungalows and 2 wooden chalets for rental. The dimension of our pitches varies from 60 to 120 square meters, depending on the shape of the terraces and ground.
Pour le séjour, le camping offre 40 emplacements ombragés et panoramiques pour les camping-cars, les roulottes et les tentes, tous dotés d’électricité, plus de 2 mobile-homes modernes, 2 bungalows et 2 chalets en bois complètement équipés. Les dimensions de tous nos emplacements sont comprises entre 60 et 120 m2, selon la conformation des terrasses.
Für den Aufenthalt stehen 40 großzügige, schattige Zelt-, Wohnwagen- und Wohnmobilstellplätze mit Aussicht zur Verfügung, allesamt mit Stromanschluss, sowie 2 moderne, vollausgestattete Mobile Homes, 2 Bungalows und 2 Holz-Chalets. Alle Stellplätze sind je nach Form der Terrassen zwischen 60 und 120 qm groß.
  2 Hits www.fatek.com  
In het restaurant van het Hotel Douce France, St Alban Auriolles in het zuiden van de Ardèche, nodigen wij u uit om maaltijden te genieten met zonnige en geurige aroma.
Jocelyne and Hervé welcome you in an old stone house fully renovated with 2 restaurant rooms. We will offer you 4 menus from 20 to 59 € with chief specialities, mostly regional and very tasty.
Um Restaurant des Hotel Le Clos des Bruyeres 3 *, probieren Sie authentische typischen Aromen von Ardèche, mit abwechslungsreichen Menüs und Auswahl Vins de Pays, Terrasse oder im klimatisierten Raum.
  3 Hits www.masterandmargarita.eu  
Wanneer u op gelijk welke zonnige zaterdag naar de
When you go, on any sunny Saturday, to the
Quand vous allez, sur n'importe quel beau samedi ensoleillé, au
  talproject.com  
Rustige, zonnige plaats
Parking lot for your car
Parking sur la place
Parkmöglichkeit am Platz
  pelvictrainer.com  
Op zondag 23 November, hebben ze meer dan 90 kilometer in 10 uren gereden, onder zonnige omstandigheden en met een temperatuur van -16 graden C.
This didn’t stop the photographic team – Simon Foster and Sarah McNair-Landry – setting up a shoot and making the most of the beautiful scenery. This included sending a camera drone into the air for a birds-eye view of the camp.
  www.skolska28.cz  
Het is in Montélimar dat plotseling alles verandert:  hier bent u in Drome Provencale: de lucht wordt helder, de gevels kleuren okergeel, allemaal zonnige accenten...... Als de meest zuidelijke streek van de Rhône-Alpes geniet de Drôme Provençale van het mediterrane klimaat.
The Drôme Provençale invites the visitor to discover all its aspects, from charming villages, full of character,  preserving their past, agro-tourism, and the hills and plains coloured by sun-bathed fields of lavender.
vous accueillent tout au long de l’année. Des villages perchés nichés à flanc de collines, surplombant les plaines fertiles aux vallées abritées. Ce territoire offre aux visiteurs des paysages riches et variés, ainsi qu’un patrimoine local répondant tout autant aux attentes des amoureux de la nature qu’aux amateurs d’art et d’architecture. À pied, à cheval ou encore à vélo, laissez-vous guider sur nos sentiers de randonnées, sur nos chemins ou sur nos routes !
  www.hotelgirassol.com  
op zonnige dagen gaat deze bar om 18.00 uur open; op andere dagen geopend van 10.00 tot 24.00 uur
les jours ensoleillés, il ouvre à 18 h; sinon de 10 h à minuit.
An sonnigen Tagen öffnet sie um 18.00 Uhr, sonst von 10.00–24.00 Uhr geöffnet.
los días soleados abre a las 18:00. Su horario normal es de 10:00 a 24:00.
nei giorni di sole apre alle 18.00 mentre negli altri giorni è aperto dalle 10.00 alle 24.00.
Horário: em dias de sol abre às 18h, ou abre das 10h às 24h.
Aurinkoisina päivinä avoinna lähtien klo: 18.00; tai avoinna klo: 10.00–24.00
På soldager åpner den klokka 18:00; ellers er den åpen fra 10:00 til 24:00
В солнечные дни бар открывается в 18.00. В остальные дни он открыт с 10.00 до 24.00.
  3 Hits www.ucb.com  
Millénaire' is een praline van melkchocolade gevuld met Neuhaus gianduja verrijkt met gepofte rijst. Onze artisanale gianduja is gemaakt met de meest verfijnde hazelnoten uit de Zwarte Zee regio en amandelen uit het zonnige Californië.
The Millénaire is a milk chocolate praline filled with Neuhaus gianduja enriched with crisped rice. Our artisanal gianduja is made with the finest hazelnuts from the Black Sea coast and almonds from sunny California. The surprising addition of delicate crisped rice elevates this praline to create a rich experience of complementary tastes and textures.
Une praline au chocolat au lait, fourrée de gianduja Neuhaus et enrichie au riz soufflé. Notre gianduja artisanal est réalisé avec les noisettes les plus fines des côtes de la mer Noire et d'amandes dorées sous le soleil de Californie. L'ajout surprise d'un riz soufflé délicat finit de créer une expérience riche en saveurs et textures complémentaires.
Millénaire ist eine Praline aus Milchschokolade, gefüllt mit Neuhaus Gianduja und mit Puffreis verfeinert. In unserer traditionell hergestellten Gianduja verarbeiten unsere Pâtissiers feinste Haselnüsse vom Schwarzen Meer sowie Mandeln aus dem sonnigen Kalifornien. Durch die originelle Zugabe von Puffreis wird diese Praline zu einem einzigartigen Geschmackserlebnis.
  4 Hits www.linde-mh.ch  
Geniet optimaal van de zonnige dagen in Barcelona, open het dak en voel het zomerbriesje in uw gezicht, terwijl u de exclusiviteit en de klasse van het rijden in een cabrio ervaart.
Profitez au maximum des jours ensoleillés qui font briller Barcelone, ouvrez le toit et sentez la brise sur votre visage pendant que vous sentez cette sensation d’exclusivité et d’élégance qui vient avec le fait de conduire ce cabriolet.
Genießen Sie die sonnigen Tage, die Barcelona glänzen lassen, voll, öffnen Sie das Dach und fühlen Sie die Brise in Ihrem Gesicht, während Sie das Gefühl von Exklusivität und Eleganz erleben, wenn Sie ein Cabrio fahren.
Disfruta al máximo de los días soleados que hacen brillar la ciudad condal, despliega la capota y siente como la brisa te acaricia mientras experimentas esa sensación de exclusividad y clase que proporciona conducir un descapotable.
Ottieni il massimo dai giorni di sole che fanno splendere Barcellona, apri il tettuccio e goditi la brezza sul viso mentre provi quella sensazione di eleganza e lusso tipica del guidare una decappottabile.
Desfrute ao máximo dos dias soalheiros que fazem brilhar a cidade condal. Abra a capota e sinta como a brisa o acaricia enquanto experiencia essa sensação de exclusividade e classe que conduzir um descapotável lhe proporciona.
Gaudeix al màxim dels dies assolellats que fan brillar la ciutat comtal, desplega la capota i sent com la brisa t'acaricia mentre experimentes aquesta sensació d'exclusivitat i classe que proporciona conduir un descapotable.
Nyt maksimalt de solfylte dagene som får Barcelona til å skinne, åpne taket og kjenn brisen i ansiktet mens du oppdager følelsen av eksklusivitet og klasse som kommer av det å kjøre en kabriolet.
Получите максимум удовольствия от солнечных дней, придающих Барселоне сияющий блеск, откройте крышу и ощутите приятное дуновение ветерка. Насладитесь этим непередаваемым чувством исключительности и роскоши, которое дарит кабриолет.
Få maximal glädje av de soliga dagarna som får Barcelona att glänsa, öppna taket och känn brisen mot ditt ansikte medan du upplever känslan av exklusivitet och klass som du får av att köra en cabriolet.
  11 Hits www.sosa.cat  
Chilipeper is een eenjarige nachtschade, die vooral voorkomt in zonnige landen als Mexico, India, Thailand en Tanzania. Dankzij zijn natuurlijke scherpte is hij wereldwijd populair als specerij.
Chilis sind einjährige Nachtschattengewächse, die vornehmlich in sonnigen Ländern wie Mexiko, Indien, Thailand oder Tansania gedeihen. Ihre natürliche Schärfe macht sie zu einer weltweit beliebten Gewürzpflanze.
  www.theviewsalemabeach.sw-hotelguide.com  
A Prancha Restaurant & Bar biedt een zorgeloze en harmonieuze omgeving, ideaal voor gasten die op zoek zijn naar een plek waar ze een verfrissend drankje kunnen nuttigen in combinatie met smakelijke snacks, salades of zelfs een complete maaltijd. Het ligt in het zonnige Salema en u zult u hier zeker zeer snel op uw gemak voelen.
L’environnement du Restaurant et Bar A Prancha est harmonieux et insouciant, idéal pour les hôtes qui recherchent un endroit pour savourer une boisson rafraîchissante, des en-cas goûteux, des salades ou même un repas complet. Situé dans le Salema ensoleillé, vous vous y sentirez à l’aise en un instant.
Die Umgebung des A Prancha Restaurant und Bar ist sorgenfrei und harmonisch. Gäste, die frische Getränke, köstliche Snacks, Salate oder sogar eine komplette Mahlzeit möchten, sind hier am richtigen Ort. Das Restaurant befindet sich im sonnigen Salem und Sie werden sich bestimmt schnell wohl fühlen.
El Bar Restaurante A Prancha goza de un ambiente tranquilo y acogedor, ideal para aquellos huéspedes que busquen un sitio donde poder saborear un refresco y degustar aperitivos, ensaladas o incluso una comida completa. Su ubicación en la soleada población de Salema le dará esa sensación única de tranquilidad tan característica de este maravilloso lugar.
L’A Prancha Restaurant & Bar ha un ambiente armonioso e informale, ideale per ospiti che desiderano assaporare bevande rinfrescanti, spuntini gustosi, insalate o anche un pasto completo. Situato nella soleggiata Salema, fa sentire immediatamente a proprio agio.
O Restaurante e Bar A Prancha tem um ambiente descontraído e harmonioso e é ideal para os hóspedes que procuram um local para saborear bebidas refrescantes, petiscos saborosos, saladas e até refeições completas. Localizado na ensolarada vila de Salema, certamente sentir-se-á a relaxar não tarda.
A Prancha ravintolalla ja baarilla on erittäin huolellinen ja sopusointuinen ympäristö, ihanteellinen vieraille jotka etsivät paikkaa maistella virkistäviä juomia, maukkaita välipaloja, salaatteja tai jopa täydellisen aterian. Sijoitettu aurinkoiseen Salemaan, tulette varmasti tuntemaan ajattoman helpotuksen tunteen.
A Prancha Restaurant & Bar har et svært sorgløst og harmonisk miljø, ideelt for gjester som er på utkikk etter et sted til å nyte en forfriskende drink, velsmakende snacks, salater eller til og med et fullstendig måltid. Plassert i solrike Salema, vil du være garantert følelsen av et behagelig liv.
Атмосфера ресторана-бара A Prancha – весьма непринужденная и гармоничная. Это идеальное место для тех гостей, которые ищут, где можно выпить что-нибудь прохладительное, а также попробовать закуски, салаты или даже полностью пообедать. Здесь, в солнечной Салеме, вы сразу же ощутите особое чувство беззаботности.
  www.lanoixgaillarde.com  
Saklıkent is één van de skicentra die het dichtste bij de middellandse zee en de evenaar ligt en waar men de mogelijkheid heeft om tussen 10 december en 10 april, ongeveer 120 dagen per jaar, te skiën (afhankelijk van de weersomstandigheden). De temperatuur daalt zelden onder de 5 graden gedurende de dag en het gemiddelde aantal zonnige dagen ligt rond de 70 á 80 per jaar.
Saklıkent which is one of the nearest skiing center to Mediterranean and Equator, gives opportunity for high quality of skiing for almost 120 days in a year between 10th Dec – 10th April (depends on weather conditions). The weather rarely goes under -5 degrees during the day at Saklıkent Ski Center and average number of sunny days are around 70-80 in a year. Saklıkent is one of the favorite skiing center of Turkey which is 45 km far from Antalya city center. The Snow depth changes between 50cm – 100cm. It is possible to go with private car or public transport with 1,5 hours.
Saklıkent,welches eines der nahgelegenen Skianlagen zum Mittelmeer und zum Äquator ist, bietet zwischen 10 Dezember und 10 April ungefähr 120 Tage lang eine qualitative Skimöglichkeit. Auf Grund des lauwarmen Wetters, ist fällt die Wärme im Saklıkent Skizentrum nicht unter -5 Grad fällt und in dieser Phase beträgt die Anzahl der sonnigen Tage durchschnittlich zwischen 70 und 80. Saklıkent,welches 45 Km von Antalya entfernt liegt, ist eines der beliebtesten Skizentren der Türkei. Während der Skijahreszeit beträgt die Schneedicke zwischen 50cm und 100 cm. Es ist möglich den Ort in 1,5 Stunden mit dem Fahrzeug oder dem Bus zu erreichen.
Akdeniz’e ve Ekvator`a en yakın kayak tesislerinden birisi olan Saklıkent kayak merkezinde Aralık 10 – Nisan 10 arasında yaklaşık 120 gün kaliteli kayak imkanı vardır. Saklıkent kayak merkezi, Ilıman iklimi sayesinde sıcaklık gündüzleri -5 derecenin altına ender olarak düşer ve bu dönemde güneşli gün sayısı ortalama 70 – 80 gündür. Antalya’ya 45 km mesafede olan Saklıkent Türkiye’nin popüler kayak merkezlerinden biridir. Kayak mevsiminde kar kalınlığı 50cm ile 100 cm arasında değişmektedir. 1,5 saatte özel araç ya da otobüsle ulaşım mümkündür.
  www.jre.eu  
Op slechts 25 minuten van Amsterdam en Den Haag ligt Tante Kee op Kaageiland met riant uitzicht over de Kagerplassen. Op mooie zonnige dagen is het prachtige terras geopend. Bent u met de boot dan legt u gemakkelijk aan bij Tante Kee's eigen steiger.
Only 25 minutes away from Amsterdam and The Hague you’ll find Tante Kee. Tante Kee is located on the picturesque Kaag Island with a delightful view of the Kaag lakes. On nice sunny days our beautiful terrace is open. If you arrive by boat, simply moor at Tante Kee's own dock. On cold days you can enjoy the cosy open fire. The restaurant and garden room have a beautiful view of the water. The garden room is particularly suited for meetings, or can be used as a private dining room for, for instance, family gatherings for a maximum of 10 persons. We look forward to welcoming you ‘At home with Tante Kee’. In the summer Tante Kee is open 7 days a week.
Situé sur l'île pittoresque de Kaag, Tante Kee offre un superbe panorama sur le lac Kaag. Par temps ensoleillé, nous ouvrons notre belle terrasse. Si vous arrivez en bateau, vous pouvez amarrer au propre quai de Tante Kee. Les jours plus froids, vous vous sentirez à l'aise autour d’un bon feu de cheminée. Le restaurant et la salle de jardin peuvent accueillir respectivement 35 et 20 hôtes. La salle de jardin convient tout à fait aux réunions, mais aussi aux dîners privés et réunions de famille. Nous serons heureux de vous accueillir "à la maison" chez Tante Kee. L'été, Tante Kee est ouvert 7 jours sur 7.
Tante Kee liegt auf der malerischen Insel Kaag mit einem wunderbaren Blick auf die Kaager Seen. An schönen, sonnigen Tagen wird die herrliche Terrasse geöffnet. Wenn Sie mit dem Boot kommen, legen Sie einfach an Tante Kees eigener Anlegestelle an. An kalten Tagen können Sie sich an dem gemütlichen Kamin aufwärmen. Im Restaurant und im Gartenzimmer ist Platz für 35 bzw. 20 Gäste. Das Gartenzimmer ist besonders für Sitzungen geeignet oder kann als privater Speiseraum zum Beispiel für Familienfeiern genutzt werden. Wir freuen uns darauf, Sie "Zu Hause bei Tante Kee" willkommen zu heißen. Im Sommer ist Tante Kee an 7 Tagen in der Woche geöffnet.
Tante Kee está situado en la pintoresca Isla Kaag y goza de unas deliciosas vistas a los lagos de Kaag. En los días soleados se abre la hermosa terraza. Si llega en barco, sólo tiene que atracar en el muelle privado de Tante Kee. En los días que hace frío puede disfrutar de la acogedora chimenea. El restaurante y la sala del jardín tienen capacidad para 35 y 20 comensales, respectivamente. La sala del jardín es particularmente adecuada para reuniones o puede utilizarse como comedor privado para, por ejemplo, reuniones familiares. Deseamos darle la bienvenida "a nuestra casa de Tante Kee". Durante el verano Tante Kee está abierto los 7 días de la semana.
Tante Kee si trova sulla pittoresca isola di Kaag con una piacevole vista dei laghi Kaag. Nelle belle giornate di sole viene aperto la bellissima terrazza. Se si arriva con la barca, basta attraccare al molo privato del Tante Kee. Nelle giornate di freddo potrete godervi il fuoco di un caldo camino aperto. La capienza del ristorante e del giardino è rispettivamente di 35 e 20 ospiti. Il giardino è particolarmente adatto per meeting, o può essere utilizzato come sala da pranzo privata per esempio per riunioni familiari. Vi aspettiamo “a casa con Tante Kee”. In estate il Tante Kee è aperto 7 giorni su 7.
  www.hotelsdubrovnik.info  
Het extreem zonnige, vochtige en warme klimaat is bijzonder nuttig voor bepaalde soorten proeven, zoals:
The extremely sunny, humid, and warm climate has been proven especially useful for certain types of testing including:
Le climat extrêmement ensoleillé, humide et chaud s’est s'avere spécialement utile pour certains types de tests, dont :
Feuchtigkeitsempfindlichkeit von Produkte wie Beschichtungen, Baumaterialien und Kunststoffen
Sensibilidad a la humedad de productos como recubrimientos, materiales de construcción y algunos plásticos
極度に日が照り、多湿で暖かな気候は、以下のような特定の類の試験に特に有効であることが実証されています:
Ekstremalne nasłonecznienie, ciepły i wilgotny klimat jest szczególnie przydatny do pewnego rodzaju badań w tym:
Bu aşırı güneşli, nemli ve sıcak iklimin, özellikle aşağıda belirtilenler gibi belli testler için kullanışlı olduğu kanıtlanmıştır:
  www.mullerthal.lu  
Voor kamperen met tent zijn er royale zonnige en schaduwrijke plaatsen beschikbaar, daarnaast zijn er plaatsen voor een caravan en plaatsen speciaal voor campers.
The Camp provides beautiful big and shady pitches for caravans and tents and campercars; all of them are connected to electricity and water.
Le Camping offre de grandes places ombragées pour caravanes , tentes et campingcars dont toutes sont connectées à l’électricité et eau.
Der Camping bietet schöne, grosse und schattige Plätze für Caravans und Zelte mit Anschluss an Strom und Wasser.
  17 Hits sensiseeds.com  
Deze comfortabele urban joggers is uniseks en dermate relaxed dat hij altijd past bij wat je draagt. De Sensi Seeds Original Joggers past perfect bij een zonnige dag - en elk ander moment waarop je de iconische Sensi Seeds-look aan je outfit wilt toevoegen.
De design moderne urbain, ces joggings unisexes confortables de style décontracté s’agencent à tout ce que vous décidez de porter. Les Sensi Seeds Original Joggers sont parfaits pour les journées ensoleillées – ou à tout moment lorsque vous avez envie d’ajouter le style emblématique de Sensi Seeds à votre look.
Mit ihrem modernen, urbanen Design passt diese Unisex-Jogginghose zu jedem Freizeit-Look. Die Sensi Seeds Original Joggers sind das perfekte Outfit für sonnige Tage, passen aber stets, wenn Sie Ihren Look durch den bekannten Sensi Seeds-Style ergänzen möchten.
Con un diseño urbano y moderno, este cómodo Pantalón de Chándal es unisex y su estilo informal quedará bien con cualquier cosa que te pongas. El Sensi Seeds Original Joggers es perfecto para los días soleados – y para cualquier otra ocasión en la que quieras añadir el icónico estilo Sensi Seeds a tu look.
Il moderno design urbano di questi comodi pantaloni è unisex ed il suo stile casual si abbina bene a qualunque altro indumento. I Sensi Seeds Original Joggers sono perfetti per le vostre giornate soleggiate - e per tutte le occasioni in cui volete abbinare l'icona di Sensi Seeds al vostro look.
Nowoczesny miejski styl unisex tych wygodnych spodni dresowych pasuje do każdego ubioru. Sensi Seeds Original Joggers to doskonały wybór na słoneczny dzień – idealnie komponujący się z dowolnymi dodatkami do kultowego stylu Sensi Seeds.
  6 Hits books.google.com.uy  
​​De rustige en droge omgeving leent zich perfect voor zonnige en aangename daguitstapjes. De combinatie van lenteweer en natuurelementen is...
​​The calm and dry atmosphere in the area is perfect for spending long sunny days of peaceful relaxation. It has the perfect combination of ...
​​La grande tradition de pêche de Tenerife contribue à ce que les produits de la mer occupent une place de choix dans de nombreux plats de l...
​​Aquí todo lo que vas a encontrar tiene que ver con los volcanes, como ocurre prácticamente en el resto de la Isla. Las construcciones de ...
  www.pedrojosepradillo.com  
Beschermd tegen de wind door haar reliëf, zijn er tot 300 dagen zon en slechts 700 mm neerslag per jaar! Zonnige wandelingen verzekerd!
Protected from the wind by its landscape, there are up to 300 days of sunshine and only 700 mm of precipitation per year! Sunny walks insured!
Protégée des vents par son relief, on y compte jusqu’à 300 jours de soleil et seulement 700 mm de précipitations par an ! De quoi vous assurer vos randonnées ensoleillées !
Protetta dai venti dal suo rilievo,  conta fino a 300 giorni di sole  e  700 mm di precipitazione all'anno! Potete assicurarvi delle passeggiate soleggiate!
  www.christiananswers.net  
Het beschermt de huid tegen schade door de ultraviolet stralen van de zon. Als je te weinig melanine in een zonnige omgeving zou hebben, krijg je gemakkelijker zonnebrand en huidkanker. Als je heel veel melanine hebt, en je woont in een land waar de zon weinig schijnt, zal het moeilijker zijn om genoeg vitamine D te verkrijgen (die zonneschijn nodig heeft om in het lichaam aangemaakt te worden).
It protects the skin against damage by ultraviolet light from the sun. If you have too little melanin in a very sunny environment, you will easily suffer sunburn and skin cancer. If you have a great deal of melanin, and you live in a country where there is little sunshine, it will be harder for you to get enough vitamin D (which needs sunshine for its production in your body). You may then suffer from vitamin D deficiency, which could cause a bone disorder such as rickets.
  29 Hits www.hostelbookers.com  
Het milde, zonnige klimaat, de prachtige kust, maken het een ideale plek om 'weg te komen van alles' het hele jaar door. Meer over
Dens milde, solrige klima, sin vidunderlige strandpromenade, gør det til et ideelt sted at "komme væk fra det hele 'hele året. Læs mere
Den milde, solfylte klima, sin fantastiske strandpromenaden, gjør det til et ideelt sted å komme seg vekk fra alt hele året. Les mer
Jej łagodny, słoneczny klimat, jego wspaniały nadmorski, czynią go idealnym miejscem do "uciec od tego wszystkiego" w całym roku. Więcej informacji
Sitt milda, soliga klimat, sin underbara havet, gör det en idealisk plats att "komma bort från allt" under hela året. Läs mer
  christiananswers.net  
Het beschermt de huid tegen schade door de ultraviolet stralen van de zon. Als je te weinig melanine in een zonnige omgeving zou hebben, krijg je gemakkelijker zonnebrand en huidkanker. Als je heel veel melanine hebt, en je woont in een land waar de zon weinig schijnt, zal het moeilijker zijn om genoeg vitamine D te verkrijgen (die zonneschijn nodig heeft om in het lichaam aangemaakt te worden).
It protects the skin against damage by ultraviolet light from the sun. If you have too little melanin in a very sunny environment, you will easily suffer sunburn and skin cancer. If you have a great deal of melanin, and you live in a country where there is little sunshine, it will be harder for you to get enough vitamin D (which needs sunshine for its production in your body). You may then suffer from vitamin D deficiency, which could cause a bone disorder such as rickets.
  15 Hits dpnc.unige.ch  
Zonnige vakantie-appartementen in Porec.
Appartements de vacances ensoleillées a Porec.
Sonnige Ferienwohnungen in Porec.
Apartamentos de vacaciones en Sunny en Porec.
Sunny apartmaji počitnice v Poreču.
  2 Hits km0.deputacionlugo.org  
Twee mooie zonnige dagen en een grote Europese landbouwbeurs: het was genoeg om bijna 20.000 mensen aan te trekken in de gemeente van Borgeby, in Zweden, voor de Borgeby Fältdagar.
Plus de 50.000 agriculteurs et entrepreneurs étaient présents pour assister aux démonstrations auxquelles participait la société JOSKIN avec une tonne à lisier X-Trem 18500 équipée d'un injecteur de culture Terraflex/2 XXL et une caisse d'ensilage Silo-SPACE 26/50.
Bei zwei Tagen schönem Sommerwetter lockte die große europäische Landwirtschaftsmesse "Borgeby Fältdagar" rund 20.000 Besucher nach Borgeby, Sweden an.
Con el objetivo de sostener a nuestro nuevo concesionario en Sajonia-Anhalt, LVA (distribución de máquinas agrícolas Altenweddingen), la sociedad JOSKIN no se ha privado de participar en el Día de la pradera que se desarrolló el 14 de mayo en la nueva filial LVA en Schopsdorf.
W tym górzystym regionie, gdzie hoduje się bardzo dużo bydła mięsnego i mlecznego, przyczepa do bydła Betimax zyskała szczególne uznanie, ze względu na bezpieczeństwo przewozu i system opuszczanego podwozia.
С 19 по 22 июня Эдинбург был буквально наводнен толпой под палящим солнцем, к большому удовольствию посетителей.
  4 Hits www.vlqv.cn  
De diep gele zonnige kleur van het 18 karaat goud fonkelt je tegemoet.
The 18 karat gold of the necklace is a deep yellow color.
  www.naipublishers.nl  
In het tweede deel heeft spelen eenjarige zomerbloemen en zomerbloeiende bolgewassen een hoofdrol. Aan de zonnige kant van de border is er een verloop in heldere tinten, van paarsrood naar rood, naar oranje, geel en helderwit.
This publication devotes attention to the designs of the various borders, with planting schemes and photographs of the main flowers and plants. It also includes interviews with each of the designers about the profession, their fascinations about colour, the seasons and much more.
  www.presseurop.eu  
In Deveselu, een voormalige militaire basis in het zuiden van Roemenië, zal een deel van het Amerikaanse raketschild worden geplaatst. Het op 3 mei aangekondigde besluit heeft de bewoners hoop op een zonnige toekomst gegeven.
The 3rd May announcement that the former military base in Deveselu has been chosen as the site for part of the American missile defence shield has brought a glimmer of hope to an undeveloped corner of southern Romania.
In Deveselu, einer ehemaligen Militärbasis im Süden Rumäniens, wird ein Teil des amerikanischen Raketenschutzschilds gebaut. Vor Ort ruft die am 3. Mai verkündete Entscheidung Träume von einer goldenen Zukunft hervor.
La cittadina di Deveselu, sede di una base di era sovietica, ospiterà una parte dello scudo antimissile statunitense. Gli abitanti sperano che i militari portino con sé lavoro e una ventata d'aria nuova.
É em Deveselu, antiga base militar no sul da Roménia, que vai ser construída uma parte do escudo antimíssil norte-americano. Na zona, a decisão anunciada em 3 de maio faz renascer a esperança em amanhãs que cantam.
Część amerykańskiej tarczy antyrakietowej zostanie zbudowana w Deveselu, byłej bazie wojskowej na południu Rumunii. Decyzja ogłoszona 3 maja wywołuje tam nadzieje na świetlaną przyszłość.
La Deveselu, o veche bază militară din Sudul României, se va construi o parte din scutul antirachetă american. Decizia anunţată pe 3 mai alimentează speranţa unor zile mai bune.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow