– Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 3 Résultats  www.presidentti.fi
  Suomen tasavallan presi...  
Meidän on kuitenkin pidettävä kiinni samanaikaisesti sekä taloudellista kasvusta, työllisyydestä, yhteiskunnallisesta koheesiosta että kestävästä ympäristöpolitiikasta. Kapea-alaisuus ei voi olla riittävä vastaus globaaleihin kysymyksiin.
The Lisbon Strategy is a very good globalization strategy, but its implementation has not proceeded as planned in all Member States. I believe that the Lisbon Strategy can enable us to meet the challenges of globalization. We must however adhere to the simultaneous promotion of economic growth, employment, social cohesion and sustainable environmental policy. A narrow approach cannot be a sufficient response to global issues.
  Suomen tasavallan presi...  
Markkinoiden avaaminen tai rahoitus- ja talouskysymykset vievät päähuomion ja unohtuu, että asioilla on myös sosiaalinen ulottuvuutensa. Kapea ja talousorientoitunut lähestymistapa ei kuitenkaan ole riittävä vastaus globalisaation haasteeseen.
Globalization is a mega-phenomenon that strongly affects development and people's lives around the world. The globalization debate has a tendency to focusing on economic factors. Opening markets or other financial and business issues take the main role and social aspects are forgotten. A narrow, business-oriented approach is not an adequate response to the challenge of globalization. I am glad that the outcome document of the UN Summit – that was held a few weeks ago – emphasizes the importance of fair globalization.
Globaliseringen är ett fenomen av oerhörda proportioner som har en avgörande inverkan på utvecklingen och människors liv världen över. Globaliseringsdebatten handlar ofta enbart om de ekonomiska faktorerna. Avregleringen av marknaden eller finansierings- och ekonomifrågor ställs i fokus och man glömmer att globaliseringen också har en social dimension. Denna snäva och ekonomiskt orienterade infallsvinkel räcker dock inte till för att svara på den utmaning globaliseringen innebär. Jag kan med tillfredsställelse konstatera att slutdokumentet från FN:s toppmöte, som hölls för ett par veckor sedan, nu lyfter fram kravet på en rättvis globalisering.
  Suomen tasavallan presi...  
Kovin moni ajattelee, että itsekkyys olisi päivän sana. Sen paremmin yhteiskunnassa yleensä kuin EU:ssakaan ei lopulta pärjää kapea-alaisella itsekkyydellä. Euroopan integraatio on aina ollut ja sen pitää aina olla yhteistyötä, joka hyödyttää kaikkia siihen osallistuvia maita.
The Union must be based on genuine cooperation and solidarity, and on the desire to create a better future together. The principles of cooperation and solidarity have increasingly been called into question in recent years. Many people think that selfishness is the order of the day. However, blinkered selfishness is ultimately self-defeating in society and in the EU. European integration has always been and must always be cooperation that benefits all participating countries. We are in a win-win model, not a zero-sum game. It is a form of sustainable development.
Den huvudsakliga kraften skall fortfarande utgöras av äkta samarbete och solidaritet samt en gemensam vilja att skapa en bättre framtid. Principerna om samarbete och solidaritet har ifrågasatts i allt högre grad de senaste åren. Väldigt många tänker att egoism är dagens ord. När allt kommer omkring klarar man sig inte med trångsynt egoism, vare sig i samhället i allmänhet eller i EU. Den europeiska integrationen har alltid inneburit och kommer alltid att innebära samarbete som gagnar alla deltagande länder. Vi spelar inte något nollsummespel; vårt arrangemang är av win-win-modell. Det är modellen för hållbar utveckling.