cst – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      5'585 Résultats   535 Domaines   Page 10
  www.lionsclubs.org  
7 h 00 - 8 h 00 (CST)
7 p.m. – 8 p.m. (CST)
19 Uhr – 20 Uhr (Ortszeit CST)
19:00 – 20:00 (CST)
19:00 - 20:00 (CST)
7 p.m.~8 p.m.(米国中部標準時間)
7 p.m. – 8 p.m. (CST)
19.00 – 20.00 (CST)
  www.camvideos.tv  
Heures : Du lundi au vendredi : 8 - 17 heures (CST)
Hours: Monday - Friday: 8 am - 5 pm (CST)
E-mail: quadtechbrasil@caltronic.com.br
Horario: de lunes a viernes, de 8:00 a. m. a 5:00 p. m. (Tiempo Central Estándar)
Orario: Lunedì - venerdì: 8 - 17 pm (GMT - 6 ore)
営業時間:月曜~金曜:午前8:00~午後5:00 (中央標準時間)
时段: 星期一到星期五: 8:00 - 17:00(中部时间)
  casavolaterra.it  
Le Lodge a obtenu 4 feuilles selon la norme CST* pour son action en faveur du développement durable, son implication dans la vie de la communauté et la protection des espèces végétales et animales de la zone.
La Cusinga Lodge is tucked away in a private reserve in Uvita de Osa, Costa Rica. This rainforest lodge provides guests with sweeping Pacific ocean views, sandy beaches, natural pools, and the chance to experience the burgeoning forests and astonishing wildlife of the country’s most famous ecosystem, Osa, Costa Rica.
  www.furuno.com  
Fuite Maximale à 24 cSt (100 SUS)
Schlüsselweite des Ventilsechskants
  haynesintl.com  
Ce webinar  animé par le Docteur Demitre Serletis, MD, PhD, FRCSC, FAANS (Professeur Assistant de chirurgie Neurologique au département de Neurochirurgie - University of Arkansas for Medical Sciences) aura lieu le vendredi 29 mai 2015, à partir de 16h00 EST / 15h00 CST.
This webinar presented by Demitre Serletis, MD, PhD, FRCSC, FAANS (Assistant Professor of Neurological Surgery, Department of Neurosurgery - University of Arkansas for Medical Sciences) will be held on Friday May 29th, 2015 4:00 p.m. EST / 3:00 p.m. CST.
  16 Résultats www.bag.admin.ch  
L'art. 117a Cst est censé garantir des soins médicaux de base sur l'ensemble du territoire ainsi que leur qualité, malgré le besoin croissant en prestations de santé. Dans cette optique, la Confédération peut édicter des prescriptions concernant les formations de base et spécialisées ainsi que l'exercice des professions dans ce domaine.
Um die Hausarztmedizin zu stärken, reichte ein Initiativkomitee der Hausärzteschaft im April 2010 die Volksinitiative «Ja zur Hausarztmedizin» ein. Ziel der Initiative war es, genügend Hausärztinnen und Hausärzte auszubilden und die Attraktivität des Berufs zu steigern.
L’articolo 117a della Costituzione federale concernente le cure mediche di base intende garantire anche in futuro una copertura sanitaria di base di qualità su tutto il territorio, malgrado l’aumento del fabbisogno di prestazioni sanitarie. A tale scopo, la Confederazione può emanare prescrizioni sulla formazione, il perfezionamento e l’esercizio della professione all’attenzione dei professionisti della salute attivi nell’ambito delle cure mediche di base.
  7 Résultats www.deapt.upatras.gr  
http://www.dirittiacolori.it/it/movimento_cst_adesione
I bambini disegnano durante il laboratorio “Diritti in Mano”
  forum-helveticum.ch  
L'acceptation par le peuple, en 1996, de l'article constitutionnel sur les langues (art. 116 Cst) - soit la reconnaissance officielle du quadrilinguisme de la Suisse - et le soutien accordé au romanche et à l'italien qui en est le corollaire montrent qu'une majorité des votants voit dans la diversité linguistique une composante importante de notre identité (> politique, > langues).
Con riferimento alle sue lingue nazionali la Svizzera si definisce un Paese quadrilingue (in questa sede non tratteremo direttamente le lingue della > migrazione: per quanto siano importanti in un'ottica sociale e di politica linguistica, non sono al centro dell'attività del «Forum e del Portale per la comprensione linguistica e culturale»; a tali lingue e alla tematica del «multilinguismo in Svizzera» dedicheremo in un secondo tempo una rubrica apposita). Assieme al federalismo e alla democrazia diretta, il quadrilinguismo della Svizzera è una della caratteristiche salienti con cui ci piace identificarci. Il fatto che nella votazione del 1996 gli aventi diritto di voto abbiano accettato l'articolo sulle lingue (art. 116 della Costituzione federale) - riconoscendo così ufficialmente il quadrilinguismo della Svizzera e approvando la promozione del romancio e dell'italiano - dimostra che la maggioranza dei votanti considera la pluralità delle lingue un elemento importante della nostra identità (> politica, > lingue).
La Svizra sa chapescha linguisticamain sco pajais quadriling (las linguas da la > migraziun ch'èn natiralmain relevantas per la societad e la politica da linguas na vegnan betg tematisadas qua directamain, perquai ch'ellas na concernan betg il coc dal forum e dal portal per la chapientscha vicendaivla linguistica e culturala; a quellas ed al tema «Plurilinguissem en Svizra» vegn pli tard deditgà in agen champ tematic). La quadrilinguitad en Svizra furma ensemen cun il federalissem e la democrazia directa ina da las caracteristicas las pli impurtantas, cun las qualas nus ans identifitgain gugent. Il fatg che las votantas ed ils votants svizzers han acceptà cun la votaziun dal 1996 l'artitgel da linguas (art. 116 Const.) u, cun auters pleds, renconuschì uffizialmain la quadrilinguitad da la Svizra ed uschia er approvà la promoziun dal rumantsch e dal talian, demussa che la maioritad dals votants svizzers considerescha la diversitad linguistica sco in element impurtant da nossa identitad (> politica, > linguas).
  4 Résultats www.ebg.admin.ch  
Les 40% restants constituent un écart salarial inexplicable et donc une discrimination contraire au principe « un salaire égal pour un travail de valeur égale » inscrit dans la Constitution fédérale depuis 1981 (art. 8, al. 3 Cst.).
Die Lohndifferenz betrug 2010 18,4% im privaten Sektor (Quelle: BfS), wovon rund 60% durch objektive Faktoren, wie beispielsweise die Qualifikation oder die berufliche Stellung, erklärt werden können. Die restlichen, unerklärbaren 40% des Lohnunterschieds gelten jedoch als Lohndiskriminierung, was dem 1981 in der Bundesverfassung verankerten Grundsatz „gleicher Lohn für gleichwertige Arbeit" widerspricht (BV Art. 8 Abs. 3).
Nel 2010, in Svizzera, le donne hanno guadagnato in media il 18,4 per cento in meno rispetto agli uomini (fonte: UST). Mentre circa il 60 per cento di questa disparità salariale è imputabile a fattori oggettivi come la qualifica richiesta o la posizione professionale, il restante 40 per cento risulta inspiegabile e in quanto tale costituisce una discriminazione salariale che lede il principio del «salario uguale per un lavoro di uguale valore» (art. 8 cpv. 3 Cost.) inserito nella Costituzione federale nel 1981.
  2 Résultats www.sgb.ch  
La question de la mise en œuvre de l’art. 121a Cst. doit être close à la session d’hiver des Chambres fédérales. Le modèle du Conseil des Etats, qui propose une obligation d’annonce des postes vacants, garantit les Accords bilatéraux et améliore les chances des personnes défavorisées quand elles recherchent un emploi.
Die Frage der "Umsetzung" des Artikels 121a BV soll in der Wintersession der eidgenössischen Räte abgeschlossen werden. Das ständerätliche Modell der Stellenmeldepflicht sichert die Bilateralen Abkommen und verbessert die Chancen benachteiligter Personen bei der Stellensuche.
  4 Résultats www.edoeb.admin.ch  
En décembre 2002 déjà, nous avions demandé au Professeur Biaggini une expertise sur le thème «Un identificateur de personne sous l’angle de la protection de la personnalité prévue dans le droit constitutionnel (art. 13 Cst.)».
Nachdem auch in anderen Kantonen Gesetzesvorhaben zur Registerharmonisierung bereits vorliegen oder vorliegen werden, haben wir zusammen mit "privatim - die schweizerischen Datenschutzbeauftragten", einem Zusammenschluss der kantonalen und kommunalen Datenschutzbeauftragten, eine Stellungnahme zur Verwendung der AHV-Versichertennummer in den Kantonen abgegeben. Aus Sicht des Datenschutzes ist die Verwendung der AHV-Versichertennummer in den Kantonen als genereller Personenidentifikator durch eine sorgfältige Gesetzgebungsarbeit demokratisch zu legitimieren. Denn eine generelle Ermächtigung in einem Gesetz für die Verwendung der AHV-Versichertennummer in der gesamten kantonalen Verwaltung ist unzulässig. Die Ausbreitung der AHV-Versichertennummer als Universalnummer birgt hohe Risiken für die Privatsphäre der Bürgerinnen und Bürger, weil sie unerwünschte Verknüpfungen ermöglicht. Auch das Bundesamt für Sozialversicherung hat sich in diesem Sinne geäussert. Bereits im Dezember 2002 haben wir bei Prof. Giovanni Biaggini ein Gutachten eingeholt zum Thema „Ein Personenidentifikator im Lichte des verfassungsrechtlichen Persönlichkeitsschutzes (Art. 13 BV)“. Diese Stellungnahmen und Gutachten sind auf unserer Website abrufbar:
Dato che anche altri Cantoni hanno già presentato o presenteranno progetti di legge per un’armonizzazione dei registri, abbiamo pubblicato, in collaborazione con «privatim – gli incaricati svizzeri (cantonali e comunali) della protezione dei dati» una presa di posizione sull’utilizzo da parte dei Cantoni del numero di assicurato AVS. Dal punto di vista della protezione dei dati, l’uso da parte dei Cantoni di tale numero come identificatore generale delle persone deve essere legittimato democraticamente con un accurato lavoro legislativo. Una legge che consente l'uso generalizzato per tutte le questioni amministrative cantonali del numero di assicurato AVS è infatti inammissibile. L'estensione del campo d'applicazione di questo numero per farlo diventare universale presenta notevoli rischi per la sfera privata dei cittadini a causa della possibilità di stabilire relazioni indesiderate tra i dati. Anche l’Ufficio federale delle assicurazioni sociali si è pronunciato in tal senso. Già nel dicembre 2002, avevamo chiesto al professor Giovanni Biaggini una perizia sul tema: «un identificatore della persona alla luce della protezione della personalità secondo il diritto costituzionale (art. 13 Cost.)». Il rapporto di perizia (unicamente in tedesco) e le prese di posizione possono essere consultati sul nostro sito:
  6 Résultats www.qed-golfsimulator.com  
Oil Viscosity: 25-60 cSt. at 40°C
Yağ Viskozitesi: 25-60 cSt. 40 ° C’de
  www.ihg.com  
"Hours of Operation: Mon - Fri 8:00am - 5:00pm CST
Hours of Operation: Mon-Fri 9:00am-6:00pm JST
Hours of Operation: Mon - Fri 8:00am - 5:00pm CST
Hours of Operation: Mon - Fri 8:00am - 5:00pm CST
Hours of Operation: Mon - Fri 8:00am - 5:00pm CST
Hours of Operation: Mon - Fri 8:00am - 5:00pm CST
Hours of Operation: Mon - Fri 8:00am - 5:00pm CST
  bilety.polin.pl  
L’action débutera ce vendredi à 10:00am CST et sera diffusée en direct tout le weekend. Cliquez ici pour voir le planning complet.
Operacja Vanguard zawiera zupełnie nowe Kampanie Operacji – wykonujcie serie misji, a w nagrodę otrzymacie dodatkowe Walizki na broń Operacji Vanguard i nowe skórki do broni.
Aksiyon Cuma günü saat 10:00 MSS’de başlayacak ve tüm haftasonucanlı yayınlanacak. Turnuva programını için buraya tıklayın.
  7 Résultats www.are.admin.ch  
En vertu de l'article 195 Cst, la Constitution révisée totalement ou partiellement entre en vigueur dès que le peuple et les cantons l'ont acceptée. Le nouvel article 75b Cst sur les résidences secondaires est donc entré en vigueur le jour même de son acceptation, soit le 11 mars 2012.
Laut Art. 195 BV tritt die ganz oder teilweise revidierte Bundesverfassung in Kraft, wenn sie von Volk und Ständen angenommen ist. Der neue Art. 75b BV über Zweitwohnungen ist daher am Tag der Annahme - am 11. März 2012 - in Kraft getreten.
Secondo l'articolo 195 Cost., la Costituzione federale interamente o parzialmente riveduta entra in vigore con l'accettazione del Popolo e dei Cantoni. Il nuovo articolo 75b Cost. sulle abitazioni secondarie è quindi entrato in vigore il giorno in cui è stato accolto, ossia l'11 marzo 2012.
  panorama-tvarditsa.com  
Mais le développement durable ne va pas sans la construction durable. À moins qu’une initiative populaire n’entraîne la suppression de l’article 2 Cst, nous pouvons partir du principe que la construction durable doit devenir la norme.
Deshalb soll hier nochmals gefragt werden, was die Wirtschaft vom nachhaltigen Bauen hat. Dass sie etwas davon hat, lässt sich schon aus der Definition des Begriffs ableiten. Nachhaltigkeit bezweckt ja nicht „nur“ Mensch und Umwelt zu schützen, sondern Lösungen zu suchen, die ebenso der Wirtschaft nützen. Der Bau wäre hier also mitgemeint. Wechseln wir auf die politische Ebene: Dort ist die nachhaltige Entwicklung ein Auftrag, den es per Bundesverfassung zu erfüllen gilt. Nachhaltige Entwicklung geht aber nicht ohne nachhaltigen Bau. Wenn also nicht noch eine Volksinitiative zum Streichen des einschlägigen Artikels 2 kommt, können wir davon ausgehen, dass nachhaltiges Bauen künftig zum Normalfall werden muss. Es ist also zu erwarten, dass es Normen und Vorschriften geben wird, die die Bauwirtschaft in diese Richtung lenken. Unternehmen, die sich heute schon damit befassen und es auch praktizieren, erarbeiten sich demnach einen Marktvorteil.
  4 Résultats www.sib.admin.ch  
La constitution n’autorise les manipulations génétiques du patrimoine héréditaire des animaux et des plantes que si l’intégrité des organismes vivants est respectée (art. 120, al. 2, Cst. [sur lequel s’appuie l’art. 8, al. 1, 1ère phrase LGG]).
Gentechnische Veränderungen des Erbmaterials von Tieren und Pflanzen sind von Verfassung wegen nur soweit zulässig, als sie die Würde der Kreatur respektieren (Art. 120 Abs. 2 BV [woran Art. 8 Abs. 1 Satz 1 GTG anknüpft]). Diese "Würde" wird namentlich missachtet, wenn artspezifische Eigenschaften, Funktionen oder Lebensweisen erheblich beeinträchtigt werden und dies nicht durch überwiegende schutzwürdige Interessen gerechtfertigt ist" (Art. 8 Abs. 1 Satz 2). Dabei gilt es "dem Unterschied zwischen Tieren und Pflanzen Rechnung zu tragen" (Satz 3). In der hieran anschliessenden Aufzählung verschiedener schutzwürdiger Interessen (Abs. 2) findet sich neben der Gesundheit von Mensch und Tier auch die Wissensvermehrung". Zu den Bewilligungsvoraussetzungen für Freisetzungsversuche gehört, dass die angestrebten Erkenntnisse nicht auch durch Versuche in geschlossenen Systemen gewonnen werden könnten (Bedarfsnachweis) und dass der Freisetzungsversuch gleichzeitig auch einen Beitrag zur Erforschung der Biosicherheit von gentechnisch veränderten Organismen leistet (Art. 6 Abs. 2 Bst. a und b).
  www.chaeis.net  
> Bases juridiques de la Cst., Art. 111-117
> Basi legali CC, Art. 80-89
  www2.ohchr.org  
En vertu de la Constitution fédérale, tous les organes de l'État sont tenus, dans le cadre de leur activité de législation et d'application du droit, de respecter le droit international (art. 5, al. 4, Cst.).
8. On 28 November 2010, the Swiss voters approved the people’s initiative on the expulsion of foreign criminals. The initiative can be interpreted in such a way that it gives effect to the principle of non-refoulement. That is why the Federal Assembly did not declare the initiative invalid and submitted it to the vote of the people and the cantons. 9. In December 2010, the Swiss Minister of Justice, Simonetta Sommaruga, set up a working group to study the different juridical and legislative aspects of the implementation of the new constitutional provision. The mandate of the group, whose work is still under way, includes clarifying aspects involving international public law. 10. As in all ordinary legislative processes, the Federal Council will next draw up a legislative proposal, which will be opened to public consultation, and will then prepare a message and a bill for submission to the Parliament. The Government will do its utmost to ensure that the Parliament adopts a law that takes into account both the wishes of the voters, as expressed at the ballot box, and the country’s international obligations. Pursuant to the Federal Constitution, all State bodies must uphold international law when making, enacting or implementing laws (art. 5, para. 4, of the Constitution).
  www.briggsandstratton.com  
Pour les moteurs, composez le (800) 444-7774. Pour les groupes électrogènes et les nettoyeurs haute pression, composez le (800) 743-4115. Nos conseillers sont disponibles du lundi au vendredi de 8h00 à 17h00 CST (heure centrale - États-Unis).
Das Kundenbetreuungsportal von Briggs & Stratton soll Ihnen bei der Beantwortung von Fragen behilflich sein, die bezüglich der Motoren von Briggs & Stratton oder der Markenprodukte von Briggs & Stratton aufkommen können. Geben Sie zunächst in das untere Suchfeld die Modellnummer Ihres Motors ein, um Gebrauchsanweisungen, Stückliste, Zubehör, häufig gestellte Fragen, nützliche Artikel und spezifische Warnungen für Ihren Motor, Generator oder Hochdruckreiniger angezeigt zu bekommen. Bevorzugen Sie eine individuelle Beratung, dann suchen Sie einen örtlichen Händler über die Händlersuche oder rufen Sie unser Beratungszentrum an. Rufen Sie für Motoren die Nummer (800) 444-7774 und für Generatoren und Hochdruckreiniger die Nummer (800) 743-4115 an. Unsere Vertreter stehen ihnen von Montag-Freitag 8:00 - 17:00 Uhr ACST (15:00 - 24:00 MEZ) zur Verfügung.
  13 Résultats www.tcce-citt.gc.ca  
[12].    Pièce PR-2015-038-14 au par. 8, vol. 1A. Il semble que le CST ait aussi continuer de renouveler les services de maintenance et de soutien mensuellement de 2008 à 2010.
[12].    Exhibit PR-2015-038-14 at para. 8, Vol. 1A. Presumably, CSE had also continued to renew maintenance and support on a monthly basis between 2008 and 2010.
  www.itac.gc.ca  
http://www.cse-cst.gc.ca/index-fra.html
Correctional Service of Canada
  www.wienerborse.at  
PDN Analyzer powered by CST®,
während der Design-Phase
  2 Résultats www.rnh.is  
Spécialiste CST, Zoro.com
CPC-Marketplace-Listings
  hexgleam.com  
Des viscosités initiales de 5000 cSt, des prestations de refroidissement de 150 kW et un débit de 350 l/min font partie de notre dimensionnement standard, il est possible de réaliser des viscosités initiales, des prestations de refroidissement et des débits plus élevés.
Startviskositäten von 5000 cSt, Kühlleistungen von 150 kW und Fördermengen von 350 l/min gehören zur Standardauslegung, es können jedoch auch höhere Startviskositäten, Kühlleistungen und Fördermengen realisiert werden. Die Auswahl der eingesetzten Komponenten erfolgt projektbezogen.
  2 Résultats www.aibible.org  
With colloidal graphite, semi-synthetic, -10 °/+80 °, viscosity 350 cst. For clock tension springs, switch springs, levers, pins.
Mit Kolloidgraphit, teilsynthetisch, -10° / +80°, Viskosität 350 cst. Für Großuhr-Zugfedern, Schaltfedern, -hebel, -stifte.
  3 Résultats www.hanwj.com  
maryse.beaudoin@cse-cst.gc.ca
Telephone: 613-998-2424
  7 Résultats en.uniss.it  
Pneus CST agressifs de 66 cm (26 po) avec roues en fonte d’aluminium de 35,5 cm (14 po)
26" Aggressive CST Tires with 14" Cast Aluminum Wheels
  3 Résultats www.charming-tails.si  
Choisissez des hôtels certifiés ayant obtenu le Label Tourisme durable (CST) de l’Institut Costaricien du Tourisme. Pour plus d’informations : www.turismo-sostenible.co.cr
Busque hoteles con certificación de sostenibilidad Turística (CST), emitida por el Instituto Costarricense de Turismo (ICT). Para mayor información visite www.turismo-sostenible.co.cr
  www.itac-ciet.gc.ca  
http://www.cse-cst.gc.ca/index-fra.html
Correctional Service of Canada
  2 Résultats www.lentimex.sk  
Harley Benton CST-24T P90 Ocean Flame
VSL SE Collection Vol. 1
VSL SE Collection Vol. 1
  7 Résultats sistemdafurmaziun.educa.ch  
Constitution fédérale de la Confédération suisse (Art. 61a et suivants Cst.)
Bildungsbestimmungen in der Bundesverfassung (Art. 61a ff. BV)
Disposizioni nella Costituzione svizzera (Art. 61a ff. BV)
Bildungsbestimmungen in der Bundesverfassung (Art. 61a ff. BV)
  4 Résultats swisseducation.educa.ch  
Constitution fédérale de la Confédération suisse (Art. 61a et suivants Cst.)
Cooperation Agreement between the Confederation and Cantons (ZSAV).
Bildungsbestimmungen in der Bundesverfassung (Art. 61a ff. BV)
Cunvegna tranter la Confederaziun ed ils chantuns davart la cooperaziun en il sectur da las scolas autas (CCoop-SA).
  7 Résultats bildungssystem.educa.ch  
Constitution fédérale de la Confédération suisse (Art. 61a et suivants Cst.)
Bildungsbestimmungen in der Bundesverfassung (Art. 61a ff. BV)
Disposizioni nella Costituzione svizzera (Art. 61a ff. BV)
Bildungsbestimmungen in der Bundesverfassung (Art. 61a ff. BV)
  3 Résultats www.rceth.by  
Le fuseau horaire de Managua : UTC-06:00 ou CST
Die Zeitzone von Managua : UTC-06:00 oder CST
La zona horaria de Managua: UTC-06:00 o CST
Воскресенье, 26 августа 2018 года
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow