parta – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      257 Results   180 Domains   Page 4
  www.unctadxii.org  
El Grupo examinará la experiencia de algunos países en la planificación de industrias creativas y sus efectos socioeconómicos en la economía en general e identificará las deficiencias actuales de la reunión de datos y los nuevos instrumentos de evaluación que puedan servir de base parta la formulación de políticas.
Le groupe de travail passera en revue les activités menées par les pays pour recenser les industries de la création et déterminer leurs effets socioéconomiques sur l´ensemble de l´économie, mettra en évidence les insuffisances de la collecte de données et indiquera les nouveaux outils d´évaluation nécessaires pour élaborer des politiques en connaissance de cause. Des experts aborderont la dynamique des produits et services de la création dans le contexte du commerce mondial, y compris dans les flux commerciaux régionaux. Les participants examineront également la question de la connectivité et des moyens novateurs de commercialiser les contenus créatifs numérisés. Enfin, ils s´efforceront de déterminer si les négociations multilatérales et les mécanismes mondiaux sont en mesure de favoriser l´essor de l´économie de la création naissante et de définir ce qu´ils impliquent dans l´optique des politiques nationales et internationales.
  2 Hits securityinabox.org  
En Microsoft Windows aparte del Eraser que se describe en este capítulo también se puede utilizar el CCleaner parta borrar de manera segura archivos y carpetas de la papelera de Reciclaje. CCleaner también puede limpiar el espacio libre del disco.
Trên Microsoft Windows bên cạnh Eraser được giới thiệu trong chương này, bạn cũng có thể sử dụng CCleaner để xóa tệp và thư mục khỏi Recycle Bin một cách an toàn. CCleaner cũng có thể quét sạch không gian trống trên ổ đĩa. Một công cụ khác cũng có thể được sử dụng để xóa tệp bảo mật là Freeraser.
  www.sice.oas.org  
3. Las contribuciones monetarias se pagarán en la moneda de la Parta demandada y se depositarán en un fondo establecido a nombre de la Comisión por el Consejo. Se utilizarán, bajo la supervisión del Consejo, para mejorar o fortalecer la aplicación de la legislación laboral de la Parte demandada, de conformidad con su ley.
3. All monetary enforcement assessments shall be paid in the currency of the Party complained against into a fund established in the name of the Commission by the Council and shall be expended at the direction of the Council to improve or enhance the labour law enforcement in the Party complained against, consistent with its law.
  indianpornvideotube.com  
Un principio revolucionario pero que no guarda relación con infringir la ley, porque cuando todo puede ser música sencillamente no hay ley. Cualquier interpretación de Fluxus que parta de esta idea sería profundamente anti- edípica.
JV So you could say that Cage proposes a non-heroic concept of being revolutionary because his idea of performing is not linked to a heroic act of transgressing the law. When anything can be music that means: nothing is true; everything is allowed. That is revolutionary but it’s not related to breaking the law because, when anything can be music, there is no law. So an understanding of Fluxus derived from this idea would be deeply anti-Oedipal. It’s about letting your body decide where it wants to go, rather than working hard on intentionally doing the forbidden. Yet, still you could interpret the motives of certain maybe more European, German or Austrian, forms of Fluxus as revolt against the Nazi fathers and an attempt to liberate yourself from the traumas produced by their authoritarian society. If you look at it this way the drive to work towards a certain heroic climax, as you say, or point of catharsis, expresess a historical necessity to act and work things out. Would you say there is a historical necessity for you to perform? Is it even possible for us today to construe such necessities?
  5 Hits www.urantia.org  
153:4.5 (1714.4) Entonces otro fariseo se puso de pie, diciendo: «Maestro, querríamos que nos dieses un signo predeterminado conque todos estemos de acuerdo que estableces tu autoridad y derecho de enseñar. ¿Estás de acuerdo con este arreglo?» Y cuando Jesús escuchó esto, dijo: «Esta generación incrédula y buscadora de signos desea un portento, pero ningún signo se os dará excepto el que ya tenéis, y el que veréis cuando el Hijo del Hombre parta de entre vosotros».
(1708.5) 153:1.6 Всички бяха в недоумение. Иисус ги остави смаяни и объркани. Неотдавна той беше предприел най-голямата демонстрация на свръхестествени сили, характеризираща целия му жизнен път. От всички епизоди на неговия земен живот насищането на петте хиляди беше най-привлекателно за юдейската представа за идването на Месията. Но това необикновено предимство беше веднага и без каквито и да е обяснения сведено до нула от решителния му и недвусмислен отказ да стане цар.
153:1.5 Kui nad tol õhtupoolikul enne Jeesuse jutluse algust sünagoogis istusid, oli kõigi meeles vaid üks suur mõistatus, üks ülim küsimus. Nii ta sõpradel kui ka vaenlastel oli peas vaid üks mõte: „Miks ta ise rahva entusiasmi tõusulaine nii tahtlikult ja tõhusalt vastassuunda pööras?” Ning tema rahulolematute pooldajate kahtlused ja pettumused kasvasid just vahetult enne ja vahetult pärast seda jutlust alateadlikuks vastuseisuks ja lõpuks vihaks. Juudas Iskariotil tekkis pärast seda jutlust sünagoogis esimene teadlik mõte Jeesus hüljata. Ent tol korral sai ta veel kõigist niisugustest soovidest tõhusalt võitu.
(1708.4) 153:1.5 예수가 말씀을 시작하기 전에, 그 날 오후에 회당에 앉아 있는 동안, 모든 사람의 머리 속에는, 꼭 한 가지 큰 신비, 꼭 한 가지 최고의 물음이 있었다. 친구와 적 모두가, 꼭 한 가지 생각을 숙고했다: “어째서 대중의 열광하는 파도를 그가 그렇게 계획적으로, 실질적으로 저지하였는가?” 이 설교의 바로 전과 바로 후에, 투덜거리는 지지자들의 의심과 실망은 무의식의 반대로 커지고, 궁극에는 실제로 미움으로 바뀌었다. 가룟 유다가 처음으로 의식해서 저버릴 생각을 품은 것은 회당에서 이 설교가 있은 뒤였다. 그러나 그는 한동안, 모든 그러한 경향에 효과적으로 고삐를 쥐었다.
153:1.5 När de satt där i synagogan den eftermiddagen innan Jesus inledde sitt tal, fanns det bara ett stort mysterium, bara en stor fråga, i allas sinne. Både hans vänner och hans fiender grubblade endast på en tanke, nämligen: ”Varför vände han själv så överlagt och bestämt tillbaka folkets flod av entusiasm?” Och det var genast före och genast efter denna predikan som tvivlen och besvikelserna hos hans missnöjda anhängare växte först till en omedveten opposition och senare till ett direkt hat. Det var efter denna predikan i synagogan som Judas Iskariot för första gången medvetet lekte med tanken på att desertera. Men tills vidare kunde han effektivt behärska alla sådana böjelser.
  2 Hits transversal.at  
Si entendemos la hegemonía de acuerdo con las críticas que en el 68 se dirigieron a los modos de normalización de la subjetivación, conformando una revolución antipasiva, la perspectiva micropolítica, entonces, ofrece importantes indicaciones sobre cómo construir un proyecto emancipatorio más allá de las formaciones sociales fordistas. Vamos a argumentar en favor de una teoría de la hegemonía que parta de los trabajos de Deleuze y Guattari.
This article intends to show that hegemony and micropolitics are not mutually exclusive perspectives, but instead refer to one another. If hegemony is understood following the criticisms of 1968 of the normalizing modes of subjectification as an anti-passive revolution, then the micropolitical perspective offers important indications of an emancipatory project beyond fordist social formations.We argue for a hegemony theory reading of the works by Deleuze and Guattari. In our view this enables reading the endeavor of the two authors, in their writing from Anti-Oedipus to What is Philosophy?, as a grand attempt to take up the “problematic” of Marxism again and reformulate it on the basis of the battles after 1968. A reading of this kind only makes sense, if the concept of hegemony is liberated from its reduction to a simple “expansion” of the concept of the state. This is a notion that rests on Gramsci’s formula of the state as “hegemony armored with compulsion”, because it still allows thinking of the state as something external. This is also how Deleuze’ statement can be understood, that both of them (not only he) constantly “remained” Marxists – which is also a variation of the assemblage.[4]
Anstatt Werden als das absolut Andere der Geschichte zu denken, das aus ihr herausfällt, stets bedroht von Metanarrationen, die es vereinnahmen, wollen wir fragen, wie man historische Veränderung denken und Geschichte schreiben kann, ohne dabei das Minder-Werden auszuklammern. Im Kern geht es in der Frage der Geschichte um die Deleuze'sche Frage, wie man ein neues Volk (das nicht mehr ein Volk ist) schaffen kann, wenn die Menge selbst spricht, wenn sie im Werden ist. Es soll nicht verschwiegen werden, dass die von uns postulierten Bezüge, Referenzen und gemeinsamen Probleme nur eine Seite der Medaille sind, die wir freilich mit unserer Re-Interpretation betonen wollen, auch weil sie oft implizit und versteckt erscheinen. Die Differenzen, Brüche und Diskontinuitäten treten in diesem Artikel – auch aus Platzgründen – eher in den Hintergrund. Insofern ist unsere „Verfügung“ der Konzepte von Deleuze und Guattari mit der Hegemonieproblematik nur ein erster Schritt, aus dem sich neue Schwierigkeiten, aber auch eine neue Produktivität ergeben könnte. Der Artikel sollte also eher im Sinne eines pragmatischen Gerüsts gelesen werden, von dem wir annehmen, dass es produktive Bewegungen auslösen könnte. Angestrebt wird eine Übersetzung der Konzepte ineinander, nicht die Konfrontation von Modellen.
  2 Hits www.ephytech.com  
El secado es lento. El contenido de aceite de la madera no permite que se raje o se parta fácilmente, lo que explica esta característica.
Drying slowly, it doesn’t split or slit easily, the light oily content of the wood might explain this worthwhile feature.
Mit geeigneten Werkzeugen lässt sich das Holz gut bearbeiten. Lässt sich gut kleben.
  3 Hits dream.santegidio.org  
Hace días que las escuelas y las oficinas están cerradas y el tráfico, que normalmente atasca las calles de la capital, Conakry, ha desaparecido: no circulan automóviles y también hacen huelga todos los taxis colectivos que normalmente garantizan el transporte de una parta a otra de la ciudad.
Guinea has been passing through difficult times of late. A general indefinite strike called on 10 January by the CNTG and USTG trade unions has paralyzed the country. For days, schools and offices have been closed and the traffic that usually jams the streets of the capital Conakry has disappeared: no cars are in circulation and collective taxis, which normally guarantee transport from one end of the city to another, are all on strike.
Há dias que as escolas e os escritórios estão encerrados, o tráfego que normalmente obstrui as ruas da capital, Conacri, desapareceu: não circulam carros e estão em greve também todos os táxis colectivos que normalmente asseguram o transporte de um lado para o outro da cidade.
  2 Hits www.jahanshiri.ir  
parta
Dat.
  eipcp.net  
Si entendemos la hegemonía de acuerdo con las críticas que en el 68 se dirigieron a los modos de normalización de la subjetivación, conformando una revolución antipasiva, la perspectiva micropolítica, entonces, ofrece importantes indicaciones sobre cómo construir un proyecto emancipatorio más allá de las formaciones sociales fordistas. Vamos a argumentar en favor de una teoría de la hegemonía que parta de los trabajos de Deleuze y Guattari.
With a perspective of this kind it could be said that, contrary to a certain reception, concepts like becoming-minoritarian, micropolitics or deterritorialization specifically do not stand for a thinking that is capable of imagining the flight from capital and state only from the catastrophic perspective of their absolute reterritorialization (their destruction, in other words). This is what the recurrent phrase refers to, “a thought that appeals to a people”[5]. Yet can a people even emerge from becoming-minoritarian? Like many others, “people” is also a term borrowed and reinterpreted by Deleuze and Guattari. The fact that becoming-minoritarian is still bound to instances, even if it is not dissolved in them, is exactly the problem that ultimately leads Badiou and Žižek to their conservative revolutionary intervention and to coupling emancipation with religion or ideology and thus with para-universalism.
Anstatt Werden als das absolut Andere der Geschichte zu denken, das aus ihr herausfällt, stets bedroht von Metanarrationen, die es vereinnahmen, wollen wir fragen, wie man historische Veränderung denken und Geschichte schreiben kann, ohne dabei das Minder-Werden auszuklammern. Im Kern geht es in der Frage der Geschichte um die Deleuze'sche Frage, wie man ein neues Volk (das nicht mehr ein Volk ist) schaffen kann, wenn die Menge selbst spricht, wenn sie im Werden ist. Es soll nicht verschwiegen werden, dass die von uns postulierten Bezüge, Referenzen und gemeinsamen Probleme nur eine Seite der Medaille sind, die wir freilich mit unserer Re-Interpretation betonen wollen, auch weil sie oft implizit und versteckt erscheinen. Die Differenzen, Brüche und Diskontinuitäten treten in diesem Artikel – auch aus Platzgründen – eher in den Hintergrund. Insofern ist unsere „Verfügung“ der Konzepte von Deleuze und Guattari mit der Hegemonieproblematik nur ein erster Schritt, aus dem sich neue Schwierigkeiten, aber auch eine neue Produktivität ergeben könnte. Der Artikel sollte also eher im Sinne eines pragmatischen Gerüsts gelesen werden, von dem wir annehmen, dass es produktive Bewegungen auslösen könnte. Angestrebt wird eine Übersetzung der Konzepte ineinander, nicht die Konfrontation von Modellen.
  www.omakotiliitto.fi  
Aunque el proceso constituyente parta de los tres ámbitos actuales, no podemos perder la perspectiva nacional. Por ese motivo, habrá que fortalecer las iniciativas sociales e institu-cionales encaminadas a ir trabajando poco a poco esa articulación nacional.
Euskarari dagokionez Hizkuntza Politika Berria dugu ardatz. Euskararen hiztun elkartea berrosatzeko, euskara berreskuratuko duen hizkuntza politika behar da, euskal herritarren hizkuntza eskubideak errespetatzeko eta ber- matzeko, eta euskararentzat lortzeko Europako estatuen hizkuntza ofizialek beren lurraldeetan dituzten estatus berdina eta parekotasunezko egoera eremu juridikoan, politikoan eta soziolinguistikoan. Instituzioek bermatuko dute euskararen gutxieneko demokratikoa, euskaraz jakin eta lan/bizitzeko eskubidea, alegia. Horren aldeko era- gile eraginkorrak izateko Euskararen Lege Berria adostea eta indarrean jartzea bultzatuko dugu.
  www.barcelona-tourist-guide.com  
La duración del viaje varía según el momento del día en el que parta el tren; sin embargo, habitualmente el viaje entre Barcelona y Madrid dura unas 3 horas.
Horaires d'ouverture de la gare: lundi - vendredi: 4:30-00:30 / samedi - dimanche et Jour Férié: 5:00-00:30
Πώληση εισιτηρίων για άμεση αναχώρηση: Δευτέρα - Σάββατο: 05:40 - 22:30 / Κυριακή και Αργία: 06:10 - 22:30
  pousada-sitio-dos-pinhais.allriodejaneirohotels.com  
Por último, es decisivo que la petición parta de un corazón honesto, que no busca plegar Dios a sí, sino de convertirse a Dios, viviendo hasta el fondo el cristianismo que profesa.
Lastly, it is decisive that the request originates from an honest heart, who does not seek to bend God to himself, but to convert himself to God, living the Christianity he profits deeply.
  www.radklau.org  
Durante sus vacaciones en camping en el Parc de Montsabert, ¡parta tras las huellas de San Luís, visite el Castillo de Angers, edificado entre 1230 y 1240, y la Catedral de Saint-Maurice o explore las callejuelas de la localidad durante un paseo en familia!
Angers, Anjou's fortified town, will take you on a journey back in time! During your camping holiday at the Parc de Montsabert, you'll be walking in the footsteps of Saint Louis. Pay a visit to Château d’Angers, built between 1230 and 1240, come and see the cathedral of Saint-Maurice or just take a stroll with your family through its alleyways! Discovery and history will be on the agenda during your camping holiday in Angers!
Angers, place forte de l’Anjou, vous transportera ! Pendant vos vacances en camping au Parc de Montsabert, marchez sur les traces de Saint Louis et venez visiter le Château d’Angers construit entre 1230 et 1240, visitez la cathédrale Saint-Maurice ou laissez vous guider par ces ruelles le temps d’une promenade en famille ! Vos vacances seront placées sous le signe de la découverte et de l’histoire pendant votre séjour en camping à Angers.
Angers, die ehemalige Festungsstadt im Anjou, nimmt Sie mit in ferne Zeiten! Folgen Sie während Ihrer Campingferien im Parc de Montsabert den Spuren des Heiligen Ludwig und besichtigen Sie das zwischen 1230 und 1240 erbaute Schloss von Angers. Auch die Kathedrale Saint-Maurice lohnt einen Besuch, bevor Sie sich für einen kleinen Spaziergang mit der Familie in den pittoresken Gassen verlieren können... Bei Ihrem Campingurlaub in Angers stehen Ihre Ferien ganz im Zeichen von Erkundung und faszinierender Geschichte.
Angers, piazzaforte dell’Anjou, ti farà viaggiare nel tempo! Durante le tue vacanze in campeggio al Parc de Montsabert, cammina seguendo le orme di Saint-Louis e vieni a visitare il Castello di Angers, costruito tra il 1230 e il 1240, visita la cattedrale Saint-Maurice o percorri le tipiche stradine per una passeggiata in famiglia! Le tue vacanze saranno all’insegna della scoperta e della storia durante il tuo soggiorno in campeggio ad Angers.
Ook Angers, een vestingstad in de Anjou, is de moeite waard! Treed tijdens uw campingvakantie op Parc de Montsabert in de sporen van Saint Louis en bezoek het tussen 1230 en 1240 gebouwde Kasteel van Angers en de kathedraal Saint-Maurice, of slenter met uw familie rond in de sfeervolle straatjes van de stad. Uw vakantie op de camping in Angers staat geheel in het teken van ontdekkingen en geschiedenis!
  stage.santamaria.episerverhosting.com  
Hemos decidido organizar una caravana europea que parta desde un gran número de países de la unión hacia Bruselas (Bélgica) donde las instituciones europeas tienen su sede. Queremos comunicarles que no admitimos las fronteras que nos imponen al mantenernos retenidos dentro de límites estatales y en campos de refugiados, para ello hacemos uso de nuestro derecho básico a la libertad de movimiento y llevamos nuestras reivindicaciones hasta el lugar donde las decisiones son tomadas.
Chúng tôi quyết định tổ chức một đoàn diễu hành đến từ nhiều quốc gia ở Châu Âu cùng hướng về Brussels (Bỉ), nơi mà các trụ sở của Liên minh Châu Âu được đặt. Chúng ta sẽ cho họ thấy chúng ta không tôn trọng các biên giới mà họ áp đặt cho chúng ta, giam giữ chúng ta như những tù nhân trong  các biên giới của quốc gia và trong các nhà trại. Chúng ta sẽ áp dụng quyền cơ bản của sự tự do di chuyển và gởi những yêu cầu của chúng ta một cách trực tiếp đến nơi mà những quyết định được đưa ra.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow