done a – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      4'256 Ergebnisse   1'652 Domänen   Seite 10
  www.gran-turismo.com  
The starting grid is decided before the race starts. Once that is done, a countdown will take place, followed by the race itself. Once the top players have finished, or a certain amount of time has passed, the race will end, the results will be displayed, and you'll return to the Matching Screen. Select "Exit" to end Quick Match mode. As long as there are two or more players still remaining in the event, matching will take place again, followed by the race itself.
La grille est composée avant le début de la course. Un décompte est alors lancé, suivi de la course elle-même. Une fois les meilleurs arrivés ou après un certain laps de temps, la course se termine, les résultats sont affichés et vous revenez à l'écran de répartition. Sélectionnez "Quitter" pour sortir de mode Partie rapide. Tant qu'il reste au moins deux joueurs, la répartition reprend, suivie de la course.
Die Startaufstellung wird vor dem Rennen bestimmt. Sobald dies erfolgt ist, erscheint ein Countdown, nach dessen Ablauf das Rennen beginnt. Sobald die besten Spieler das Rennen abgeschlossen haben oder eine bestimmte Zeit abgelaufen ist, endet das Rennen. Anschließend werden die Ergebnisse angezeigt und Sie kehren zur Spielersuche zurück. Wählen Sie „Verlassen“, um den Modus „Schnelles Spiel“ zu beenden. Solange sich noch mindestens zwei Spieler in der Veranstaltung befinden, wird die Spielersuche erneut durchgeführt und anschließend das Rennen gestartet.
La parrilla de salida se decidirá antes de que empiece la carrera. Una vez decidida, aparecerá una cuenta atrás previa a la carrera. Esta terminará cuando los jugadores en cabeza hayan acabado o cuando haya pasado un tiempo determinado, y en ese momento se mostrarán los resultados y volverás a la pantalla de búsqueda. Selecciona "Salir" para finalizar el modo Partida rápida. La búsqueda se reiniciará siempre que haya dos jugadores o más en el evento, y a continuación dará comienzo la carrera.
La griglia di partenza viene definita prima della partenza: una volta fatto si svolge un conto alla rovescia, seguito dalla gara. Quando i migliori giocatori hanno tagliato il traguardo, o è trascorso un certo periodo di tempo, la gara si conclude e vengono visualizzati i risultati. Tornerai alla schermata di abbinamento. Seleziona "Esci" per uscire dalla modalità Partita veloce. Finché nell'evento rimangono due o più giocatori, il processo di abbinamento si ripeterà e sarà seguito da una gara.
A grelha de partida será decidida antes do início da corrida. Uma vez isso feito, terá lugar uma contagem decrescente, seguida da corrida em si. Quando os melhores jogadores tiverem terminado, ou tiver passado uma determinada quantidade de tempo, a corrida terminará, os resultados serão apresentados e regressarás ao Ecrã de Correspondência. Seleciona "Sair" para terminares o modo de Corrida Rápida. Enquanto houverem pelo menos dois jogadores no evento, a correspondência terá lugar novamente, seguida da corrida em si.
De startopstelling wordt voor het begin van de race bepaald. Daar wordt er afgeteld tot de race van start gaat. Zodra de eerste spelers zijn gefinisht of een bepaalde tijd is verstreken, is de race afgelopen. De uitslag wordt getoond en je keert terug naar het koppelscherm. Selecteer Stoppen om het speltype Snelle race te verlaten. Zolang er een of twee spelers aan het event meedoen, wordt er steeds opnieuw gekoppeld en geracet.
A rajtsorrendet a rendszer a verseny előtt határozza meg. Miután ez megtörtént, egy visszaszámlálás után megkezdődik maga a verseny. Miután a legjobb játékosok befutottak, vagy egy bizonyos idő eltelt, a verseny véget ér, az eredmények megjelennek a képernyőn, majd visszakerülsz a Párosítás képernyőre. A Gyors mérkőzés módból a „Kilépést” választva lehet kilépni. Mindaddig, amíg két vagy több játékos marad a versenyben, a párosítás újra lezajlik, amely után elindul maga a verseny is.
Kolejność startową określa się przed rozpoczęciem wyścigu. Później odbywa się odliczanie, a następnie wyścig. Gdy najlepsi gracze ukończą wyścig lub upłynie określony czas, wyścig dobiegnie końca, zostaną wyświetlone wyniki i powrócisz do ekranu dobierania. Wybierz „Wyjdź”, aby opuścić tryb szybkiego wyścigu. Dopóki pozostanie co najmniej dwóch graczy, dobieranie odbędzie się ponownie, a po nim nastąpi wyścig.
Стартовая расстановка определяется перед началом заезда. После того, как участники выйдут на старт, начинается обратный отсчет, за которым следует заезд. Он завершается после того, как финишируют первые участники или истечет определенное время. После завершения заезда на экране демонстрируются его результаты, а затем вы возвращаетесь на экран подбора участников. Чтобы выйти из режима "Быстрый старт", выберите пункт "Выход". Если в заезде останется хотя бы двое участников, он будет проведен повторно.
Başlama sıralaması yarıştan önce belirlenir. Bu gerçekleştiğinde, yarış başlayacaktır. Üst sıralardaki oyuncular yarışı bitirdiğinde veya belirli bir zaman geçtiğinde yarış sona erecek ve sonuçlar görüntülenecektir. Ardından Eşleştirme Ekranı’na geri döneceksiniz. Hızlı Karşılaşma modunu sonlandırmak için “Çıkış” ı seçin. Etkinlikte iki veya daha fazla oyuncu kaldığı sürece eşleştirme yeniden gerçekleşecek ve yarış başlayacaktır.
  2 Treffer www.peaceau.org  
31. The partners generally agree that AMISOM has done a commendable job in Somalia, especially in recovering Mogadishu, Kismayo, Afgoye and other areas. AMISOM engagement in capacity building of FGS, the growth of AMISOM civilian presence in Mogadishu and the improvement of the humanitarian support facilitation are also recognised.
31. Les partenaires conviennent généralement que l'AMISOM a fait un travail louable en Somalie, en particulier dans la récupération de Mogadiscio, Kismayo, Afgoye et d'autres régions. L'engagement de l'AMISOM dans le renforcement des capacités du Gouvernement fédéral de la Somalie, la croissance de la présence civile de l'AMISOM à Mogadiscio et l'amélioration de la facilitation de l’aide humanitaire sont également reconnus.
  www.cflc.forces.gc.ca  
In tandem with his military career, DelPinto works as Executive Vice-President Maxi Crisp Canada Inc. Over the years, he has done a lot of volunteer work, in particular for the Multiple Sclerosis Society of Canada.
Parallèlement à sa carrière militaire, M. DelPinto occupe le poste de premier vice-président de la société Maxi Crisp Canada inc. Depuis de nombreuses années, il fait du travail bénévole, notamment au sein de la Société canadienne de la sclérose en plaques. Il est aussi très actif physiquement et dans ses temps libres, il joue au hockey sur glace, fait du ski alpin et de la marche.
  canmetenergy.nrcan.gc.ca  
The Redwater plant opened in 1969, and the study confirmed that the plant had done a good job at properly managing its energy efficiency through the several expansion phases that took place over the years.
L'usine de Rewater a été inaugurée en 1969, et l'étude a confirmé que l’usine avait correctement géré son l’efficacité énergétique au fur et à mesure des diverses phases d’expansion qui ont eu lieu au fil des ans. Cette conclusion envoie un message important à l'industrie : construisons de la bonne façon nos installations la 1ère fois, c’est-à-dire en utilisant une approche intégrée pour la gestion de l’énergie.
  newsletter.robic.ca  
Led by Hugues Richard and supported by partner François M. Grenier, several professionals of the firm are involved in the preparation and continued updating of this book. Through its 200 updates, the editorial team has done a meticulous job at always reporting the latest Canadian developments in trade-marks law.
Guidés par Me Richard et bénéficiant de l’appui fidèle de Me François M. Grenier, plusieurs membres professionnels du cabinet sont impliqués dans la préparation de cet ouvrage. Par ses 200 mises à jour, l’équipe éditoriale a accompli un travail de minutie afin de toujours rapporter les plus récents développements en marques de commerce du Canada.
  2 Treffer www.mathy-by-bols.be  
First of all we must say, that creating a HTML template for Email with MS-Publisher is not the best choice. This question is often asked, so here comes a small instruction how it can be done. A better choice will be using a real Html-Editor such as MS-Frontpage or Dreamweaver. This document is related […]
Vorweg sei gesagt, dass die Erstellung einer Emailvorlage mit MS-Publisher problematisch ist. Da diese Frage jedoch häufig gestellt wird, hier eine kurze Anleitung, wie es trotzdem geht. Bessere Ergebnisse erzielen Sie jedoch mit einem richtigen HTML-Editor. Diese Anleitung bezieht sich auf MS-Publisher 2007 1. Wandeln Sie das Publisher-Project in ein Web Project um: Wählen […]
  www.jci-net.or.jp  
"Hannam-dong Juvenile Education Culture Center" is symbolical structure that is designed as Black Color exposed concrete. We have done a lot of lab tests, semi mock-up test and full-scale mock-up test in order to make a best quality of this structure.
韓国ソウル市ハンナン洞では建築家Rem Koolhaasが設計した文化団地の児童教育文化センターの施工が行われ、コンクリートのデザイン設計としては、黒色と白色の打放しコンクリートが計画された。設計者が設けた黒と白の色対象効果をコンクリートの色造りと施工により実現するのがコンクリート工事の要点である。部材の色対称についてはボックス型構造物の全体をブラックコンクリートで、スラブ部材はファイトコンクリートで構成した。本稿では、ブラックコンクリートを用いたボックス型RC構造物の施工性と工学的物性を確保するとともに設計者のブラック色という感覚的表現を実現するために実施したブラックコンクリートの製造および施工上の品質管理に関して紹介する。
  www.parlimen.gov.my  
Dato’ Sri Mohd Najib pointed out that AIPA, formerly AIPO - an organisation at its inception in 1977 before transforming itself into an assembly in 2007 - had done a sterling job in supporting the aims of ASEAN and helping putting them into action at the national level.
YAB Dato’ Sri Mohd Najib turut menegaskan bahawa AIPA, yang sebelum ini AIPO - organisasi yang ditubuhkan pada tahun 1977 sebelum mengubah dirinya menjadi suatu perhimpunan pada tahun 2007 - telah melakukan tugas yang cemerlang dalam menyokong matlamat ASEAN dan membantu meletakkan mereka ke dalam tindakan di peringkat kebangsaan.
  4 Treffer www.gnb.ca  
8(2) If the response to the question submitted to referendum authorizes anything referred to in section 4 to be done, a government that is subsequent to the government that initiated the referendum and formed by another political party is not bound by the result on that question.
8(2) Si la réponse à la question soumise au référendum autorise la mise en œuvre de quoi que ce soit qui est visé par l'article 4, le gouvernement subséquent à celui qui a organisé le référendum et qui est formé par un autre parti politique n'est pas lié par le résultat du référendum.
  2 Treffer www.debrecencity.com  
KazInMetr is basically a professional team of 202 staffs, of which 6 are Candidates of Sciences, 23 researchers-custodians, 3 experts-auditors in the field of ensuring the unity of measurements, and 121 measuring device verification officers. Metrology Institute has done a lot to develop the country’s metrology infrastructure, while there is a great deal ahead.
В 20-летие в РГП «КазИнМетр» профессиональный коллектив из 202 человек, среди которых них 6 кандидатов наук, 23 ученых-хранителя, 3 эксперта-аудитора в области обеспечения единства измерений и 121 поверителей средств измерений. Институтом метрологии сделано многое для развития метрологической инфраструктуры республики, и предстоит сделать еще больше.
  www.tcu.gov.on.ca  
With the support of a WAC employment counsellor and the Second Career research and application process, John decided to pursue a cooking career. Many years before, in fact, John had done a stint as a line cook.
Grâce au soutien d'un conseiller en emploi du centre d'adaptation et au processus de recherche et de demande de Deuxième carrière, John a décidé d'entreprendre une carrière en cuisine. Il y a de nombreuses années, en fait, il avait travaillé brièvement comme cuisinier à la chaîne. « Je suis allé au Collège St. Clair pour voir un peu le programme, dit-il. Étant donné que je n'étais pas retourné à l'école depuis 29 ans, j'étais un peu inquiet au départ, mais j'avais déjà travaillé dans des restaurants. »
  clinicabenissa.com  
Florina participated in the Training Course “Disordered Eating and Eating Disorders in Teens” in Voronet, Romania “Disordered Eating and Eating Disorders in Teens” (DEED) was the first project I’ve had the pleasure to attend. During the week in Romania, we have done a lot of activities about the problems related to the eating disorders, the topics that Read more about #PJstories – Interview with Florina Milos[…]
Ester participó en el Intercambio Juvenil “Inter(national) Volunteering” en Modra, Eslovaquia ¡Hola Ester! ¿Puedes darnos una opinión general sobre el proyecto “Inter(national) Volunteering”? Era mi primer proyecto de este tipo y no sabía muy bien que me iba a encontrar, pero la experiencia ha sido insuperable. Desde el momento en que llegué a Modra me sentí muy a gusto, Read more about #PJstories – Entrevista con Ester Rodríguez[…]
  2 Treffer www.un.org.vn  
Impressive progress on prevention and control of malaria shows that Viet Nam has already achieved the MDG target on malaria control. Viet Nam is also acknowledged to have done a good job in controlling other epidemics such as SARS, H5N1 and H1N1.
Các bước tiến rất ấn tượng của Việt Nam trong lĩnh vực phòng, chống sốt rét cho thấy Việt Nam đã đạt được mục tiêu MDG về phòng, chống sốt rét. Việt Nam cũng được công nhận là đã khống chế rất tốt các dịch bệnh khác như SARS, H5N1 và H1N1.
  primvol.hu  
Already things are changed… the offices are emptier and the phone is still ringing but not at the rate it did before. There’s also, when all is said and done, a general nostalgia among the girls on the staff… working the whole year for one totally intense week!
Ya no es lo mismo… las oficinas están más vacías y el teléfono sigue sonando pero no al ritmo de antes. Hay también una nostalgia generalizada entre las chicas del staff, a fin de cuentas… ¡todo un año trabajando para una semana de intensidad absoluta!
  www.businesshotel.de  
Pepa Plana will  present the new show of the company, in 'Museo de Arqueología' of Barcelona, in the framework of Grec Festival program. The company has done a few  shows in different theatres and the response of the public has been very positive, which  makes them go with [...]
Los días 14, 15 y 16 de julio, en el Museo de Arqueología y dentro de la programación del Festival Grec de Barcelona, se estrenará el nuevo espectáculo de la compañía Pepa Plana. Han podido hacer unos cuantos pases en teatros amigos y la respuesta del público ha sido muy positiva, lo que los hace [...]
  www.rce-nce.gc.ca  
"Often big pharma steps in once you've done a phase one clinical trial so there's clinical data to support further development of the drug. But because of the groundwork we did-including protecting the IP-we had a lot of early interest from the private sector."
Ce contrat est unique, notamment parce que Roche l'a financé dès le début du développement, a déclaré M. Boniface. « Les grandes entreprises pharmaceutiques commencent souvent à participer lorsque l'essai clinique de phase I est terminé et que les données cliniques indiquent qu'il est pertinent de poursuivre le développement du médicament. Mais l'important travail préparatoire que nous avons fait - y compris la protection de la propriété intellectuelle - a suscité rapidement beaucoup d'intérêt dans le secteur privé. »
  www.mariamiddelares.be  
As a vital Adventurer, passionate for new challenges, I have always said that I would love to have the opportunity to travel into space, and I've done a lot of times the joke that if a UFO appeared in one of my trips, and extraterrestrial invites me up, I wouldn't hesitate .
Com aventurer vital i apassionat pels nous reptes, sempre he dit que m'encantaria tenir l'oportunitat de viatjar a l'espai; i he fet un munt de vegades la broma de que si apareixia un OVNI durant alguna de les meves excursions, i uns éssers extra terrestres m'invitaven a pujar, creia que no ho dubtaria. S'ha d'anar amb [...]
  6 Treffer www.filorga.com  
Hi I'm a native English speaker recently moved to Switzerland to be with my partner. I have a lot of experience with children as I have two younger siblings and have done a lot of voluntary work with children.
Ciao, sono Katja, ventinovenne amante della vita. Padre italiano e madre svizzera. Ho vissuto l'infanzia e l'adolescenza in Italia, ma ho passato praticamente tutte le vacanze estive ed invernali dai parenti in Svizzera (vicino a Zurigo e Lugano) […]
  10 Treffer international.gc.ca  
6.3.34 The DMCO has already done a full inventory of the facilities management beverage storage and will conduct spot checks.
6.3.34 L’AGACA a déjà fait un inventaire complet de la gestion des installations d’entreposage des boissons et effectuera des vérifications ponctuelles de l’inventaire.
  3 Treffer exportateursavertis.ca  
If I’d known at the time that the Canada-U.S. exchange rate would change so drastically, I would have done a lot more exchange hedging.
Si j’avais su que les cours des dollars canadien et américain s’éloigneraient autant, je me serais beaucoup mieux protégé.
  lechner-museum.de  
The nice thing about this building is the stylish common room freely available to be used by everyone. I have even done a photo-shoot there. This room also holds a large common table where you can welcome visitors or make an undisturbed phone call.
Het mooie aan dit pand is de gemeenschappelijke stijlvolle ruimte die voor iedereen vrij te gebruiken is. Ik heb er wel eens een fotoshoot gedaan. In die ruimte staat ook een grote gemeenschappelijke tafel waar je bezoek kunt ontvangen of een rustig telefoontje kunt plegen. We lunchen er ook. Daarnaast krijgt iedereen die hier komt werken een eigen sleutel. Omdat we een alarmsysteem hebben kun je je spullen hier veilig laten staan. Verder hebben we een keukentje die voor iedereen vrij te gebruiken is. Koffie en thee zitten bij de huurprijs inbegrepen. Een grote ruimte nodig voor een project? In het pand naast ons zijn ruimtes van respectievelijk 175 m2 en 110 m2 per dagdeel te huur.
  2 Treffer www.switch.ch  
Thomas: I've done a few things. I worked with synthesisers and samplers for a long time because I was fascinated by the technology and the range of sounds that were possible. Then I taught myself the guitar and discovered a passion for signing.
Thomas: Ich habe einiges gemacht: Lange Zeit wandte ich mich Synthesizern und Samplern zu, da ich von der Technik und der Klangvielfalt fasziniert war. Dann brachte ich mir selber Gitarre bei, und entdeckte den Spass am Singen. So sang ich eine lange Zeit in Gospel- und A-Capella-Chören mit. Das Akkordeon blieb aber immer mein Begleiter, ich spielte im Duo oder jamte in verschiedenen Bands. Spielst du auch noch weitere Instrumente? Frank: Ja, andere Perkussionsinstrumente. Nach dem Unterricht bei dem Griot besuchte ich mehr als zehn Jahre die Wiesbadener Musik- und Kunstschule, wo ich weitere Trommeln und ganz unterschiedliche Stile lernen konnte. In den acht Jahren, seit denen ich in der Schweiz lebe, spiele ich aber weniger Handtrommeln sondern mehr Hang. Und zwar, weil ich in meiner Wohnung unmöglich auf lauten Perkussionsinstrumenten üben kann. Thomas: Die Hang ist ein sehr spezielles Instrument. Wie kamst du dazu?
  4 Treffer www.pc.gc.ca  
With all the background research done, a Parks Canada historian then asks the question:  what would visitors like to know about this historic site?  Not all visitors are the same.  People are curious about different aspects of Canadian history, and historians and interpreters try to capture the richness of the past, both in terms of chronology and themes.  Even if a national historic site is a fort associated with a great battle, there is always more to the location than its military history.  For example, one might consider how the people in the fort related to their Aboriginal neighbours or the role that technology played in the fort’s success.  One might describe the layout and architecture of the site in comparison to other forts in other times or places.  If sources are available, one might write a biography of one of the men or women who lived at the fort or delve into what the lives of children were like in that time.  Endless opportunities exist for the direction that one might take in historical interpretation at any national historic site in Canada.
Une fois la recherche préliminaire réalisée, les historiens de Parcs Canada se posent la question suivante : Qu’est-ce que les visiteurs aimeraient savoir au sujet de cet endroit? Comme les visiteurs n’ont pas tous les mêmes intérêts, leur curiosité est piquée par différents aspects de l’histoire du Canada, ce qui pousse les historiens et les interprètes à tenter de saisir toutes les  richesses du passé, que ce soit sur les plans chronologique ou thématique. Dans le cas d’un fort désigné lieu historique national en raison de son lien avec une bataille célèbre, par exemple, il y a toujours plus à raconter que son histoire militaire. On peut s’intéresser aux relations entre les occupants du fort et leurs voisins autochtones, ou au rôle de la technologie dans l’efficacité du fort. On peut aussi s’intéresser à l’architecture particulière d’un fort par comparaison à d’autres forts en des temps et des lieux différents. Si les sources d’information sont disponibles, l’historien peut rédiger la biographie d’un homme ou d’une femme ayant vécu au fort, ou chercher à dépeindre la vie des enfants de l’époque en question. L’interprétation historique peut embrasser une infinité de points de vue dans tous les lieux historiques nationaux du Canada.
  2 Treffer www.surjournal.org  
20. On this topic, see the Commonwealth Human Rights Initiative report, Easier Said than Done - a report on the commitments and performances of the Commonwealth members of the UN Human Rights Council, 2007, available at , last access on 15 September 2007.
20. Sobre este asunto, véase el informe Commonwealth Human Rights Initiative, Easier Said than Done - a report on the commitments and performances of the Commonwealth members of the UN Human Rights Council, 2007, disponible en , consultado el 15 de setiembre de 2007.
  www.armaplaza.eus  
In addition, in 2016 we have initiated a series of new programs that expand the spectrum of activities carried out so far. The highlight of this new configuration is the idea of working under an annual theme from which a whole series of new programs are derived. The motto chosen to begin this new journey has been "Well, What Is Photography?", a question that, rather than providing a single answer, aimed to draw attention to the relevance that images and photography have in contemporary society. Among the programs developed that year, we can highlight "Correspondence", a program on photography thinking, and the two editions of DONE, a project to support contemporary creation and thinking within the framework of the image’s new ecosystem.
Además, en 2016 hemos iniciado toda una serie de nuevos programas que amplían el espectro de actividades realizadas hasta el momento. Destaca en esta nueva configuración, la propuesta de trabajar bajo un tema anual a partir del cual se derivan toda una serie de nuevos programas. El lema escogido para empezar esta nueva andadura ha sido “Pero, ¿qué es la fotografía?”, un interrogante que más que querer aportar una única respuesta, pretende llamar la atención sobre la relevancia que ha tomado la imagen y la fotografía en la sociedad contemporánea. Entre los programas desarrollados durante este año destacan el programa de reflexión “Correspondencias” y las dos ediciones de DONE, un proyecto de apoyo al pensamiento y la creación contemporánea en el marco del nuevo ecosistema de la imagen.
A més, el 2016 hem iniciat tot un seguit de nous programes que amplien l'espectre d'activitats realitzades fins al moment. En aquesta nova configuració, hi destaca la proposta de treballar sota un tema anual a partir del qual es deriven tot un seguit de nous programes. El lema escollit per començar aquest nou trajecte ha estat “Però, què és la fotografia?”, un interrogant que més que voler aportar una única resposta, pretén cridar l'atenció sobre la rellevància que ha pres la imatge i la fotografia en la societat contemporània. Entre els programes desenvolupats durant aquest any hi destaquen el programa de reflexió “Correspondències” i les dues edicions de DONE, un projecte de suport al pensament i a la creació contemporània en el marc del nou ecosistema de la imatge.
  www.cropcirclesonline.com  
We have travelled a long and fine road since those days: today, about 600 Finnish electrical installation companies use Winled lighting fixtures on a regular basis. It is fair to say we have done a great job with creating customer relationships and we welcome each new client with open arms.
Winledin alkumetreillä kävimme keskusteluita valaisintemme myynnistä useiden sähkötukkuliikkeiden kanssa. Sähkötukuilla on vankka markkina-asema valaisinten jakelussa, joten asiointi tukkujen kanssa tuntuikin aluksi loogiselta vaihtoehdolta. Tuoreelle yhtiölle tukkujen asettamat sopimusvaateet olivat kuitenkin liian raskaita, joten päätimme rakentaa itse oman jakelukanavamme. Siitä hetkestä tähän päivään on tultu pitkä ja hieno matka: tänä päivänä nimittäin noin 600 suomalaista sähköasennusliikettä käyttää säännöllisesti Winled-valaisimia. Olemmekin onnistuneet asiakassuhteiden rakentamisessa erinomaisesti ja olemme äärimmäisen otettuja jokaisesta asiakassuhteestamme.
  www.prefer.eu  
Mayor Lenferink: “In addition to putting our city into the spotlight and being profiled as a city of knowledge, Leiden and the surrounding area stand to gain approximately 6 million euros. I am very proud of how all the partners have contributed their ideas and actions to make a successful bid. I believe we have done a very good job of that and believe we have a very solid chance to bring this important conference to Leiden for the Netherlands. We are in for some exciting weeks.”
De organiserende stad mag zich een jaar lang Europese Wetenschapsstad noemen. Wetenschappers, beleidsmakers en wetenschapsjournalisten wereldwijd zullen de stad bezoeken en contacten leggen voor samenwerking. In steden die al eerder ESOF organiseerden verdubbelde in dat jaar het aantal bezoekers. Burgemeester Lenferink: “Naast de grote zichtbaarheid van de stad en onze profilering als kennisstad heeft het ook economische betekenis. Ik ben zeer trots op de manier hoe alle partners de afgelopen tijd hebben meegedacht en meegewerkt om een succesvol bid te maken. Ik vind dat we daar goed in zijn geslaagd. Met veel enthousiasme gaan we volgende week naar Straatsburg en we zien de beslissing van ESOF met vertrouwen tegemoet. ”
  www.qiyeyisheng.cn  
There’s just something about them that seems to draw every pair of eyes at the party. Have they got some magic chemical that draws attention? Possibly…but it’s more likely that they’ve just done a few things that help to add an air of magnetism to them…. Read More
C’est officiel: je me suis remise à l’entraînement. Cet été, j’ai profité de la belle température pour aller courir à l’extérieur, mais depuis que l’automne s’est installé, j’ai dû trouver autre chose. Je me suis donc créée un coin gym au sous-sol, et j’ai maintenant une machine elliptique ainsi que quelques tapis de yoga. Je fais parfois du pilates, parfois un entraînement plus ciblé,… Read More
  7 Treffer www.masternewmedia.org  
People who have never done a route trace always find this fascinating because it opens their eyes to the reality of the web. All the data from any of the web pages you visit goes through a number of servers before it reaches you.
Quien jamás ha hecho un rastreo de su sitio web opinan que esto es fascinante porque el procedimiento abre los ojos a la realidad de la web. Todos los datos de cualquiera de las páginas que visitas pasan por una serie de servidores antes de que te alcance.
  4 Treffer www.tcce-citt.gc.ca  
On February 26, 2014, PWGSC responded by stating that it had done a thorough investigation of Monroe’s complaints, had informed Monroe of the conclusion of that investigation and now considered the matter closed.
Le 26 février 2014, TPSGC a répondu en indiquant qu’il avait mené une enquête approfondie sur les plaintes de Monroe, qu’il l’avait informée de la conclusion de cette enquête et qu’il considérait maintenant la question comme réglée.
  www.premier-ministre.gov.dz  
Richard D. Meadows, President of Seabourn Cruise Line, stated: “We are pleased to take delivery of Seabourn Ovation, offering yet another reason for luxury travelers to choose us for their next holiday. It has been an incredible journey to see the ship come to life, and the Fincantieri team has done a fantastic job in the construction of the ship. The combination of Adam Tihany’s design vision and Fincantieri’s fine craftsmanship have resulted in yet another stunning creation. We are very proud to welcome her to the Seabourn family”.
Richard D. Meadows, Presidente di Seabourn Cruise Line, ha commentato: “Siamo lieti di accogliere nella nostra famiglia Seabourn Ovation, una nave con cui diamo agli amanti del lusso un nuovo motivo per scegliere il nostro brand per la loro prossima vacanza. Vederla prendere forma è stato un percorso incredibile e Fincantieri ha svolto un lavoro davvero fantastico. La combinazione tra la visione del design di Adam Tihany e l’eccellente abilità artigianale di Fincantieri hanno portato a un altro risultato stupefacente”.
  www.npd.ca  
“Judge Melvin Nunn may well have done a study, but even the judge agrees the Conservatives are going too far with their bill,” said NDP Deputy Justice Critic, Françoise Boivin (Gatineau). “Judge Nunn was very clear in an interview this week. He shares the concerns of Quebecers and other critics of this bill.”
« Le juge Melvin Nunn a bel et bien mené une étude, mais le problème, c’est que même le juge trouve que les conservateurs vont trop loin avec leur projet de loi, a souligné la porte-parole adjointe en matière de justice, Françoise Boivin (Gatineau). Le juge Nunn a été très clair lors d’une entrevue accordée cette semaine. Il partage les craintes des Québécois et d’autres personnes s’opposant à ce projet de loi. »
  teslaantiguedades.com  
"I contacted her to see her portfolio. We immediately understood each other. She had already participated in numerous multi-artist shows, but had never done a solo exhibition"
"Je l'ai contactée pour qu'elle vienne me montrer son portfolio. Ça a tout de suite 'collé' entre nous! Elle avait participé à de nombreuses expositions de groupe mais n’avait encore jamais fait l’objet d’une expo en solo. "
  5 Treffer www.tcce.gc.ca  
On February 26, 2014, PWGSC responded by stating that it had done a thorough investigation of Monroe’s complaints, had informed Monroe of the conclusion of that investigation and now considered the matter closed.
Le 26 février 2014, TPSGC a répondu en indiquant qu’il avait mené une enquête approfondie sur les plaintes de Monroe, qu’il l’avait informée de la conclusion de cette enquête et qu’il considérait maintenant la question comme réglée.
  www.mcss.gov.on.ca  
"We were packing up one evening after an event when one of our employees turned to me and said, 'Doesn't it make you feel good at the end of the day to know you've done a good job?' — that, to me, is what it's all about," says organizer Charlene Bredahl.
« Un soir, nous étions en train d'emballer nos affaires après un événement quand un de nos employés m'a dit : « n'est-ce pas qu'on se sent bien, à la fin de la journée, quand on sait qu'on a fait du bon travail? ». C'est là toute notre raison d'être », confie l'organisatrice Charlene Bredahl.
  www.eu-facts.org  
However, besides the European Parliament, the Bundestag, too, got its just deserts: It fell short of its integration responsibility because it hasn't fulfilled the possibility to have a say either. The representatives possibly would have been spared this lesson if they had done a better job in the proceedings on the European arrest warrant.
Cu toate acestea, pe lânga Parlamentul European, Bundestag-ul, de asemenea, a avut parte doar de desert: A ramas fara responsabilitatilr sale de integrare, pentru ca nu si-a îndeplinit posibilitatea de a avea un cuvânt de spus. Reprezentantii sai probabil ar fi fost scutiti de aceasta lectie, daca ar fi facut o treaba mai buna în cadrul procedurii privind mandatul european de arestare. Lauda pe care persoanele respective au primit-o este astfel ipocrita.
  www.om.net  
In the second half of the season I can see the giving a lot of teams a tough time. However, we are more than good enough to be able to beat them and we could have done a lot better. But with the conditions as they were, we did all that we could.
On est tombés sur une équipe mal classée mais qui ne mérite pas d’être à cette place. En seconde partie de saison, ils  risquent de faire mal à beaucoup de formations. C’était quand même une équipe largement à notre portée et on aurait pu faire beaucoup mieux. Mais dans des conditions très difficiles, on a fait tout ce que l’on a pu. Nous avons donné le maximum. Autant contre Lyon, on aurait pu se reprocher un manque de combativité mais sur la rencontre de dimanche, cela n’a pas été le cas. Nous allons essayer de faire mieux lors du prochain match.
  2 Treffer www.oberraindlhof.com  
“Throughout the whole of 2009, I’ve been playing quite consistent, and especially on the lower category tournaments where I was winning a lot and playing a lot of finals in [ATP World Tour] Masters 1000 events. But I haven’t done a great job at the Grand Slams, which wasn’t the case in the last two years. So I just hope I’ll make that better in 2010, because that’s what makes difference, obviously, between the top players rankings wise.”
„Da bih postigao taj cilj (svetski br. 1), moraću da budem veoma uspešan na najvećim turnirima“, navodi Đoković. „Cele 2009. sam igrao prilično dobro, naročito na turnirima niže kategorije gde sam pobeđivao, a igrao sam i dosta finala Masters turnira serije 1000. Ali nisam imao zapažene rezultate na Grand Slam turnirima, što nije bio slučaj u prethodne dve godine. Nadam se da ću to popraviti u 2010. godini, jer je to ono što razlikuje vrhunske igrače“.
  www.newdatejust.com  
Computer and performers interact live, the rules of the game change continuously, as well as the emerging music – and the musicians run on adrenalin. I've done a theoretical exploration of this piece here.
Als Heroes of Feedback kämpfen in meinem gleichnamigen Stück (2012) zwei Musiker gegen die Bedrohung der Welt durch immer lauter pfeifende Lautsprecher. Computer und Performer reagieren live aufeinander, die Spielregeln ändern sich ständig, ebenso die entstehende Musik – und die Musiker stehen unter Strom. Theoretisch untersucht habe ich den entsprechenden Themenkomplex hier.
  2 Treffer www.istanbul.ticketbar.eu  
For a poor person, God has said that – if someone is poor, then one should do it twice a year or certainly once a year. If one does not even hold a ‘Paath’ once a year, then that devotee will be called a ‘Saakat’ (devoid of Bhakti). Even if one gets one ‘Paath’ done a year, he/she will still get salvation.
परमेश्वर ने बताया है कि उपदेशी को चाहिए कि 15वें दिन कोई धार्मिक अनुष्ठान यानि पाठ कराना चाहिए। यदि 15 दिन में नहीं करा सकता है तो महीने में अवश्य कराए। निर्धन के लिए कहा है कि यदि कोई रंक हो तो वर्ष में दो बार कराए या वर्ष में एक बार अवश्य कराए। यदि वर्ष में नहीं कराएगा तो वह भक्त साकट (भक्तिभाव हीन) कहलावेगा। एक वर्ष में भी पाठ करवाए तो उसके जीव को मोक्ष में धोखा नहीं।
  3 Treffer www.commonlaw.uottawa.ca  
"Virtually every law school in the world participates in the Jessup Moot Court competition," noted Dean Bruce Feldthusen. "Thanks to our Jessup teams, uOttawa enjoys a well-earned reputation for excellence amongst international lawyers everywhere. Coach Daimsis and all the participants have done a marvelous job."
« Presque toutes les facultés de droit à travers le monde participent au Concours du tribunal-école Jessup, a indiqué le doyen Bruce Feldthusen. Merci à nos équipes Jessup. L'Université d'Ottawa s'est taillée une solide réputation et est reconnue par les avocats de droit international. L'entraîneur Daimsis et tous les participants ont fait un excellent travail. »
  www.magnoliasorrento.it  
Of course, I have heard a lot about Korça of Renaissance, Korça of serenades, Korça of urban and civic tradition; about a city of religious harmony, about Korça where the mayors Niko Peleshi and Sotiraq Filo have done a lot of work with representatives of the political parties of both wings.
J'ai essayé souvent de m'imaginer dans cette ville. Bien sûr, j'ai beaucoup entendu parler de Korça et de la Renaissance, de la Korça des sérénades, de la tradition urbaine et civique de Korça; pour une ville d'harmonie religieuse, de Korça où les maires Niko Peleshi, Sotiraq Filo, ont fait beaucoup de bon travail avec les représentants des partis des deux côtés. Pour Korça qui a beaucoup aidé le Kosovo, surtout pendant la crise, et le ministre de l'agriculture Niko Peleshi m'a parlé de l'hospitalité de Korça. Je vous dis un grand merci aux citoyens de Korça pour votre soutien de cette l'époque.
  www.baks.bund.de  
“You and Linda have done a remarkable job – I don’t know of any other endeavour in the Jewish book world that can even approach the scope and quality of your accomplishments.”
“Du und Linda, ihr habt eine großartige Arbeit vollbracht: Ich weiß von keinem anderen Unternehmen in der Welt des jüdischen Buches, das der Bandbreite und der Qualität Euer Errungenschaften auch nur nahe gekommen wäre”.
“Вы с Линдой проделали потрясающую работу - я не знаю ничего в мире еврейской книги, что могло бы приблизиться по широте охвата и качеству к вашим достижениям.”
  www.ieu.edu.tr  
“They’ve done so much to protect this country at the risk of their own lives. And we, too, with our students, do everything in our power for this country in order to raise our flag higher. I would like to thank Ecospace Group Students. They have done a self-sacrificing job, worked hard ‘till morning time and prepared this high altitude balloon. Their instructors provided guidance and mentoring. They did everything else on their own. And they made a promise to me. We will be placing a satellite of Izmir University of Economics into the orbit in 2-3 years’ time the most. We will not use other countries’ satellites in order to receive and send information. Students of Department of Aerospace Engineering will do everything in their power to enable this country to develop its own satellite.”
“Canları pahasına bu ülkeyi korumak için her şeyi yaptılar. Biz de bu ülke için öğrencilerimizle birlikte elimizden gelen her şeyi bayrağımızı daha yukarıya taşımak için yapacağız. Üniversitemiz bünyesinde kurulan Ecospace Grubu Öğrencilerine teşekkür ediyorum. Çok özverili bir çaba gösterdiler, sabaha kadar çalışarak yüksek irtifa balonunu hazırladılar. Hocalarımız, onlara danışmanlık ve denetim sağladı. Onun dışında her şeyi kendileri yaptı. Bana da bir söz verdiler. Uzaya İzmir Ekonomi Üniversitesi’nin uydusunu yerleştireceğiz. En fazla 2-3 yıl içinde üniversitemizin uydusunu yerleştireceğiz. Başka ülkelerin uydularıyla bilgi ve haberleri alıp göndermeyeceğiz. Kendi uydusunu üreten bir ülke olma konusunda İEÜ Havacılık ve Uzay Mühendisliği Öğrencileri ellerinden geleni yapacak.”
  www.pac10.co.jp  
The representatives from science and education are supplemented by the London-based duo Adam Broomberg and Oliver Chanarin, and also Niina Vatanen from Helsinki, who has done a lot of work on the medium of the letter.
Verschiedene Ausprägungen von Bedeutungsebenen, konstruiert aus Schrift und fotografischem Bild, deren Zusammenwirken und wechselseitige Abhängigkeiten, werden von Vortragenden aus Kunst und Theorie beleuchtet werden. Unter ihnen Steffen Siegel, Professor für Theorie und Geschichte der Fotografie an der Folkwang Universität der Künste in Essen, und Friedrich Weltzien, Professor für Kreativität und Wahrnehmungspsychologie an der Hochschule Hannover. Ergänzt werden die Vertreter aus Wissenschaft und Lehre durch das Londoner Künstlerduo Adam Broomberg und Oliver Chanarin, sowie durch die aus Helsinki stammende Niina Vatanen, die sich unter anderen intensiv mit dem Medium des Briefes auseinandergesetzt hat.
  2 Treffer sic.icwc-aral.uz  
Through the participation in bids of the European Union, INTAS, NATO and other donors, the SIC ICWC is trying to continually prepare projects and submit them for allocating grants. Using such grants, a preliminary feasibility study for a set of measures aimed at improving the situation in the Amudarya delta was done; a similar project was prepared, which is now being completed in the Syrdarya delta and not implemented by the SIC, but by Kazakh colleagues. 2 expeditions on the Aral bed enabling to identify ways for stabilizing landscape in this new desert were organized together with German colleagues.
НИЦ МКВК пытается постоянно за счет участия в тендерах Евросоюза, ИНТАС, НАТО и других доноров готовить проекты и представить их на выделение грантов. За счет таких грантов — подготовлено предварительное ТЭО комплекса улучшения ситуации в дельте Амударья; подготовлен такой же проект, который заканчивается в настоящее время по дельте Сырдарьи и выполняется не НИЦем, а казахскими коллегами. Совместно с немецкими коллегами проведены 2 экспедиции по дну Аральского моря, позволяющие наметить пути стабилизации ландшафта этой новой пустыни.
  3 Treffer www.qcplannedgiving.ca  
In the quadrants, four actresses continually nod in relief, responding to an off-camera voice that explains how "their" children will be helped. The quadrant allows them to occupy the same screen to reveal the evenness of their performance. The black/white film of Barbara is crudely shot found footage. She's dressed impeccably, with a necklace and her hair done-a specimen under observation. I used different approaches within the project to vary surfaces.
In den Quadern sieht man vier Schauspielerinnen. Sie nicken andauernd erleichtert als Reaktion auf eine Stimme außerhalb des Bildes, die ihnen erklärt, wie "ihren" Kindern geholfen werden kann. Dadurch, dass sie in vier gleichen Rechtecken des Bildes zu sehen sind, wird die Gleichartigkeit ihrer Darstellung sichtbar. Bei dem Schwarz-Weiß-Film mit Barbara handelt es sich dagegen um relativ rohes Archivmaterial. Sie ist tadellos gekleidet: Mit ihrer Halskette und den frisch gemachten Haaren erscheint sie wie das Exemplar einer Spezies, das begutachtet wird. Ich nutze innerhalb des Projekts verschiedene ästhetische Ansätze, um unterschiedliche Oberflächen zu erzeugen.
  wemakeit.com  
We have put together a strong team that has produced an informative, interesting and beautiful book with historic value. We have done a huge amount of work already and have secured a large part of the finances.
Um diesen Reichtum an Kulturgeschichte öffentlich zugänglich zu machen und gleichzeitig eine Dokumentation über das aussergewöhnliche Konzert «Zusammenklang» zu veröffentlichen, ist eine starke Gruppe zusammengekommen um ein Buch zu verfassen. Schriften von Ann Katrin Cooper, Philipp Landmark und Hans Jürg Gnehm werden das Glockeninventar umrahmen. Für die graphische Gestaltung des Buches ist der renommierte, preisgekrönte Buchgestalter, Roland Stieger von der Firma tgg verantwortlich. Entstehen wird ein informatives, anregendes, ästhetisch beglückendes Buch mit historischem Wert. Viele Vorarbeiten sind geleistet und erste Finanzierungszusagen haben wir erhalten. Damit wir nun die Buchidee in die Tat umsetzen können, benötigen wir mindestens noch 30’000 CHF. Je mehr wir mit der Crowdfunding-Aktion auf wemakeit sammeln können, desto mehr können wir in die noch schönere Umsetzung unserer Idee investieren. Helfe mit, wir brauchen Dich.
  6 Treffer www.lecompa.fr  
That’s exactly why I wanted to make Tomb Raider. I’ve never done a film like that even though I love action movies! Thanks to my mother, who is also an actor, of course, I grew up with the theater and had lots of exposure to European art-house cinema, but I’m a huge fan of Indiana Jones.
Gerade deshalb hatte ich auch so große Lust auf „Tomb Raider“. So einen Film hatte ich noch nie gedreht, dabei schwärme ich für Action! Durch meine Mutter, die ja auch Schauspielerin ist, bin ich zwar mit Theater und reichlich europäischem Arthouse-Kino aufgewachsen, aber ich bin auch ein riesiger Fan von „Indiana ­Jones“. Und „Die Mumie“ mit Brendan Fraser habe ich als Elf­jährige mindestens dreimal im Kino gesehen.
  www.horizons.gc.ca  
For instance, they found certain courts whose bailiffs were open to trying new approaches to communicating with those having not paid court fines by sending personalized text messages prior to collection. This was done a day prior to a bailiff visit and produced quantifiably improved results – payments jumped from 5% to 33%.
Il était également essentiel d'avoir des partenaires consentants et crédibles. Par exemple, ils ont trouvé certains tribunaux dont les huissiers étaient ouverts à l'idée d'essayer de nouvelles approches pour communiquer avec ceux qui n'avaient pas payé leurs amendes imposées par le tribunal, en leur envoyant des messages texte personnalisés avant la collecte. C'était fait un jour avant la visite du huissier et cela a produit une amélioration chiffrable des résultats – les paiements sont passés de 5 % à 33 %.
  iclassicscollection.com  
“It’s also a very pivotal time for our industry. In the last few years my predecessors have done a superb job in defining and executing the strategy to elevate the profile of the industry and we now have to capitalize on the momentum we have both internally and with the government.” concluded Mr. Kohler.
Pour conclure, il a ajouté « C’est également une période critique pour notre secteur d’activité. Au cours des dernières années, mes prédécesseurs ont fait un travail exceptionnel en définissant et en mettant en œuvre la stratégie destinée à redorer le profil de l’industrie, et nous devons maintenant tirer tout le parti possible de l’élan que nous avons insufflé aussi bien au sein de nos entreprises et de notre organisation qu’aux relations avec le gouvernement. »
  2 Treffer www.bfs.de  
On the Schauinsland mountain near Freiburg the Federal Office for Radiation Protection (BfS) operates the measurement station for Central Europe which is part of an international network under the direction of the UN. With the help of this international network it is possible to pursue and forecast where the discharged radioactivity will move. This can be done a long time before it arrives here in Germany.
Die Ausbreitung von Radioaktivität infolge der atomaren Unfälle in Japan kann unter anderem durch ein weltweites Netz von etwa 80 Messstationen verfolgt werden. Das Bundesamt für Strahlenschutz (BfS) betreibt auf dem Schauinsland in Freiburg die Messstation für Mitteleuropa in einem internationalen Netzwerk unter Regie der UN. Durch diese internationale Vernetzung kann verfolgt und prognostiziert werden, wohin sich die freigesetzte Radioaktivität bewegt, lange bevor sie bei uns in Deutschland eintrifft.
  3 Treffer dbartmag.com  
In the quadrants, four actresses continually nod in relief, responding to an off-camera voice that explains how "their" children will be helped. The quadrant allows them to occupy the same screen to reveal the evenness of their performance. The black/white film of Barbara is crudely shot found footage. She's dressed impeccably, with a necklace and her hair done-a specimen under observation. I used different approaches within the project to vary surfaces.
In den Quadern sieht man vier Schauspielerinnen. Sie nicken andauernd erleichtert als Reaktion auf eine Stimme außerhalb des Bildes, die ihnen erklärt, wie "ihren" Kindern geholfen werden kann. Dadurch, dass sie in vier gleichen Rechtecken des Bildes zu sehen sind, wird die Gleichartigkeit ihrer Darstellung sichtbar. Bei dem Schwarz-Weiß-Film mit Barbara handelt es sich dagegen um relativ rohes Archivmaterial. Sie ist tadellos gekleidet: Mit ihrer Halskette und den frisch gemachten Haaren erscheint sie wie das Exemplar einer Spezies, das begutachtet wird. Ich nutze innerhalb des Projekts verschiedene ästhetische Ansätze, um unterschiedliche Oberflächen zu erzeugen.
  www.liberte.ca  
I couldn’t wait for things to get started! I was very happy to have done a half-Ironman a few weeks earlier: it was like a rehearsal, with a lot more actors! My nervousness was positive, and I was definitely ready.
Après une semaine stressante et une nuit peu reposante, ça y est. Mon arrivée au site, bondé d’athlètes concentrés, en pleine noirceur, dans le froid et sous une musique grandiose, ajoute à la fébrilité de ce qui s’annonce déjà comme un grand moment. Le soleil émerge lentement et l’énergie de la foule et des animateurs me rend fébrile : j’ai finalement très hâte que ça commence ! Je suis d’ailleurs ravi d’avoir pris part au demi-Ironman, quelques semaines plus tôt. C’était une répétition… avec plus d’acteurs ! La nervosité est constructive et je me sais effectivement prêt.
  www.ovtt.org  
“I have done a lot of conflict zones as a video journalist,” says video-journalist Edouard Dufrasne. “I had just come back, in fact, from Syria and Iraq when I got this assignment.” But in some ways, covering the outbreak and its terrible consequences was “a lot scarier” than covering a war, he said.
« Je suis allé dans pas mal de zones de conflit en tant que JRI », raconte Edouard Dufrasne, JRI. « en fait je rentrais tout juste de Syrie et d’Irak quand on m’a donné cette mission ». Mais par certains aspects, couvrir l’épidémie et ses conséquences terribles a été « bien plus effrayant » que la couverture d’un conflit. « il n’y a pas de ligne de front, le danger pouvait venir de n’importe où ou ailleurs. Mettre la main sur une poignée de porte pouvait être risqué. Pour être honnête, j’étais plus à l’aise sur une ligne de front en sachant que l’IS était 500m devant moi ». Afin de réaliser sa mission, Edouard a beaucoup travaillé avec les employés des Nations Unies et a suivi à la trace les représentants des Nations Unies lorsqu’ils visitaient les zones affectées.
  esa.int  
"Credit has to go to everyone involved in such a flawless mission.” said John Ellwood, ESA's ATV Project Manager. “Not only to the ESA and industrial teams that brought the project to fruition, but also to the teams at the ATV Control Centre and around the world who have done a superb job while the spacecraft has been in orbit. This is truly a wonderful spacecraft, and vital to the continued service of the ISS following Shuttle retirement in 2010. I look forward to the launch of the next ATV, which is currently under production at EADS Astrium in Bremen, Germany."
" Je tiens à remercier tous ceux qui ont participé à la réussite totale de cette mission», a déclaré John Ellwood, Chef du projet ATV à l'ESA. « Le mérite en revient non seulement aux équipes de l'ESA et de l'industrie, qui ont mené le projet à maturité, mais aussi au personnel du Centre de contrôle de l'ATV et à ceux qui, dans le monde entier, ont accompli un travail remarquable pendant que le véhicule se trouvait en orbite. Nous avons là un véhicule véritablement formidable, qui revêt une importance fondamentale pour assurer la continuité du service ISS après le retrait de la navette spatiale en 2010. J'attends avec impatience le lancement du prochain ATV, en cours de production chez EADS Astrium à Brême, en Allemagne ".
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10