eue – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch
|
TTN Translation Network TTN TTN |
Login
Français
English
|
| Ausgangssprachen | Zielsprachen |
Keybot 1'645 Ergebnisse 491 Domänen Seite 4
| C'est dans des moments comme ceux-ci que la société se doit de reconnaître l'importance historique que les syndicats ont eue non seulement pour les travailleurs et les travailleuses qui en font partie, mais aussi pour la population en général. | |
| It is based on the above accounts that not only must working peoples of New Brunswick band together in opposition to this and other undue stresses placed upon the plight of workers and their environment. Nevertheless, all members of New Brunswick's society must recognize the importance of organized labour and its ability to bring together peoples for a common goal and purpose of just laws and righteous practices that benefit the majority of persons in society and not a select few. It is in times, such as these, that society must recognize the historic importance that unions have brought to not only the workers within their organized bodies, but to the general population. It is times, like these, that the people of New Brunswick must look back at the struggles, such as the Streetcar Strike of 1914, and recognize that the value of unions to workers and society is essential so that the collective many have a sound and unified voice. |
| Quiconque opère dans la construction, doit tôt ou tard se référer à la norme SIA 118 dans le cadre de ses activités. Et pour cause: même les intervenants à l’acte de bâtir ne l’ayant jamais eue réellement sous les yeux l’appliquent. | |
| Wer in der Schweizer Baubranche tätig ist, arbeitet früher oder später mit ihr. Selbst Bauakteure, die sie noch nie real vor Augen hatten, wenden sie an. Mit „sie“ meine ich die SIA Norm 118, die Bauwerkvertragsnorm des SIA, die In den vergangenen 30 Jahren zum Standartvertragswerk für Bauarbeiten entwickelt hat. Man kann davon ausgehen, dass der überwiegende Teil der Schweizer Bauwerke mittels der Vertragsregeln der SIA 118 entstehen. Kein anderes Vertragsmuster erfreut sich so grosser Verbreitung und Akzeptanz wie die SIA 118. Einer der grossen Vorteile der SIA Norm 118 liegt denn auch darin, dass sie so verbreitet ist, dass auch ihre Sprache und vor allem ihre Regeln zum Vertragsablauf so verbreitet sind, dass sie teilweise zum Standard wurden. Rechte und Pflichten, aber auch Abläufe in der Vertragsabwicklung zu regeln ist in jedem Vertrag wichtig. Vor allem jedoch dort, wo verschiedene Akteure mit verschiedenen Rollen für eine beschränkte Zeit am selben Ort zusammenarbeiten um ein Projekt zu verwirklichen. Das Erstellen eines Bauwerkes ist regelmässig so ein Prozess, bei dem die verschieden Akteure – häufig nur ein einziges mal – auf einer Baustelle zusammenwirken. Diese besondere Konstellation lässt keine Zeit für einen gemeinsamen Lernprozess. Vielmehr setzt die Komplexität der Aufgabe ein Kennen von Regeln, Verantwortlichkeiten und Ansprüchen voraus. Sind solche Regeln über Rechte und Pflichten praxistauglich und ausgewogen, also gerecht, kann von einer grossen Akzeptanz aller Parteien ausgegangen werden. |
| Prestataire occasionnel : au cours des six premières semaines de sa période de prestations, un prestataire occasionnel doit être disposé à chercher et à accepter la même occupation qu’il a eue durant sa période de référence. | |
| Occasional Claimant: During the first six weeks of their benefit period an occasional claimant must be willing to seek and accept the same occupation worked in the qualifying period. From the seventh to the eighteenth week of the benefit period, they must be willing to seek and accept work in similar occupations. After the eighteenth week of the benefit period an occasional claimant must be willing to seek and accept any occupation(s) in which they are qualified to work. |
| Le deuxième n’était donc pas prévu, c’était presque un fait. Gameiro l’a eue à la 60ème minute, avec une frappe dans la zone, que Mignolet a tirée par réflexe. Ce qui était tant pressenti a fini par se produire à la 64ème minute, avec une énorme action de Vitolo qui, après s’être appuyé sur un mur avec Banega, il s’est avancé jusqu’au balcon de la zone, où est apparu Coke qui, avec une formidable frappe de la droite, a marqué le deuxième but. | |
| Sevilla were now a different team. They were in top gear and soon left Liverpool crestfallen, unable to deal with Sevilla’s intensity. They were kept in their own half and Sevilla grew and grew, creating more and more chances. It wasn’t a case of if Sevilla would score again, it was when. Gameiro came close on 60 minutes, only to be denied by some impressive reflexes from Mignolet. But just four minutes later, Coke went one better when he capitalised on some good link up play between Vitolo and Banega to smash the ball into the far corner from the edge of the box for Sevilla’s second. | |
| حينئذ كان اشبيليه وكأنه فريقا آخر، لبس بدلة الأبطال واستطاع خلال بعض من مراحل المباراة من سحق خصمه ليفربول المكتئب والغير القادر على ايقاف الزحف العارم لاشبيليه. وكأنه جرافة تدفع بكل لاعبي ليفربول في اتجاه مرماهم، اصبح اشبيليه حينئد يكبر أكثر فأكثر ويتحول إلى سيد المباراة. ولذلك، فليس فقط أن الهدف الثاني كان منتظرا، بل كان فقط مسألة وقت لأنه كان أمرا واقعا. كانت الفرصة لغاميرو في الدقيقة 60 بتسديدة من داخل مربع الجزاء. وما كان منتظرا بأن يحدث، جاء في الدقيقة 64 بعد لعبة رائعة من فيتولو والذي بعد "خد وهات" مع فانيغا دخل إلى حتى شرفة المربع حيث برز القائد كوكي والذي حول تسديدة يمنية رائعة من إضافة الهدف الثاني |