ez – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 14701 Ergebnisse  www.sitesakamoto.com
  Istorioak Javier Revert...  
Esaldien:"Ez dago ezer ez, arima excites bidaia handi bat prestatzen baino gehiago da".
Phrase:"Il n'y a rien qui excite l'âme plus que les préparatifs pour un grand voyage".
Satz:"Es gibt nichts, das die Seele anregt, mehr als die Vorbereitungen für eine tolle Reise".
Frase:“No hay nada que excite más el alma que los preparativos de un gran viaje”.
Frase:"Non c'è nulla che eccita l'anima più che i preparativi per un grande viaggio".
Frase:"Não há nada que excita a alma mais do que os preparativos para uma grande viagem".
Zin:"Er is niets dat de ziel prikkelt meer dan de voorbereidingen voor een grote trip".
Frase:"No hi ha res que exciti més l'ànima que els preparatius d'un gran viatge".
Rečenica:"Ne postoji ništa što pobuđuje dušu više nego priprema za veliki putovanje".
Предложение:"Существует ничего такого, что возбуждает душу больше, чем подготовка к большой поездке".
Frase:"Non hai nada que excita a alma máis que os preparativos para unha gran viaxe".
  Istorioak Javier Revert...  
Ez dakigu leku nostalgia
我々が知らない場所の郷愁
La nostàlgia dels llocs que no coneixem
Nostalgija mjestima ne znamo
Ностальгии по местам, мы не знаем
A nostalxia dos lugares que non coñecemos
  Istorioak Javier Revert...  
Esaldien:"Ez dago ezer ez, arima excites bidaia handi bat prestatzen baino gehiago da".
Phrase:"Il n'y a rien qui excite l'âme plus que les préparatifs pour un grand voyage".
Satz:"Es gibt nichts, das die Seele anregt, mehr als die Vorbereitungen für eine tolle Reise".
Frase:“No hay nada que excite más el alma que los preparativos de un gran viaje”.
Frase:"Non c'è nulla che eccita l'anima più che i preparativi per un grande viaggio".
Frase:"Não há nada que excita a alma mais do que os preparativos para uma grande viagem".
Zin:"Er is niets dat de ziel prikkelt meer dan de voorbereidingen voor een grote trip".
Frase:"No hi ha res que exciti més l'ànima que els preparatius d'un gran viatge".
Rečenica:"Ne postoji ništa što pobuđuje dušu više nego priprema za veliki putovanje".
Предложение:"Существует ничего такого, что возбуждает душу больше, чем подготовка к большой поездке".
Frase:"Non hai nada que excita a alma máis que os preparativos para unha gran viaxe".
  La revista de viajes co...  
Ez dago erlazionatutako artikuluak.
Aucun des articles connexes.
Keine verwandten Artikel.
No hay artículos relacionados.
Non ci sono articoli correlati.
Não há artigos relacionados.
Geen gerelateerde artikelen.
No hi ha articles relacionats.
Nema povezanih članaka.
Non hai artigos relacionados.
  Istorioak bidaia ipuin ...  
Nakuru: Flamenkoak nahi ez hegan
Nakuru: Flamants ne veulent pas voler
Nakuru: Flamingos wollen nicht fliegen
Nakuru: los flamencos no quieren volar
Nakuru: Fenicotteri non vogliono volare
Nakuru: Flamingos não quer voar
Nakuru: Flamingo's willen niet vliegen
ナクル: フラミンゴは飛ぶしたくない
Nakuru: els flamencs no volen volar
Nakuru: Plamenci ne žele letjeti
Накуру: Фламинго не хотите лететь
Nakuru: Flamingos non quere voar
  Istorioak Cape Town Art...  
Ezer ez mugitzen for aurrera
Avancez pour ne pas bouger quoi que ce soit
Advance für nicht bewegt etwas
Avanzan para no avanzar nada
Anticipo per non muovere nulla
Adiantamento para não mover nada
Voorschot voor het niet verplaatsen van iets
Avancen per no avançar res
Za pomicanje naprijed na sve
Заранее ничего не движется
Adiante para non cambiar nada
  Istorioak bidaia ipuin ...  
Hego Afrikako porrota ez du irribarrea galdu arren
Afrique du Sud ne perd pas le sourire malgré la défaite
Südafrika nicht verliert sein Lächeln trotz Niederlage
Sudáfrica no pierde la sonrisa pese a la derrota
Sud Africa non perde il suo sorriso, nonostante la sconfitta
África do Sul não perde o sorriso apesar da derrota
Zuid-Afrika is de glimlach niet verliezen, ondanks de nederlaag
南アフリカは、敗北にもかかわらず、彼の笑顔を失うことはありません
Sud-àfrica no perd el somriure malgrat la derrota
Južna Afrika ne gubi svoj osmijeh unatoč porazu
Южная Африка не теряет своей улыбкой, несмотря на поражение
África do Sur non perde o sorriso a pesar da derrota
  Istorioak lurk Non Rock...  
Graciela: Beno! Besterik ez du Puerto Deseado.
Graciela: Bien! Il suffit de Puerto Deseado.
Graciela: Nun! Gleich dort in Puerto Deseado.
Graciela: Bien! Ahí nomás de Puerto Deseado.
Graciela: Bene! Proprio lì a Puerto Deseado.
Graciela: Bem! Bem ali em Puerto Deseado.
Graciela: Goed! Daar in Puerto Deseado.
グラシエラ: よく! 右がプエルトデセアドで.
Graciela: Bé! Aquí nomás de Port Desitjat.
Graciela: Dobro! Pravo tamo u Puerto Deseado.
Грасиела: Хорошо! Там просто Пуэрто Десеадо.
Graciela: Ben! Ben alí en Puerto Deseado.
  Istorioak lurk Non Rock...  
Ez irla pinguinoak?
Il est une île des pingouins?
Es ist eine Insel Pinguine?
No es isla pingüinos?
C'è un'isola pinguini?
Existe uma ilha pinguins?
Er is een eiland pinguïns?
ないペンギン島?
No és illa pingüins?
Tu je otok pingvina?
Не острове пингвинов?
Non illa pinguins?
  La Revista de Viajes co...  
Matusadona: mapak kide ez duela parkearen
Matusadona: le parc qui n'appartient pas aux cartes
Matusadona: Der Park, die nicht auf den Karten nicht gehört
Matusadona: el parque que no pertenece a los mapas
Matusadona: il parco che non appartiene alle mappe
Matusadona: o parque que não pertence aos mapas
Matusadona: het park dat niet behoort tot de kaarten
Matusadona: マップに属していない公園
Matusadona: el parc que no pertany als mapes
Matusadona: park koji ne spadaju u kartama
Matusadona: парк, который не принадлежит к картам
Matusadona: o parque que non pertence aos mapas
  La revista de viajes co...  
Agian ez libros de viajes guztiak asmatu dira, zentzugabekeria, agian batzuek benetako lekuko dira
Peut-être pas tous les livres de voyage sont inventé un non-sens, peut-être certains sont de véritables témoins
Vielleicht nicht alle Reise-Bücher sind Unsinn erfunden, vielleicht einige sind wahre Zeugen
Quizás no todos los libros de viaje son patrañas inventadas, quizás algunos son testigos verídicos
Forse non tutti i libri di viaggio sono inventati una sciocchezza, forse alcuni sono veri testimoni
Talvez nem todos os livros de viagem são inventados absurdo, talvez alguns são verdadeiras testemunhas
Misschien niet alle reisboeken worden uitgevonden onzin, misschien wat zijn echte getuigen
おそらく、すべての旅行本がナンセンスを発明されるわけではありません, おそらくいくつかは、真の目撃者
Potser no tots els llibres de viatge són mentides inventades, potser alguns són testimonis verídics
Možda nisu svi putopisi su izmišljotine izmislili, možda neki su pravi svjedoci
Возможно, не все книги, путешествия изобретены ерунда, возможно, некоторые истинные свидетели
Quizais non todos os libros de viaxes son mentiras inventadas, pode que algúns son verdadeiras testemuñas
  Bidaia-aldizkari istori...  
Klikowsky, bilatzen aurkitu, nonbait en, erreala ez duten jendeak pentsatzen turista zaintzeko pertsona aire hori.
Secrètement, cherché à trouver des, quelque part dans, que l'air de vraies personnes qui ne se soucient pas de ce que les gens pensent touristes.
INSGEHEIM, wollte Fischer wissen, irgendwo in, dass die Luft von realen Menschen, die nicht über das, was die Leute denken Touristen kümmern.
Secretamente, buscaba encontrar, en algún rincón, aquel aire de pueblo auténtico que no se preocupa por lo que piensen los turistas.
Secretly, cercato di trovare, in qualche, che l'aria di persone reali che non si curano di ciò che la gente pensa turisti.
Secretamente, procurou encontrar, em algum lugar, que o ar de pessoas reais que não se importam sobre o que as pessoas pensam turistas.
Heimelijk, getracht vinden, ergens in, dat de lucht van echte mensen die niet schelen wat mensen denken toeristen.
ひそかに, 見つけることが求​​められ, いくつかのコーナーで, 彼らは観光客をどう思うかを気にしない現実の人々の空気.
Secretament, buscava trobar, en algun racó, aquell aire de poble autèntic que no es preocupa pel que pensin els turistes.
Tajno, nastojali pronaći, u nekom kutku, da se zrak od stvarnih ljudi koji ne brinu o tome što oni misle turisti.
Тайно, стремились найти, где-то в, , что воздух из реальных людей, которые не заботятся о том, что думают туристы.
Secretaría, buscou atopar, nalgún lugar, que o aire de persoas reais que non lles importa sobre o que a xente pensa turistas.
  Istorioak bidaia ipuin ...  
"Ez dut ezkutatu hiri horiek eta oso-osorik hildako erakarri dut naiz"
"Je ne cache pas que je suis attiré par ces villes mortes et intactes"
"Ich weiß nicht verbergen, dass ich in diese Städte und intakte Toten angezogen"
“No escondo que me atraen estas ciudades muertas e intactas”
"Non nascondo che mi attratto da queste città morte e intatto"
"Eu não escondo que me sinto atraído por essas cidades e intacto morto"
"Ik verberg niet dat ik deze steden dood en intact te trekken"
"私は私が死んでそのままこれらの都市に惹かれていることを隠していない"
"No amago que m'atrauen aquestes ciutats mortes i intactes"
"Ja ne skrivaju da sam privlači ovim gradovima mrtvih i netaknut"
"Я не скрываю, что я привлекаю эти города мертвых и сохранности"
"Eu non esconde que me sinto atraído por esas cidades e intacto morto"
  Ipuin ederrenak mendiko...  
Turista nahi ez duten buruz entrenatzaile, edo ezin, hartu ibilaldi sortu asses Ibón du
Un entraîneur sur les touristes qui ne veulent pas, ou pas, prendre la promenade jusqu'à la ibón des ânes
Ein Coach über Touristen, die nicht wollen,, oder nicht, nehmen Sie die Wanderung auf den Esel Ibón
Un autocar acerca a los turistas que no quieren, o no pueden, darse la caminata hasta el ibón de los asnos
Un autocar acerca a los turistas que no quieren, o no pueden, darse la caminata hasta el ibón de los asnos
Um treinador sobre os turistas que não querem, ou incapazes, assumir a caminhada até a asses Ibon
Een coach over toeristen die niet willen, of niet in staat, neem de wandeling de ezels Ibón
Un autocar acerca a los turistas que no quieren, o no pueden, darse la caminata hasta el ibón de los asnos
Un autocar s'acosta als turistes que no volen, o no poden, donar-se la caminada fins al estany dels ases
Trener o turistima koji ne žele, ili ne, uzeti hoda do Magarci IBON
Тренер о туристах, которые не хотят, или не, взять прогулку до задницы IBON
Un adestrador sobre os turistas que non queren, ou incapaces, asumir a pé ata a Asses Ibon
  Istorioak indigenen Art...  
Ez Islas Yala: “Galdu” Karibe erdian 20 eguneko dolar
Îles Kuna Yala: “Lost” au milieu des Caraïbes 20 dollars par jour
Islas Kuna Yala: “Lost” in der Mitte der Karibik 20 Dollar pro Tag
Islas Kuna Yala: “Perdidos” en medio del Caribe por 20 dólares al día
Ci Islas Yala: “Lost” nel bel mezzo dei Caraibi 20 dollari al giorno
Kuna Yala Ilhas: “Perdidos” no meio do Caribe 20 dólares por dia
Kuna Yala eilanden: “Verloren” in het midden van het Caribisch gebied 20 dollar per dag
イスラクナヤーラー: “失わ” カリブ海の真ん中で 20 ドル日
Hi ha Illes Yala: “Lost” enmig del Carib per 20 dòlars al dia
Tu Islas Yala: “Izgubljen” u sredini na Karibima 20 dolara na dan
Islas Там Яла: “Потерянный” в середине Карибского 20 долларов в день
Islas Hai Yala: “Perdidos” no medio do Caribe 20 dólares por día
  Istorioak bidaia ipuin ...  
Ez immigrazioa Florida lege-
Non à la loi sur l'immigration en Floride
Nein, um Zuwanderungsgesetz in Florida
No a la ley de inmigración en la Florida
No alla legge sull'immigrazione in Florida
Não à lei de imigração na Flórida
Geen van de immigratie in Florida
フロリダ州の移民法にはありません
No a la llei d'immigració a la Florida
Ne za imigracije zakona u Floridi
Нет, чтобы иммиграционный закон в штате Флорида
Non á lei de inmigración na Florida
  Istorioak Fitxategiak a...  
Umea nork zeharkatzen sabela eta mundu hori ez da sartzen ikusi
L'enfant qui est percé le ventre et a vu le monde qui n'appartient pas
Das Kind, das Bauch durchbohrt wird und sah die Welt, die nicht gehört
El niño que se perforó el vientre y vio el mundo al que no pertenece
Il bambino che viene trafitto pancia e vide il mondo che non gli appartiene
A criança que é perfurado barriga e viu o mundo que não pertence
Het kind dat wordt doorboord buik en zag de wereld dat niet van
El nen que es va perforar el ventre i va veure el món al que no pertany
Dijete koje je probijen trbuh i vidjela svijet koji ne pripada
Ребенок, который пронзил живот и увидел мир, который не принадлежит
O neno que está perforado barriga e viu o mundo que non pertence
  Istorioak Artxibo Pirin...  
Izena eman Landslides: Zergatik ez mendira entzun?
Abonnez-vous glissements de terrain: Pourquoi ne pas écouter la montagne?
Abonnieren Erdrutsche: Warum nicht auf den Berg zu hören?
Aludes en Panticosa: ¿por qué no escuchamos a la montaña?
Iscriviti Frane: Perché non ascoltare la montagna?
Assinar Deslizamentos: Por que não ouvir a montanha?
Abonneren Aardverschuivingen: Waarom niet luisteren naar de berg?
Allaus a Panticosa: ¿Per què no escoltem la muntanya?
Prijavite klizišta: Zašto ne slušati planine?
Подписаться Оползни: Почему бы не послушать горы?
Asinar desprendementos: Por que non escoitar a montaña?
  La revista de viajes co...  
Nairobi: atxilotu 48 ez bribe bat ordaintzeko ordu
Nairobi: arrêté 48 heures pour ne pas payer un pot de vin
Nairobi: verhaftet 48 Stunden nicht zu bezahlen ein Bestechungsgeld
Nairobi: arrestada 48 horas por no pagar un soborno
Nairobi: arrestato 48 ore per non pagare una tangente
Nairobi: preso 48 horas para não pagar um suborno
Nairobi: gearresteerd 48 uur voor het niet betalen van steekpenningen
ナイロビ: 逮捕される 48 賄賂を払っていないための時間
Sant: arrestada 48 hores per no pagar un suborn
Nairobi: uhićen 48 sati za ne plaćanje mita
Найроби: арестованный 48 часов за неуплату взятки
Nairobi: prendido 48 horas para non pagar un suborno
  Istorioak Artxibo Aless...  
"Gainerako guztia ez zela oraindik. Asma-hori zoragarria izango litzateke ". Asmatuz.
"Tout le reste n'était pas encore. Inventez-ce serait merveilleux ". Inventer.
"Alles andere war noch nicht. Erfinde das wäre wunderbar ". Inventing.
“Todo lo demás no era nada todavía. Inventarlo –eso sería lo maravilloso”. Inventemos.
"Tutto il resto non è stato ancora. Inventa-che sarebbe meraviglioso ". Inventare.
"Tudo o resto não era ainda. Invente-que seria maravilhoso ". Inventar.
"Al het andere was nog niet. Uitvinden, dat zou geweldig zijn ". Uitvinden.
"それ以外のものはまだありませんでした. 発明する - それは "素晴らしいことだ. 考案.
"Tota la resta no era res encara. Inventar-això seria el meravellós ". Inventem.
"Sve ostalo je bilo još nije. Invent-da bi bilo divno ". Izmišljanje.
"Все остальное еще не было. Придумать-то было бы замечательно ". Изобретая.
"Todo o resto non era aínda. Invente-que sería marabilloso ". Inventar.
  La Revista de Viajes co...  
Juan González Núñez. Esaldien: "Naiz eta ez dakit, nolabait, intruder bat".
Juan González Núñez. Phrase: "Je sais que je suis, en quelque sorte, un intrus".
Juan González Núñez. Satz: "Ich weiß, ich bin, irgendwie, ein Eindringling".
Juan González Núñez. Frase: “Sé que soy, de alguna manera, un intruso".
Juan González Núñez. Frase: "So di essere, in qualche modo, un intruso".
Juan González Núñez. Frase: "Eu sei que sou, de alguma forma, um intruso".
Juan González Núñez. Zin: "Ik weet dat ik, een of andere manier, een indringer".
フアンゴンサレスヌニェス. 文: "私は私知っている, 何とか, 侵入者".
Juan González Núñez. Frase: "Sé que sóc, d'alguna manera, un intrús".
Juan González Núñez. Rečenica: "Znam da sam, nekako, uljez".
Хуан Гонсалес Нуньес. Предложение: "Я знаю, что, как-то, Злоумышленник".
Juan González Núñez. Frase: "Sei que son, de algunha maneira, un intruso".
  Istorioak maltzurrak al...  
Alto de las Guarramillas urrats besterik ez
Just steps from the Alto de las Guarramillas
À quelques pas de l'Alto de las Guarramillas
Nur wenige Schritte vom Alto de las Guarramillas
A pochi passi dal Alto de las Guarramillas
A poucos passos do Alto de las Guarramillas
Steenworp afstand van de Alto de las Guarramillas
A un pas de l'Alt de les Guarramillas
Kamen je visina Guarramillas
Guarramillas altura dunha pedra
  La revista de viajes co...  
"Nola izan ez ditugun erreserba Eduardo Abaroa entzun?"
"Comment se fait-il que nous n'avions pas entendu parler de la réserve Eduardo Abaroa?"
"Wie kommt es, dass wir nicht von der Reserve Eduardo Abaroa gehört?"
"¿Cómo es que no habíamos oído hablar de la reserva Eduardo Avaroa?"
"Come è possibile che non avevamo sentito parlare della riserva di Eduardo Abaroa?"
"Como é que nós não tinha ouvido falar da reserva Eduardo Abaroa?"
"Hoe komt het dat we niet hadden gehoord van de reserve Eduardo Abaroa?"
"それは我々がリザーブエドゥアルドアバロアのことを聞いていなかったことをどのように?"
"Com és que no havíem sentit parlar de la reserva Eduardo Avaroa?"
"Kako to da nismo čuli za pričuve Eduardo Abaroa?"
"Как получается, что мы не услышали заповедника Эдуардо Abaroa?"
"Como é que non tiña oído falar da reserva Eduardo Abaroa?"
  Istorioak Botswana aldi...  
Liburuak utzi nuen Afrikan korrespontsal aurretik ez ulertzeko, irakurri dut zerrenda zehatza
Une liste détaillée des livres que j'ai lus à comprendre avant mon départ correspondant en Afrique il ya
Eine detaillierte Liste der Bücher, die ich lesen, zu verstehen, bevor ich Afrika-Korrespondent dort gelassen
Una lista detallada de los libros que leí para entender África antes de irme allí de corresponsal
Una lista dettagliata dei libri che ho letto di capire prima di partire corrispondente Africa ci
Uma lista detalhada dos livros que eu leio para entender antes de eu sair correspondente África há
Een gedetailleerde lijst van de boeken die ik lees om te begrijpen voordat ik vertrok Afrika correspondent er
Una llista detallada dels llibres que vaig llegir per entendre Àfrica abans d'anar-me'n allà de corresponsal
Detaljan popis knjiga sam pročitao da shvate prije nego što sam napustio Afriku dopisnika postoji
Подробный список книг, которые я читал, чтобы понять, прежде чем я покинул Африку корреспондент существует
Unha lista detallada dos libros que eu leo ​​para entender antes de saír correspondente África hai
  Istorioak bidaia ipuin ...  
Gure inguruan bakea pastoral ez genuen sumendi aktibo bakarrik oinez Argentina foreshadowed
La paix pastorale autour de nous que nous n'avons pas été annoncée au pied du volcan actif uniquement en Argentine
Die pastorale Ruhe um uns verhieß waren wir am Fuße der einzige aktive Vulkan in Argentinien
La paz bucólica que nos rodeaba no presagiaba que estábamos a los pies del único volcán activo de la Argentina
La pace pastorale boded intorno a noi eravamo ai piedi del l'unico vulcano attivo in Argentina
A paz pastoral em torno de nós que não estávamos prenunciado no sopé do vulcão ativo somente na Argentina
De pastorale rust om ons heen dat we niet waren aangekondigd aan de voet van de enige actieve vulkaan in Argentinië
La pau bucòlica que ens envoltava no presagiava que estàvem als peus de l'únic volcà actiu de l'Argentina
Pastoralni mir oko nas koji nismo bili nagovijestio podno jedini aktivni vulkan u Argentini
Пастырским мир вокруг нас, что мы не предвещало у подножия единственный действующий вулкан в Аргентине
A paz pastoral boded arredor de nós estabamos ao pé do único volcán activo na Arxentina
  La revista de viajes co...  
Gazteluak eta gotorleku dira gure begien aurrean gertatzen ari. Ibaiak ikusle besterik ez da.
Les châteaux et forteresses se dérouler sous nos yeux. La rivière est un simple spectateur.
Die Schlösser und Burgen zu entfalten vor unseren Augen. Der Fluss ist nur ein Zuschauer.
Los castillos y fortalezas se suceden ante nuestros ojos. El río es sólo un espectador.
I castelli e fortezze stanno avvenendo sotto i nostri occhi. Il fiume è solo uno spettatore.
Os castelos e fortalezas estão acontecendo diante dos nossos olhos. O rio é apenas um espectador.
De kastelen en forten zijn er voor onze ogen. De rivier is slechts een toeschouwer.
Els castells i fortaleses se succeeixen davant dels nostres ulls. El riu és només un espectador.
Dvorci i utvrde se događa pred našim očima. Rijeka je samo gledatelj.
Замки и крепости происходят на наших глазах. Река просто зритель.
Os castelos e fortalezas están a ocorrer diante dos nosos ollos. O río é só un espectador.
  Istorioak Hawaii aldizk...  
¡Ah! Ahaztu ia I, Yellowstone magma ez da oraindik, Pele delako, Pele ez, Oraindik, Kilauea de Caldera bizi.
¡Ah! I almost forgot, Yellowstone magma is still no, because Pele, Pele not, still living in the caldera of Kilauea.
¡Ah! J'ai presque oublié, dans Yellowstone toujours pas de magma, parce que la peau, Pelé pas, qui vivent encore dans la caldeira du Kilauea.
¡Ah! Hätte ich fast vergessen, in Yellowstone noch keine Magma, da die Haut, Pelé nicht, noch in der Caldera des Kilauea.
¡Ah! Ho quasi dimenticato, in Yellowstone ancora magma, perché la pelle, Pelé non, che vivono ancora nella caldera del Kilauea.
¡Ah! Eu quase me esqueci, Yellowstone magma ainda não, porque Pele, Pelé não, ainda vivendo na caldeira do vulcão Kilauea.
¡Ah! Ik vergat bijna, in Yellowstone nog steeds geen magma, omdat de huid, Pele niet, nog steeds leven in de caldera van de Kilauea.
¡ああ! 私はほとんど忘れてしまった, イエローストーンマグマはまだありません, ペレのため, ペレません, それでもキラウエア火山のカルデラに住んでいる.
Ah!! gairebé ho oblido, a Yellowstone encara no hi ha magma, perquè la pell, que no Pelé, segueix vivint a la caldera del Kilauea.
¡Ah! Skoro sam zaboravio, Yellowstone magma još uvijek nema, jer je Pele, Pele ne, još uvijek žive u kaldere od Kilauea.
¡Ah! Я почти забыл, в Йеллоустонском до сих пор нет магмы, потому что кожа, Пеле не, все еще живут в кальдере Килауэа.
¡Ah! Eu case me esquezo, en Yellowstone aínda non hai magma, porque Pel, Pelé non, aínda vivindo na caldeira do Kilauea.
  Istorioak tabernak Fitx...  
"Ez izan beldurrik utzi, andar baten, bai, bera begi eta neurriak hartu behar denean, turismo bat zara, eta inguratzen, batzuetan, gosea."
"Ne pas avoir peur de laisser, un andar, oui, avec le même œil et les précautions à prendre lorsque vous êtes un touriste et est entouré, parfois, la faim."
"Haben Sie keine Angst zu verlassen, a andar, ja, mit dem gleichen Auge und die zu ergreifenden Vorsichtsmaßnahmen, wenn Sie ein Tourist sind und umgeben, manchmal, Hunger."
"No tengan miedo a salir, a andar, eso sí, con el mismo ojo y precauciones que hay que tener cuando uno es turista y está rodeado, en ocasiones, de hambre."
"Non abbiate paura di lasciare, a piedi, sì, con lo stesso occhio e le precauzioni da prendere quando si è un turista ed è circondato, a volte, fame."
"Não tenha medo de sair, um andar, sim, com os mesmos olhos e as precauções a serem tomadas quando você é um turista e está rodeado, às vezes, de hambre."
"Wees niet bang om te vertrekken, een andar, ja, met hetzelfde oog en voorzorgsmaatregelen te nemen wanneer u een toeristische en is omgeven, soms, van de honger."
"去ることを恐れてはいけない, andar, はい, 同じ目や注意事項は、あなたが観光客であるとき取られると囲まれていて, 時々, 飢餓。"
"No tinguin por de sortir, un caminar, això sí, amb el mateix ull i precaucions que cal tenir quan un és turista i està envoltat, de vegades, de fam."
"Nemojte se bojati da ostavite, andar, Da, s iste oči i mjere koje treba poduzeti kada ste turist i okružen, ponekad, glad."
"Не бойтесь оставить, Андар, да, с теми же глазами и меры предосторожности должны быть приняты, когда вы турист и окружен, иногда, de hambre."
"Non teña medo de deixar, un piso, si, cos mesmos ollos e as precaucións a tomar cando é un turista e está rodeada, ás veces, fame."
  La revista de viajes co...  
"Irango kontrabandoa, Nacho, Begira jarraituko dugu, eta ez argazkiak egin"
"La contrebande iranienne, Nacho, Regardez droit devant vous et ne faites pas de photos"
"Iranische Schmuggel, Nacho, Schauen Sie geradeaus und nicht tun photos"
"Contrabando iraní, Nacho, mira al frente y no les hagas fotos"
"Contrabbando iraniano, Nacho, Guarda dritto davanti a sé e non fare le foto"
"Contrabando iraniano, Nacho, Olhe para a frente e não fazer fotos"
"Iraanse smokkel, Nacho, Kijk recht vooruit en doe het niet foto's"
"Contraban iranià, Nacho, mira al front i no els facis fotos"
"Iranski krijumčarenja, Nacho, Pogledajte ravno i ne učiniti fotografija"
"Иранские контрабанды, Nacho, Смотрите прямо перед собой и не делать фотографий"
"Contrabando iraniano, Nacho, Olhe a fronte e non facer fotos"
  Istorioak Cape Town ald...  
Pantaila irteera begiradak eta irudikatu non I exekutatu nahi dut. Oraingoan ez dut nahi zure helmuga aldatzeko. Afrikara etorri nahi nuen, eta I am Afrikan.
J'aime regarder l'écran et d'imaginer où je lance sorties. Cette fois, je voulais changer la destination. Je voulais venir à l'Afrique et je suis en Afrique.
Ich mag auf den Bildschirm schauen und herauszufinden, wo man fliehen. Dieses Mal wollte ich, um das Ziel zu ändern. Ich wollte nach Afrika gekommen, und ich bin in Afrika.
Me gusta quedarme mirando las pantallas de salidas e imaginar dónde huyo. Esta vez no quería cambiar de destino. Quería venir a África y estoy en África.
Mi piace guardare lo schermo e capire dove fuggire. Questa volta ho voluto cambiare la destinazione. Volevo venire in Africa e sono in Africa.
Eu gosto de olhar para a tela e descobrir para onde fugir. Desta vez eu queria mudar o destino. Eu queria vir para a África e eu estou na África.
Ik wil staren naar het scherm en erachter te komen waar te vluchten. Deze keer wilde ik de bestemming te wijzigen. Ik wilde naar Afrika te komen en ik ben in Afrika.
私は、画面出力を見つめ、私がどこで実行するかを把握したい. 私はあなたの宛先を変更したくなかったこの時. 私がアフリカに来たかったと私はアフリカにい.
M'agrada quedar-me mirant les pantalles de sortides i imaginar on fujo. Aquest cop no volia canviar de destinació. Volia venir a Àfrica i estic a l'Àfrica.
Volim gledati na zaslonu proizvodnje i shvatiti gdje sam pokrenuti. Ovaj put nisam htio promijeniti odredište. Htio sam doći u Afriku, a ja sam u Africi.
Мне нравится смотреть на экран и выяснить, куда бежать. На этот раз я хотел изменить место. Я хотел приехать в Африку, и я в Африке.
Eu gusto de ollar para a pantalla e descubrir a onde fuxir. Esta vez eu quería cambiar o destino. Quería chegar a África e estou en África.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow