zone a – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 4 Résultats  access2eufinance.ec.europa.eu  Page 5
  Amsterdamská zmluva: ko...  
Prehľady zhŕňajú hlavné zmeny, ktoré priniesla Amsterdamská zmluva. Snažili sme sa ich prezentovať čo najjasnejšie.
The factsheets here summarise the main changes brought about by the Treaty of Amsterdam. We have tried to present them as straightforwardly as possible.
Přehledy shrnují hlavní změny, které přinesla Amsterodamská smlouva. Snažili jsme se je představit co nejsrozumitelněji.
Käesolevates teabelehtedes esitatakse ülevaade Amsterdami lepinguga tehtud peamistest muudatustest. Oleme püüdnud esitada need nii selgelt kui võimalik.
Arkusze informacyjne zawierają streszczenie głównych zmian wprowadzonych przez traktat z Amsterdamu. Podjęliśmy starania, aby przedstawić je w sposób najbardziej przystępny.
Fişele informative conţinute de acest ghid sintetizează principalele modificări aduse de Tratatul de la Amsterdam. Am încercat să le prezentăm într-un mod cât mai simplu cu putinţă.
Podatkovni listi na tem mestu povzemajo glavne spremembe, ki jih je prinesla Amsterdamska pogodba. Te smo poskusili čim bolj enostavno pojasniti.
L-iskedi ta' informazzjoni hawnhekk jagħtu fil-qosor il-bidliet ewlenin li ġab miegħu t-Trattat ta' Amsterdam. Aħna ppruvajna nippreżentawhom ċari kemm jista' jkun.
Achoimríonn na bileoga eolais anseo na príomhathruithe a tháinig de Chonradh Amstardam. Rinneamar iarracht iad a chur i láthair ar an tslí is simplí is féidir.
  Zmluva z Nice: komplexn...  
Tematické prehľady obsiahnuté v tomto sprievodcovi zhŕňajú čo najjasnejším spôsobom hlavné zmeny, ktoré priniesla Zmluva z Nice. Slúžia len na vašu informáciu.
Les fiches thématiques contenues dans ce mode d'emploi sont destinées à synthétiser les principaux changements qui ont été apportés par le traité de Nice et à en fournir une présentation aussi claire que possible. Elles ont pour seul but l'information des citoyens.
Die in diesem Leitfaden zusammengestellten Themenblöcke sind dazu bestimmt, die wichtigsten Änderungen, die mit dem Vertrag von Nizza in Kraft getreten sind, zusammenzufassen und so klar wie möglich darzustellen. Sie dienen einzig und allein der Bürgerinformation.
Las fichas temáticas incluidas en este manual son un resumen de las principales modificaciones que ha supuesto la entrada en vigor del Tratado de Niza, presentándolas de la forma más clara posible. Su único objetivo es informar a los ciudadanos.
As fichas temáticas que constituem este modo de utilização, destinam-se a resumir as principais alterações introduzidas pelo Tratado de Nice e a apresentar essas alterações de forma tão clara quanto possível. As referidas visam unicamente informar os cidadãos.
Tematické přehledy obsažené v této příručce co nejsrozumitelněji shrnují hlavní změny, které přineslo přijetí Niceské smlouvy. Slouží pouze k informativním účelům.
Hensigten med temasiderne i denne brugervejledning er at give en så kort og klar redegørelse som muligt for de vigtigste ændringer, der følger af Nice-traktaten. Formålet er alene at give borgerne relevant oplysning.
Juhendis sisalduvates temaatilistes teabelehtedes võetakse võimalikult selgesti kokku Nice'i lepinguga kehtestatud peamised muudatused. Teabelehed on üksnes informatiivsed.
Näille käyttäjän oppaaseen sisältyville aihekohtaisille tietosivuille on koottu Nizzan sopimuksen voimaantulon aiheuttamat tärkeimmät muutokset, jotka pyritään esittelemään mahdollisimman selkeästi. Sivujen ainoana tarkoituksena on tiedottaa muutoksista kansalaisille.
Tematyczne arkusze informacyjne zawarte w tym przewodniku możliwie jasno podsumowują główne zmiany wynikające z traktatu z Nicei. Mają one charakter wyłącznie informacyjny.
Fişele tematice conţinute de acest ghid sintetizează într-un mod cât mai clar cu putinţă principalele modificări aduse de Tratatul de la Nisa. Acestea au doar un caracter informativ.
Tematski podatkovni listi v tem vodniku kar najbolj jasno povzemajo glavne spremembe, ki jih je prinesla Pogodba iz Nice. Njihov namen je zgolj informativen.
Syftet med sidorna i denna handledning är att koncist sammanfatta de viktigaste förändringar som genomförts genom Nicefördraget samt att ge en så tydlig presentation av fördraget som möjligt. Sidorna är endast avsedda som information till medborgarna.
Id-dokumenti ta' informazzjoni tematiċi li fihom din il-gwida jiġbru ċar kemm jista' jkunu l-bidliet ewlenin bħala riżultat tat-Trattat ta' Nizza. Dawn għandhom iservu ta’ informazzjoni biss.
Tugann na bileoga eolais téamacha sa treoir seo achoimre shoiléir ar na príomhathruithe a seoladh le Conradh Nice. Is mar fhaisnéis amháin a sholáthraítear iad.
  Hospodárske a menové zá...  
Hospodárska a menová únia (HMÚ) uvedená v hlave VII Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva zhŕňa úzku koordináciu hospodárskej politiky členských štátov na európskej úrovni a od členských štátov vyžaduje, aby predchádzali nadmernému rozpočtovému deficitu (pakt stability a rastu).
Economic and Monetary Union (EMU), as provided for in Title VII of the Treaty establishing the European Community, involves close coordination of the economic policies of the Member States at European level and requires Member States to avoid excessive budget deficits (“Stability and Growth Pact”). EMU has led to the introduction of a single currency: the euro.
Prévu par le titre VII du traité instituant la Communauté européenne, l’Union économique et monétaire (UEM) se traduit par une coordination accrue des politiques économiques des États membres au niveau européen et l’obligation d’éviter des déficits budgétaires excessifs (« pacte de stabilité et de croissance »). L’UEM a conduit à l’introduction d’une monnaie unique: l’euro.
Como prevé el título VII del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, la unión económica y monetaria (UEM) supone una mayor coordinación de las políticas económicas de los Estados miembros a nivel europeo y la obligación de evitar déficits presupuestarios excesivos («Pacto de estabilidad y crecimiento»). La UEM ha hecho posible la introducción de una moneda única: el euro.
Prevista dal titolo VII del trattato che istituisce la Comunità europea, l'Unione economica e monetaria (UEM) comporta un maggiore coordinamento delle politiche economiche degli Stati membri a livello europeo e l'obbligo di evitare disavanzi di bilancio eccessivi ("patto di stabilità e crescita"). L'UEM ha portato all'introduzione di una moneta unica: l'euro.
Prevista pelo título VII do Tratado que institui a Comunidade Europeia, a União Económica e Monetária (UEM) traduz-se numa coordenação reforçada das políticas económicas dos Estados-Membros a nível europeu e na obrigação de evitar défices orçamentais excessivos («Pacto de Estabilidade e Crescimento»). A UEM conduziu à introdução de uma moeda única: o euro.
Titel VII van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voorziet in de totstandbrenging van de Economische en Monetaire Unie (EMU), die tot uiting komt in een sterkere coördinatie van het economische beleid van de lidstaten op Europees niveau en in de verplichting buitensporige overheidstekorten te vermijden ("stabiliteits- en groeipact"). De EMU heeft geleid tot de invoering van één enkele munt: de euro.
Hospodářská a měnová unie (EMU) ve smyslu hlavy VII Smlouvy o založení Evropského společenství zahrnuje těsnou koordinaci hospodářských politik členských států na evropské úrovni a požaduje po členských státech, aby se vyvarovaly nadměrných rozpočtových schodků („Pakt o stabilitě a růstu“). EMU vedla k zavedení jednotné měny: eura.
Bestemmelserne om Den Økonomiske og Monetære Union (ØMU) findes i afsnit VII i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab og giver sig udslag i en øget samordning af medlemsstaternes økonomiske politik og omfatter forpligtelsen til at undgå uforholdsmæssigt store budgetunderskud ("stabilitets- og vækstpagten"). ØMU har ført til indførelsen af en fælles valuta, nemlig euroen.
Euroopa Ühenduse asutamislepingu VII jaotises sätestatud põhimõtete kohaselt eeldab majandus- ja rahaliidu (EMU) toimimine liikmesriikide majanduspoliitika tihedat kooskõlastatust Euroopa tasandil ning nõuab liikmesriikidelt hoidumist ülemäärasest eelarvepuudujäägist (stabiilsuse ja kasvu pakt). EMU viis ühisraha euro kasutuselevõtmisele.
Euroopan unionin perustamissopimuksen VII osastossa määrätty talous- ja rahaliitto (EMU) tarkoittaa EU:n jäsenvaltioiden talouspolitiikkojen tehokkaampaa koordinointia Euroopan tasolla ja velvoitetta välttää julkisen talouden liiallista alijäämää (vakaus- ja kasvusopimus). EMU on johtanut yhteisen rahan, euron, käyttöönottoon.
Az Európai Közösséget létrehozó szerződés VII. címével létrehozott Gazdasági és Monetáris Unió (GMU) bevezeti a tagállamok gazdaságpolitikáinak szoros európai szintű koordinációját, és előírja a tagállamok számára a túlzott költségvetési hiány elkerülését („Stabilitási és Növekedési Paktum”). A GMU eredményeképpen bevezették a közös valutát: az eurót.
Unia Gospodarcza i Walutowa (UGW), zgodnie z tytułem VII Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, uwzględnia ścisłą koordynację polityk gospodarczych państw członkowskich na szczeblu europejskim oraz wymaga od państw członkowskich unikania nadmiernego deficytu budżetowego („Pakt na rzecz stabilności wzrostu”). UGW dokonała wprowadzenia wspólnej waluty: euro.
Prevăzută de titlul VII al Tratatului de instituire a Comunităţii Europene, Uniunea economică şi monetară (UEM) presupune o strânsă coordonare a politicilor economice ale statelor membre la nivel european şi obligaţia de a evita deficitele bugetare excesive („Pactul de stabilitate şi creştere”). UEM a dus la introducerea unei monede unice: euro.
Ekonomska in monetarna unija (EMU), kot je opredeljena v naslovu VII Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, vključuje tesno usklajevanje gospodarskih politik držav članic na evropski ravni in od držav članic zahteva, da se izogibajo velikim proračunskim primanjkljajem („Pakt za stabilnost in rast“). EMU je pripeljala do uvedbe enotne valute: eura.
Den ekonomiska och monetära unionen (EMU), som omnämns i avdelning VII i fördraget om upprättande av Europeiska gemenskapen, innebär en ökad samordning av medlemsstaternas ekonomiska politik på EU-nivå, och förpliktar medlemsstaterna att undvika för stora budgetunderskott (stabilitets- och tillväxtpakten). EMU har också lett till införandet av en gemensam valuta, euron.
L-Unjoni Ekonomika u Monetarja (EMU), kif previst fit-Titolu VII tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, tinvolvi koordinazzjoni mill-qrib tal-politika ekonomika tal-Istati Membri fuq livell Ewropew u tesiġi li l-Istati Membri jevitaw żbilanċi eċċessivi fil-baġit ("Patt ta' Stabbiltà u Tkabbir"). L-EMU wasslet għall-introduzzjoni ta' munita unika: l-euro.
Is é atá i gceist le hAontas Eacnamaíoch agus Airgeadaíochta (AEA), mar a bhforáiltear dó i dTeideal VII den Chonradh ag bunú an Chomhphobail Eorpaigh, ná comhordú dlúth a dhéanamh idir bheartais eacnamaíocha na mBallstát ar an leibhéal Eorpach agus cuireann sé de cheangal ar Bhallstáit ró-easnamh sa bhuiséad a sheachaint (“Comhshocrú Cobhsaíochta agus Fáis”). Tugadh airgeadra aonair isteach mar thoradh ar an AEA: an euro.
  EUROPA - Lisabonská zml...  

Bude založené na zásade dvojitej väčšiny. Rozhodnutia Rady ministrov si budú vyžadovať podporu najmenej 55 % členov Rady (v súčasnosti 15 z 27 krajín EÚ), ktorí zastupujú zúčastnené členské štáty zahŕňajúce aspoň 65 % obyvateľstva EÚ.
The standard system of voting in the Council of Ministers will be “Qualified majority voting” (QMV). It will be based on the principle of the double majority. Decisions in the Council of Ministers will need the support of 55% of Member States (currently 15 out of 27 EU countries) representing a minimum of 65% of the EU's population. To make it impossible for a very small number of the most populous Member States to prevent a decision from being adopted, a blocking minority must comprise at least four Member States; otherwise, the qualified majority will be deemed to have been reached even if the population criterion is not met.
Le Conseil des ministres vote normalement à la majorité qualifiée. Ce vote repose sur le principe de la double majorité: les décisions du Conseil doivent être adoptées avec le vote favorable d'au moins 55 % d'États membres (actuellement 15 des 27 pays de l'UE) réunissant au moins 65 % de la population de l'Union. Pour éviter qu'un petit nombre des États les plus peuplés bloquent l'adoption d'une décision, la minorité de blocage doit comprendre au moins quatre États membres, faute de quoi la majorité qualifiée est réputée atteinte, même si le critère de la population n'est pas rempli.
En el Consejo de Ministros la norma es la "votación por mayoría cualificada", según el principio de la doble mayoría. Las decisiones se aprueban si los votos favorables representan, como mínimo, el 55% de los Estados miembros de la UE (en la actualidad, 15 de los 27 países) y el 65% de la población. Para impedir que un grupo muy pequeño de países con muchos habitantes obstruya la adopción de decisiones, las minorías de bloqueo deben estar formadas, como mínimo, por cuatro Estados miembros. De lo contrario, se considera que hay mayoría cualificada aunque no se cumpla el criterio de población.
Il sistema di voto normale al Consiglio dei ministri è quello a maggioranza qualificata. Tale sistema si basa sul principio della doppia maggioranza. Le decisioni del Consiglio avranno bisogno del sostegno del 55% degli Stati membri (attualmente 15 dei 27 paesi europei) che rappresentino almeno il 65% della popolazione dell'UE. Per evitare che le decisioni vengano bloccate da un numero ristretto di paesi molto popolosi, la minoranza che si oppone ad un provvedimento deve essere composta da almeno quattro Stati membri, altrimenti la maggioranza qualificata viene considerata raggiunta anche qualora il criterio della popolazione non sia stato rispettato.
O sistema normal de votação no Conselho de Ministros será a «votação por maioria qualificada», assente no princípio da dupla maioria. Para serem aprovadas em Conselho de Ministros, as decisões devem recolher os votos favoráveis de 55 % dos Estados-Membros (actualmente, 15 dos 27 países da UE) representando um mínimo de 65% da população da UE. Para excluir a possibilidade de um pequeno número de Estados-Membros mais populosos impedir a adopção de uma decisão, qualquer minoria de bloqueio deve ser composta, no mínimo, por quatro Estados-Membros; caso contrário, considerar-se-á que existe uma maioria qualificada, mesmo que critério da população não esteja preenchido.
Το σύστημα ψηφοφορίας που καθιερώνεται στο Συμβούλιο Υπουργών είναι το σύστημα "ψηφοφορίας με ειδική πλειοψηφία”. Το σύστημα αυτό βασίζεται στην αρχή της διττής πλειοψηφίας. Οι αποφάσεις που λαμβάνονται στο Συμβούλιο Υπουργών απαιτούν τη στήριξη του 55% των κρατών μελών (δηλ.αυτή τη στιγμή 15 κρατών επί συνόλου 27). Το ποσοστό αυτό αντιστοιχεί στο 65% τουλάχιστον του πληθυσμού της ΕΕ. Για να μη μπορεί ένας πολύ μικρός αριθμός πολυπληθέστερων κρατών μελών να παρεμποδίζει τη λήψη των αποφάσεων, η λεγόμενη "μειοψηφία αρνησικυρίας"(μειοψηφία του βέτο) θα πρέπει να περιλαμβάνει τουλάχιστον 4 κράτη μέλη, διαφορετικά θα θεωρείται ότι επιτυγχάνεται ειδική πλειοψηφία ακόμα και αν δεν ικανοποιείται το κριτήριο του πληθυσμού.
In de Raad van ministers is stemmen bij "gekwalificeerde" meerderheid de standaardmethode om besluiten aan te nemen. Bij deze methode zal voortaan het principe van de dubbele meerderheid worden gevolgd. Dat betekent dat voor besluiten van de Raad van ministers de steun nodig is van minstens 55% van de lidstaten (15 van de 27 EU-landen) die minstens 65% van de EU-bevolking vertegenwoordigen. Maar om te voorkomen dat een klein aantal landen met veel inwoners een besluit tegenhouden, is ook bepaald dat een besluit alleen kan worden geblokkeerd als tenminste vier lidstaten het daarover eens zijn. Anders kan het besluit toch doorgaan, ook al is het bevolkingscriterium niet bereikt.
Standardním systémem hlasování v Radě ministrů bude tzv. hlasování kvalifikovanou většinou (QMV), jež bude založeno na zásadě dvojí většiny. Rozhodnutí Rady ministrů bude muset schválit alespoň 55 % členských států (v současné EU alespoň 15 z 27), které představují nejméně 65 % obyvatel EU. Aby malá skupina největších zemí nemohla bránit přijetí rozhodnutí, musí blokační menšinu tvořit nejméně čtyři členské státy, jinak se bude kvalifikovaná většina považovat za dosaženou i přes nesplnění kritéria počtu obyvatel.
Den normale afstemning i Rådet bliver "afstemning med kvalificeret flertal". Den baseres på princippet om dobbelt flertal. Beslutninger i Rådet skal støttes af 55 % af medlemslandene (i øjeblikket 15 af de 27 EU-lande), der repræsenterer mindst 65 % af EU's befolkning. For at gøre det umuligt for en lille gruppe af de mest folkerige EU-lande at forhindre, at en beslutning vedtages, skal et blokerende mindretal omfatte mindst fire EU-lande. Er det ikke tilfældet, betragter man det kvalificerede flertal som nået, selv om befolkningskriteriet ikke er opfyldt.
Euroopa Liidu Nõukogu tavapärast hääletussüsteemi nimetatakse hääletamiseks kvalifitseeritud häälteenamusega. See tugineb topeltenamuse põhimõttele. Ministrite nõukogus peab otsust toetama 55% liikmesriikidest (15 liikmesriiki 27st), kes esindavad vähemalt 65% Euroopa Liidu rahvastikust. Et vältida olukorda, kus mõned kõige suurema elanikkonna arvuga liikmesriigid saavad tõkestada otsuste vastuvõtmist, on ette nähtud, et blokeeriva vähemuse peavad moodustama vähemalt neli liikmesriiki. Vastasel juhul loetakse kvalifitseeritud häälteenamus saavutatuks isegi juhul, kui rahvastiku osakaalu nõue ei ole täidetud.
Neuvosto tekee useimmat päätöksensä määräenemmistöllä. Määräenemmistön laskenta perustuu jäsenvaltioiden ja väestön kaksoisenemmistöön. Neuvoston päätösten takana on oltava vähintään 55 % jäsenvaltioista (nykyisellään 15 maata 27:stä), ja kyseisten jäsenvaltioiden väestömäärän on oltava vähintään 65 % EU:n väestöstä. Jotta väkiluvultaan suurimmat EU-maat eivät pienellä joukolla voisi estää päätöksentekoa, määrävähemmistössä on oltava vähintään neljä EU-maata. Muussa tapauksessa katsotaan, että määräenemmistö on saavutettu, vaikka väestömääräperuste ei täyttyisikään.
A Miniszterek Tanácsában a szavazás alapjául a minősített többségi szavazási rendszer szolgál majd. A rendszer a kettős többség elvére fog épülni. Ez azt jelenti, hogy a Miniszterek Tanácsában a határozatokat a tagállamok 55%-ának (azaz a jelenlegi helyzetben a 27 uniós tagországból 15-nek) támogatnia kell, és az igennel szavazó tagországokban élő lakosok számának el kell érnie vagy meg kell haladnia az Unió teljes lakosságának 65%-át. Annak érdekében, hogy a legnagyobb lélekszámú tagországok közül egy maroknyi csoport ne tudja megakadályozni bizonyos döntések meghozatalát, a határozatot ellenző ún. blokkoló kisebbséget nem alkothatja négynél kevesebb tagország; ha ez a feltétel nem teljesül, a minősített többséget akkor is elértnek kell tekinteni, ha a határozatot támogató tagországok lakosainak száma nem éri el a 65%-ot.
Rada Ministrów będzie podejmowała większość decyzji w drodze głosowania większością kwalifikowaną. Większość tę będzie się obliczać na zasadzie podwójnej większości: aby dana decyzja mogła zostać przyjęta, wymagane będzie poparcie co najmniej 55 proc. państw członkowskich (obecnie 15 na 27 krajów UE), reprezentujących co najmniej 65 proc. ludności UE. Aby uniemożliwić małej liczbie najbardziej zaludnionych państw zablokowanie decyzji, mniejszość blokująca musi obejmować co najmniej cztery państwa członkowskie, w przeciwnym razie uznaje się, że większość kwalifikowana została osiągnięta, nawet jeśli nie zostało spełnione kryterium w zakresie liczby ludności.
În Consiliul de Miniştri, sistemul standard de vot va fi „votul cu majoritate calificată”. Acesta se va baza pe principiul dublei majorităţi. Pentru a fi adoptate în Consiliul de Miniştri, deciziile trebuie să fie susţinute de 55% din statele membre (în prezent, 15 din 27 de ţări ale UE), reprezentând cel puţin 65% din populaţia UE. Pentru a elimina posibilitatea ca un număr foarte mic de state membre, dintre cele mai populate, să poată bloca adoptarea unei decizii, o minoritate de blocaj trebuie să fie alcătuită din cel puţin patru state membre. În caz contrar, se va considera că majoritatea calificată este atinsă chiar dacă nu este îndeplinit criteriul populaţiei.
Temelji na načelu dvojne večine. Za sprejem odločitev v Svetu ministrov je potrebna podpora 55 % držav članic (v današnji EU to pomeni 15 od 27 držav članic), ki hkrati predstavljajo najmanj 65 % prebivalcev Evropske unije. Manjšina, ki lahko prepreči sprejetje odločitev, mora vključevati vsaj štiri države članice. To preprečuje, da bi zelo majhno število največjih držav članic zaustavilo sprejemanje odločitev. Sicer se šteje, da je kvalificirana večina dosežena, tudi če pogoj o prebivalstvu ni izpolnjen.
EU:s ministerråd kommer i regel att använda omröstning med kvalificerad majoritet. Systemet bygger på principen om dubbel majoritet. Ministerrådets beslut måste få stöd av 55 % av EU:s medlemsländer (för närvarande 15 av 27 EU-länder) motsvarande minst 65 % av EU:s befolkning. För att inte några få av de mest folkrika medlemsländerna ensamma ska kunna ställa sig i vägen för ett beslut, måste den blockerande minoriteten dessutom omfatta minst fyra länder. Annars anses kvalificerad majoritet föreligga, även om befolkningskriteriet inte är uppfyllt.
Standarta balsošanas sistēma Ministru padomē būs "kvalificētā balsu vairākuma" sistēma. Tās pamatā ir divkārša vairākuma princips. Ministru padomes lēmumiem ir vajadzīgs 55% dalībvalstu atbalsts (šobrīd 15 dalībvalstu atbalsts no 27), kas pārstāv vismaz 65% no ES iedzīvotājiem. Lai novērstu situāciju, kad lēmumu pieņemšanu bloķē pavisam neliels skaits visvairāk apdzīvoto dalībvalstu, ir arī paredzēts, ka bloķējošajā mazākumā ir jābūt vismaz četrām dalībvalstīm, pretējā gadījumā uzskatīs, ka kvalificētais balsu vairākums ir sasniegts arī tad, ja nav izpildīts iedzīvotāju skaita kritērijs.