nt – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 4 Ergebnisse  www.daifuku.com  Seite 3
  Guida ai quartieri: Ser...  
Nel cuore del nono distretto questo quartiere è una zona in vivace crescita, ideale per farsi un giro e godersi l’eleganza di Vienna, fuori dalle attrazioni turistiche del centro città.
In the heart of the9th district, this neighbourhood is a lively emerging area to hang out and enjoy the flair of Vienna out of the most touristic city centre.
Au cœur du 9ème quartier, ce faubourg est une zone vivante émergente où se balader et profiter de l’atmosphère de Vienne en dehors du centre ville plus touristique.
Im Herzen des 9. Gemeindebezirks lässt sich in diesem lebhaft aufstrebenden Viertel so richtig schön herumschlendern und das Wiener Flair abseits des touristischen Stadtzentrums genießen.
تقع في قلب الحي التاسع, و هي منطقة ناشئة نابضة بالحياة لتخرج و تستمع بأجواء فيينا بعيد عن وسط المدينة الأكثر سياحية.
Сервитенвиртел, располагающийся в самом центре девятого округа Вены, представляет собой динамично растущий район, идеальное место для прогулок и наслаждения элегантностью австрийской столицы, вдали от туристических достопримечательностей центра города.
ใจกลางเขต 9 คือแหล่งนัดพบแห่งใหม่ที่เต็มไปด้วยชีวิตชีวาและเหมาะจะเข้าไปสัมผัสความเก๋ไก๋ของเวียนนานอกศูนย์รวมนักท่องเที่ยว
  L’estate dei festival -...  
  Scenari da Diciannovesi...  
“L’Est incontra l’Ovest” è il motto dell’edizione di quest’anno del primo festival di discoclub e di esibizioni showcase, che si svolgerà in diverse sedi situate nel nono distretto. Il programma prevede musica internazionale alternativa, elettronica, rock ed esibizioni nei club, oltre ad artisti locali e musicisti provenienti dall’Europa dell’Est.
«L’Est rencontre l’Ouest» est la devise de l’édition de cette année du premier festival de clubs et d’exhibitions de Vienne, qui se déroulera dans différents lieux du 9ème quartier. Des groupes internationaux alternatifs, électroniques et de rock se produiront ainsi que des artistes locaux et des musiciens d’Europe de l’Est. Waves Vienna a été lancé en 2011 et a même eu un évènement satellite à Bratislava de 2013 à 2015. Ceux qui s’intéressent à la scène des groupes de Vienne avec un esprit ouvert pour un large programme musical sont ici au bon endroit.
“الشرق يلتقي الغرب” هو شعار هذا العام لأول مهرجان و معرض للنوادي و الذي سوف يقام في أماكن متنوعة حول الحي التاسع. موسيقى عالمية بديلة و الكترونية و روك و فاعليات للنوادي سوف تُقام و كذلك فنانين محليين و موسيقيين من اوروبا الشرقية. انطلق Waves Vienna في 2001 و قد الهم براتيسلافا بحدث مُشابه من 2013 الى 2015. اى شخص مُهتم بمشهد النوادي في فيينا بعقل مفتوح لبرنامج موسيقي واسع لا يمكن أن يُخطئ هنا.
  Cafè society: la città ...  
Sigmund Freud, padre della psicoanalisi, è una delle figure più importanti della Vienna del XX secolo. Ha trascorso la maggior parte della sua vita in una casa nel nono distretto, dove ha scritto anche molti dei suoi libri e si è dedicato ai suoi pazienti.
Le fondateur de la psychanalyse, Sigmund Freud, est l’un des personnages les plus importants de la Vienne du 20ème siècle. Il a passé une bonne partie de sa vie dans le 9ème quartier, où il a également écrit la majorité de ses livres et traité ses patients. En 1971, l’endroit a été transformé en le Musée Sigmund Freud, qui est consacré à son œuvre et à sa vie à Vienne. Les visiteurs peuvent voir les meubles originaux ainsi que la salle d’attente où les patients avaient l’habitude de s’asseoir et d’attendre leurs visites avec le docteur renommé.
Der Gründer der Psychoanalyse, Sigmund Freud, ist eine der berühmtesten Figuren Wiens des 20. Jahrhunderts. Er verbrachte den Großteil seines Lebens in einem Haus im neunten Bezirk, wo er ebenso die Mehrzahl seiner Bücher schrieb und seine Patienten behandelte. Im Jahr 1971 wurde der Ort in das Sigmund Freud Museum umgewandelt. Dieses ist ganz seiner Arbeit und seinem Leben in Wien gewidmet. Besucher können sowohl einen Blick auf die originalen Einrichtungen als auch in das Wartezimmer werfen, wo die Patienten Platz nahmen und auf ihre Sitzungen mit dem renommierten Arzt warteten.

Steirereck è il ristorante 2 stelle Michelin e nono nella classifica dei Word’s 50 Best Restaurant dello chef Heinz Reitbauer. Nel caseificio del ristorante si trova il bistrot, aperto anche per il brunch.
From chef Heinz Reitbauer is Steirereck, a two Michelin starred restaurant and ninth in the ranking of the Word’s 50 Best Restaurants. In the dairy of the premises is the bistro, also open for brunch. The Viennese breakfast even provides giblets and goulash, but the chef’s signature dishes are sophisticated and represent the ultimate comfort food to start the day: poached duck eggs with sweet potatoes and spinach, handmade cheese omelets and sliced goose pâté egg. Not to be missed is the selection of cheeses.
Le chef Heinz Reitbauer détient le Steirereck, un restaurant 2 étoiles Michelin et neuvième au classement des 50 meilleurs restaurants au monde. Le bistro, ouvert également pour le brunch, se trouve dans une ancienne laiterie. Le petit-déjeuner viennois propose des abats et de la goulash, mais les plats emblématiques du chef sont sophistiqués et représentent la nourriture au confort maximal pour démarrer la journée: des œufs de canard pochés avec des patates douces et des épinards, des omelettes au fromage faites à la main et des œufs aux pâté d’oie. Ne manquez pas la sélection de fromages.
Steirereck ist das Restaurant mit 2 Michelin -Sternen und das neunte auf der Liste der World’s 50 Best Restaurants des Küchenchefs Heinz Reitbauer. In der Käserei des Restaurants befindet sich das Bistrot, das auch für den Brunch geöffnet ist. Das Wiener Frühstück sieht sogar Innereien und Gulasch vor, aber die Gerichte des Küchenchefs sind ausgeklügeltes Comfort Food, das Beste, um den Tag zu beginnen: pochierte Enteneier mit Süßkartoffeln und Spinat, Omelette mit hausgemachtem Käse und Eiern mit in Scheiben geschnittener Gänseleberpastete. Unfehlbar ist die Käseauswahl.