kpa – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      14'843 Results   354 Domains   Page 4
  fi.bosch-automotive.com  
Pressure in fuel system between 300 and 450 kPa (3-4.5 bar)
Polttonestejärjestelmän paine 300–450 kPa (3–4,5 bar)
  2 Hits www.enomic.com  
The maximum impact pressures ever measured in VdlS are 1000 kPa (or 100 t/m2; that is, the weight of 100 automobiles spread over 1 square meter). This occurred during the first VdlS measurement campaign in 1999 in which three immense avalanches were released after severe three snow storms in January and February.
La pression d’impact maximale mesurée dans la VdlS est d’environ 1000 kPa, c’est-à-dire 100t/m2, soit approximativement le poids de 50 éléphants entassés sur un mètre carré. Ces pressions ont été mesurées durant l’hiver extrême de 1999, hiver durant lequel trois énormes avalanches ont été déclenchées en janvier et février. Le volume de départ de ces avalanches était d’environ 50'000 m3 chacune, puis augmenta jusqu’à atteindre un volume supérieur à 200 000 m3. Elles détruisirent la majeure partie des obstacles de mesure, y compris le mât, atteignirent le bunker et le recouvrirent de plusieurs mètres de neige. La configuration du lieu changeât fortement puisque le vallon d’une hauteur de 50 m, situé entre le bunker et les obstacles, fut presque totalement comblé par le dépôt des avalanches. Durant les années 2001 et 2002, le mât fut reconstruit plus beau et plus fort qu’avant afin de résister à une pression de 800 kPa. Jusqu’à maintenant, il a fièrement survécu aux nouvelles avalanches.
Die maximalen im VdlS gemessenen Aufpralldrücke liegen im Bereich von 1000 kPa, entsprechend einem Gewicht von 100 t/m2, also etwa 100 auf einem Quadratmeter aufgestapelter Autos. Gemessen wurde dieser Druck im Jahr 1999, als drei riesige Lawinen nach ausgiebigen Schneefällen im Januar und Februar ausgelöst wurden. Diese Lawinen starteten mit einem Volumen von 50‘000 m3, wuchsen dann aber schnell an auf über 200‘000 m3. Sie zerstörten die meiste Messinfrastruktur und den Masten, überrollten den Bunker und deckten ihn mit mehreren Metern Schnee zu. Zwischen 2001 und 2002 wurde der Mast neu gebaut und sollte nun Drücken bis zu 800 kPa widerstehen. Bislang hat er alle Lawinen überlebt.
  2 Hits www.asc-csa.gc.ca  
If you were to take all the ozone in a column of air stretching from the surface of the earth to space, and bring all that ozone to standard temperature (0 Celsius) and pressure (101.3 kPa), or one atmosphere ("atm"), the column would be about 0.3 centimetres thick.
L'unité de mesure de l'ozone total est appelée l'unité Dobson. Si on prenait tout l'ozone présent dans une colonne d'air s'étirant de la surface terrestre jusqu'à l'espace et qu'on ramenait tout l'ozone à la température et à la pression normales (0 °C et 101,3 kPa), ou à une atmosphère (ou « atm »), la colonne aurait l'épaisseur d'environ 0,3 cm. Pour faciliter l'usage de ces unités, l'unité Dobson est définie à 0,001 atm-cm. Notre 0,3 atm-cm équivaut donc à 300 unités Dobson (UD).
  3 Hits www.anresis.ch  
In emulsion cleaning, manual spray/flush over large parts in a vented tank at low pressure (only enough to deliver the emulsion to the work, approximately 35 kPa, or 5 psi). With the operator at the point of contact, there is still potential exposure, depending on the particular emulsion and the temperature.
Debido a que los líquidos inflamables o combustibles se convierten en explosivos cuando son aplicados por aspersión, sólo deberían usarse tomando las precauciones de seguridad apropiadas, tales como la supresión de los sistemas de ignición o en ambientes de gas inerte.
  www.health.gov.on.ca  
Room air gas is drawn into a compressor, pressurized to a relatively low level of 4 to 10 psi (27.6 to 69 kPa) and directed through a molecular sieve bed. As the gas passes through the sieve bed, nitrogen is absorbed and the remaining oxygen is collected, concentrated and passed through a flowmeter.
L'air ambiant est aspiré dans un compresseur, pressurisé à un niveau relativement bas de 4 à 10 lb/po2 (27,6 à 69 kPa), puis dirigé à travers un tamis moléculaire. À mesure que le gaz traverse le tamis, l'azote est absorbé et l'oxygène restant est recueilli, concentré et dirigé dans un débitmètre.
  ask.org.az  
Yes, the S-Monovette® meets the requirements of the IATA guidelines and is impervious to fluids at a pressure difference of 0.95 kPa.
La sélection de la technique d’aspiration pour le prélèvement sanguin peut permettre de garantir un flux sanguin lent et délicat. Cela permet de minimiser le plus possible l’effet sur les thrombocytes.
Escogiendo la aspiración como técnica de extracción para la recogida de la sangre se puede garantizar un flujo de sangre más lento y suave. Con ello también se ejerce el mínimo efecto posible sobre las plaquetas.
A ativação das plaquetas pode ser provocada durante a coleta de sangue? Em caso afirmativo, como podem ser reduzidos os efeitos?
相対遠心力(RCF)とは、回転数と遠心半径の間の比率です。これらの数値は、以下の数式を使って互いに算出できます。RCF = 1.118*10-6*r*n2。r = 遠心半径、n = 回転数(= 回転数/分)、g = 9.81 m/s2 (= 重力)、RCF = 相対遠心力。
Можно ли вызвать активацию тромбоцитов во время взятия крови? Если да, как можно уменьшить эффект?
  specialterv.hu  
This new revolutionary product, developed in our Val-d’Or installations, is a unique combination of performance and lightness. Indeed, this tracked drill can dig up to 1,600 metres in NQ while significantly reducing its environmental footprint (about 25 kPa).
VersaDrill Canada a livré aujourd’hui sa nouvelle foreuse de surface KmN 1.4SM, aussi appelée VersaMobile. Ce nouveau produit révolutionnaire est une combinaison unique de performance et de légèreté. En effet, la foreuse sur chenilles développée à nos installations de Val-d’Or peut forer jusqu’à 1 600 mètres en NQ, tout en réduisant significativement son empreinte environnementale (environ 25 kPa). Son design exclusif est parfait pour obtenir des résultats sur terrains sensibles et en région humide. De plus, la foreuse est équipée d’un manipulateur de tige et n’est pas munie d’un réservoir hydraulique grâce à une technologie éprouvée. Avec l’arrivée de ce produit, VersaDrill permet donc aux entreprises de forage de compléter leurs campagnes avec succès, tout en préservant l’environnement et ce, de manière sécuritaire pour les employés.
  13 Hits samuelsebastian.com  
The cellulose membrane material is a pure cellulose and has a pore size of 2.4 nanometers. The cellulose membrane can withstand over 10,000 kPa bubbling pressure. The standard model 1000 (100261) can test up to 12, 5.5 x 1 cm high samples and operates in the 0 to 1500 kPa (0 to 15 bar) soil suction range.
Eine immer wieder auftretende Fragestellung in der Bodenforschung ist die Bestimmung von Wasserrückhaltekurven für verschiedene Bodentypen. Da weltweit Böden, die hervorragende Pflanzenwachstumspotentiale aufweisen, jedoch schrumpfende Böden sind, stellt dies eine besondere messtechnische Herausforderung dar. Das Modell 1000 ist ein Druck- / Membran-Extractor der so konzipiert ist, dass während der Extraktion der Kontakt selbst zu schrumpfenden Böden aufrecht erhalten wird. Eine spezielle Kautschuk Druckmembran im Deckel hält die Proben in festem Kontakt mit der Zellulose Membran und sorgt für einen geeigneten hydraulischen Kontakt für den Extraktionsvorgang. Die eigentliche Mess-Membran besteht aus reiner Zellulose und weißt eine Porengröße von 2,4 Nanometer auf. Im Standardmodell 1000 können bis zu 12 Proben mit einem Durchmesser von 5,5cm und einer Höhe von 1cm gemessen werden. Der Messbereich umfasst dabei einen Bereich von 0 bis 1500 kPa (0 bis 15 bar).
  www.marum.de  
The instrument has two pore pressure ports, which are located at the cone (u1) and 80 cm above the cone (u3, following the CPT nomenclature); both ports are connected to high-resolution (10 Pa) differential pressure transducers (Validyne DP215, ±120 kPa range) via stainless steel tubing to a sea bottom water reference port.
Die 380-580 cm lange Tiefwasser Freifall CPTU-Lanze ist ebenfalls mit einem 15 cm2 CPT Piezometer ausgestattet, bei dem hochauflösende Dehnmessstreifen den Spitzenwiderstand qc (25 MPa Messbereich) und die Mantelreibung fs (0.25 MPa Messbereich) messen. Neben den kommerziellen Spitzen (Geomil) werden selbstentwickelte Piezometer eingesetzt, die auf Mantelreibung verzichten, alle anderen Parameter aber präziser und verlässlicher messen. Das Instrument hat zwei Porendruck-Messpunkte, die am Konus (Position u1) und 80 cm oberhalb des Konus (Position u3, gemäss der CPT Nomenklatur) angebracht sind. Beide Lokationen sind via Edelstahlleitungen mit hochauflösenden (10 Pa) Differenzdrucksensoren (Validyne DP215, ±120 kPa Spektrum) ausgestattet, die gegen einen Referenzdrucksensor (40 MPa absolut) am Meeresboden messen. Um zu vermeiden, das Gas in den Edelstahlleitungen gefangen wird, ist jeder Drucksensorzugang über Magnetventile entlüftbar. Dies geschieht zum einen beim Absenken des Geräts in der Wassersäule, zum anderen im Fall von extrem hohen Porenüberdrücken bei der Messung. Temperatursensoren und ein biaxialer Beschleunigungssensor gehören ebenfalls zu den Sensoren, die vom Avisaro Microcontroller (1 kHz Speicherfrequenz) abgefragt werden.
  21 Hits www.infineon.com  
Pressure Range [kPa]
Pressure Range [psi]
  www.future-forum.org  
b) Identify the critical materials and services required to support the company strategies in KPA’s particularly during new project development
б) Определение критически необходимых материалов и услуг необходимых для поддержки стратегий компании в ключевых сферах деятельности в особенности во время реализации новых проектов
б) Ишмердиктин негизги чөйрөлөрүндө компаниянын стратегияларды, өзгөчө жаңы долбоорлорду ишке ашырууда эң зарыл болгон материал жана кызмат көрсөтүүлөрдү аныктоо
  www.akcpc.jp  
(kPa/°C)1
  ru.bosch-automotive.com  
Pressure in fuel system between 300 and 450 kPa (3-4.5 bar)
Давление в топливной системе от 300 до 450 кПа (3–4,5 бара)
  3 Hits goriziastrategica.it  
Pressure in fuel system between 300 and 450 kPa (3-4.5 bar)
Pressão no sistema de combustível entre 300 e 450 kPa (3-4,5 bares)
  www.lenntech.com  
5460 kPa
Kritische druk
  www.invista.com  
Independent laboratory testing demonstrates that 325 gr/m2 and 380 gr/m2 CORDURA® NYCO fabrics based on 25 perent/75 percent cotton INVISTA T420 nylon 6,6 blends can reach levels of 250,000 rubs under the Martindale woolen abrasion test method with 12 kPa (ISO – 12947-2).
Comfortably durable CORDURA® NYCO fabrics are suitable for a wide range of garment types including trousers, jackets, coveralls and bib and braces. The fabrics are particularly valuable for harsh working conditions especially in areas where high stress is imparted on the garment. Such conditions are commonly found in industries such as construction and supporting trades, plant and vehicle maintenance, heavy engineering, butchery and transportation.
Comfortably durable CORDURA® NYCO fabrics are suitable for a wide range of garment types including trousers, jackets, coveralls and bib and braces. The fabrics are particularly valuable for harsh working conditions especially in areas where high stress is imparted on the garment. Such conditions are commonly found in industries such as construction and supporting trades, plant and vehicle maintenance, heavy engineering, butchery and transportation.
Comfortably durable CORDURA® NYCO fabrics are suitable for a wide range of garment types including trousers, jackets, coveralls and bib and braces. The fabrics are particularly valuable for harsh working conditions especially in areas where high stress is imparted on the garment. Such conditions are commonly found in industries such as construction and supporting trades, plant and vehicle maintenance, heavy engineering, butchery and transportation.
  2 Hits conferences-in-vienna.info  
The identification contains the symbol for UN-tested packaging, the code for the container material, packaging group, test pressure in kPa, year of manufacture, country of approval, registration ­office, approval number and manufacturer.
Le marquage comprend le symbole pour les emballages homologués UN, le code pour le matériau du récipient, le groupe d’emballage, la pression d’épreuve en kPa, l’année de fabrication, le pays, l’organisme et le numéro d’agrément, ainsi que le fabricant.
Die Kennzeichnung beinhaltet das Symbol für UN-geprüfte Verpackungen, den Code für das Behältermaterial, Verpackungsgruppe, Prüfdruck in kPa, Herstellungsjahr, Zulassungsland, Zulassungsstelle, Zulassungsnummer und Hersteller.
La identificación contiene el símbolo de los envases comprobados por la ONU, el código de material del envase, el grupo de embalaje, la presión de prueba en kPa, el año de fabricación, el país de homologación, el organismo de homologación, el número de homologación y el fabricante.
Код содержит символьное обозначение типа упаковки с допуском ООН, код материала емкости, группу упаковки, величину давления, использованного при испытаниях (кПа), год производства, обозначение государства, на которое распространяется допуск, обозначение организации, проведшей сертификацию, код соответствия и наименование производителя.
  www.australien.diplo.de  
Enlarge image old-fashioned radio (© picture-alliance / KPA/Weber, Wolfram)
Bild vergrößern altes Radio (© picture-alliance / KPA/Weber, Wolfram)
  11 Hits www.nrcan.gc.ca  
A deep low passing northward over the Maritimes on 21-22 January 2000 caused severe impacts at numerous coastal locations. With minimum central pressure of 94.5 kPa at 1800 UTC 110 km SSE of Halifax, the storm passed 55 km east of Charlottetown at 0000 UTC and thence north across the Gulf of St. Lawrence.
Une profonde dépression qui a traversé les Maritimes en direction nord les 21 et 22 janvier 2000 a eu de graves impacts sur de nombreuses localités côtières. Avec une pression centrale minimale de 94,5 kPa à 18 h 00 UTC, à 110 km SSE de Halifax, la tempête a passé à 55 km à l'est de Charlottetown à 00 h 00 UTC, puis s'est dirigée vers le nord à travers le golfe du Saint-Laurent. Une onde de tempête de 1,2 m qui a coïncidé avec des marées hautes de périgée a intensifié l'impact de la tempête dans de nombreux endroits. Des vagues d'une hauteur significative de 5 à 7 m dans le détroit de Cabot et présentant des crêtes beaucoup plus extrêmes ont causé de très lourds dégâts dans le sud-ouest de Terre-neuve et dans l'est de la Nouvelle-Écosse. L'infrastructure côtière de plusieurs collectivités de la péninsule Burin a été endommagée par les inondations et les vagues, mais, dans l'est de Terre-Neuve, les dégâts étaient en grande partie confinés aux sites qui avaient été plus gravement touchés par les ouragans en 1999. Le cordon littoral et la route d'accès à Souris (Î.-P.-É.) ont été submergés par l'action combinée des vagues et de l'onde de tempête et ont été gravement érodés, et d'autres localités de l'est et de l'ouest de l'Î.-P.-É. ont subi des dégâts importants. L'onde de tempête a été la plus violente dans le détroit de Northumberland, y causant une pleine mer record, inondant certains secteurs du centre-ville de Charlottetown et provoquant de graves inondations à Mount Stewart (Î.-P.-É.), à Summerside (Î.-P.-É.) et dans la baie de Shediac (N.-B.). À Malagash (N.-É.), les flots ont arraché des bâtiments de leurs fondations et les ont charriés le long du rivage. L'ampleur de la poussée et de l'empilement de la glace de mer sur le rivage à l'Î.-P.-É. et au N.-B. est une caractéristique frappante de cette tempête. La glace de mer a limité l'action des vagues et protégé le littoral nord de l'Î.-P.-É. (où la tempête du 22 décembre 1998 avait été plus violente), alors que la poussée de la glace a déplacé un phare à Charlottetown et dévasté un quai à Robichaud (N.-B.). L'empilement de la glace sur la portion du littoral néo-brunswickois situé en bordure du golfe du Saint-Laurent, dans certains endroits par-dessus la crête des dunes côtières, a causé des dégâts considérables, les résidants de cette région ne se rappelant pas d'avoir vu un tel amoncellement.
  12 Hits www.rncan.gc.ca  
A deep low passing northward over the Maritimes on 21-22 January 2000 caused severe impacts at numerous coastal locations. With minimum central pressure of 94.5 kPa at 1800 UTC 110 km SSE of Halifax, the storm passed 55 km east of Charlottetown at 0000 UTC and thence north across the Gulf of St. Lawrence.
Une profonde dépression qui a traversé les Maritimes en direction nord les 21 et 22 janvier 2000 a eu de graves impacts sur de nombreuses localités côtières. Avec une pression centrale minimale de 94,5 kPa à 18 h 00 UTC, à 110 km SSE de Halifax, la tempête a passé à 55 km à l'est de Charlottetown à 00 h 00 UTC, puis s'est dirigée vers le nord à travers le golfe du Saint-Laurent. Une onde de tempête de 1,2 m qui a coïncidé avec des marées hautes de périgée a intensifié l'impact de la tempête dans de nombreux endroits. Des vagues d'une hauteur significative de 5 à 7 m dans le détroit de Cabot et présentant des crêtes beaucoup plus extrêmes ont causé de très lourds dégâts dans le sud-ouest de Terre-neuve et dans l'est de la Nouvelle-Écosse. L'infrastructure côtière de plusieurs collectivités de la péninsule Burin a été endommagée par les inondations et les vagues, mais, dans l'est de Terre-Neuve, les dégâts étaient en grande partie confinés aux sites qui avaient été plus gravement touchés par les ouragans en 1999. Le cordon littoral et la route d'accès à Souris (Î.-P.-É.) ont été submergés par l'action combinée des vagues et de l'onde de tempête et ont été gravement érodés, et d'autres localités de l'est et de l'ouest de l'Î.-P.-É. ont subi des dégâts importants. L'onde de tempête a été la plus violente dans le détroit de Northumberland, y causant une pleine mer record, inondant certains secteurs du centre-ville de Charlottetown et provoquant de graves inondations à Mount Stewart (Î.-P.-É.), à Summerside (Î.-P.-É.) et dans la baie de Shediac (N.-B.). À Malagash (N.-É.), les flots ont arraché des bâtiments de leurs fondations et les ont charriés le long du rivage. L'ampleur de la poussée et de l'empilement de la glace de mer sur le rivage à l'Î.-P.-É. et au N.-B. est une caractéristique frappante de cette tempête. La glace de mer a limité l'action des vagues et protégé le littoral nord de l'Î.-P.-É. (où la tempête du 22 décembre 1998 avait été plus violente), alors que la poussée de la glace a déplacé un phare à Charlottetown et dévasté un quai à Robichaud (N.-B.). L'empilement de la glace sur la portion du littoral néo-brunswickois situé en bordure du golfe du Saint-Laurent, dans certains endroits par-dessus la crête des dunes côtières, a causé des dégâts considérables, les résidants de cette région ne se rappelant pas d'avoir vu un tel amoncellement.
  www.lepianure.it  
N/m² atmospheres (atm) bars hectopascals (hPa) kilopascals (kPa) megapascals (MPa) millibar (mbar) mm Hg pascals (Pa) psf (lbf/ft²) psi (lbf/in²) technical atmospheres (at) torr
N/m² baras hektopaskalis (hPa) kilopaskalis (kPa) megapaskalis (MPa) milibaras (mbar) mm Hg paskalis (Pa) psf (lbf/ft²) psi (²/lbf) standartinė atmosfera (atm) techninė atmosfera (at) toras
N/m² bar fysisk atmosfär (atm) hektopascal (hPa) kilopascal (kPa) megapascal (MPa) millibar (mbar) pascal (Pa) pounds per kvadratfot (PSF) pounds per kvadrattum (PSI) teknisk atmosfär (at) torr torr, mmHg
  www.igph.kiev.ua  
The In-Esserin artesian basin of drinking water is linked with a section of sandstone and Cambrian-Ordovician conglomerates being a compact water-bearing stratum (up to 340 m), occurring at the depth of 800-1140 m. The In-Tamat hole well-spring flow from this water-bearing stratum averaged 527 m3/24 h, and the static pressure at the hole top - 156,8 kPa.
В 1960-х годах с целью поисков залежей нефти и газа в восточной области Республики Мали, охватывающей запад Мали-Нигерской синеклизы в центральной части Западной Сахары, украинскими и российскими специалистами был проведен комплекс геолого-геофизических работ. Он завершился бурением двух структурно-параметрических скважин Тахабанат и Ин-Тамат, не выявивших залежей нефти или газа в этом регионе. Однако научная обработка геологических и гидрогеологических данных бурения и испытания скважины Ин-Тамат, проведенные автором, показали, что этой скважиной открыт ранее не известный в центральной части Западной Сахары Ин-Эсеринский артезианский бассейн высоконапорных (фонтанирующих) слабо-минерализованных (1,5-2,6 г/дм3) вод, пригодных для питьевого водоснабжения этой части пустыни Сахара. Основной водоносный объект указанного бассейна - песчаники и конгломераты кембро-ордовика, которые в гидрогеологическом отношении представляют собой нерасчлененную водоносную толщу (340 м), залегающую на глубине 800-1140 м. Дебит самоизлива скважины Ин-Тамат из этой толщи равен 527 м3/сут, астатическое давление вод на устье скважины 160 кПа. Исследования показали, что природные воды кембро-ордовикской толщи данного артезианского бассейна находятся в восстановительно-электродонорском физико-химическом состоянии, обусловленном отрицательными значениями Eh (от 67 до 123 мВ), что дает этим водам высокую биологическую активность и высокие лечебные свойства, адекватные биологической активности и лечебным свойствам широкоизвестной уникальной лечебной питьевой воды "Нафтуся" № 1 курорта Трускавец.
  25 Hits dfo-mpo.gc.ca  
Studies (Wright 1982) show that an overpressure in excess of 100 kPa will result in these effects. The degree of damage is related to type of explosive, size and pattern of the charge(s), method of detonation, distance from the point of detonation, water depth, and species, size and life stage of fish.
Des études (Wright, 1982) révèlent qu'une surpression supérieure à 100 kPa entraînera ces effets. L'ampleur des dommages dépend du type d'explosif, de la taille et du plan de tirs, de la méthode de détonation, de la distance par rapport au point de détonation, de la profondeur de l'eau ainsi que de l'espèce, de la taille et du cycle biologique du poisson.
  www.asproseat.org  
Korean Patent Abstract (KPA) and other IP information in electronic format
Abrégés de brevets coréens et autres informations en matière de propriété industrielle sous forme électronique
Resumen de patentes de Corea y otras informaciones de propiedad intelectual en formato electrónico
وملخصات البراءات الكورية ومعلومات أخرى متعلقة بالبراءات بشكل إلكتروني
  www.samariahotel.sk  
Hypertension over 16 kPa diastolic pressure (-120 mm Hg).
Hypertenze nad 16 kPa diastolického tlaku (-120 mm Hg).
Гипертония, с диастолическим давлением более 16 кПа (120 мм рт.ст.).
  2 Hits www.finland.ee  
KPA-10/ Legalizations
KPA-10/ Laillistukset
KPA-10/ Legaliseringar
  4 Hits www.sefar.com  
1 kPa
10.0 mbar
10.0 mbar
10.0 mbar
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow