съответствие – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 15 Résultats  www.blw.admin.ch
  OFAG - Eco-label europé...  
Mit dem EU-Umweltlabel Natur schützen und nutzen (en allemand) Judith Renner-Bach, directrice de la Fédération suisse du tourisme (FST) (pdf, 62kb)
Mit dem EU-Umweltlabel Natur schützen und nutzen, Rede von Judith Renner-Bach, Direktorin des Schweizer Tourismus-Verbandes STV (pdf, 62kb)
Scheda informativa: L’Ecolabel dell’Unione europea per le strutture ricettive (pdf, 31kb)
  OFAG - Comparaison des ...  
L'OFCOM va désormais débattre des résultats, des méthodes d'évaluation et de l'application au cas par cas avec les syndicats et les FST.
Das BAKOM wird nun die Resultate, die Auswertungsmethoden und die Anwendung im Einzelfall mit den Gewerkschaften und den Fernmeldedienstanbieterinnen diskutieren.
L'UFCOM discuterà ora i risultati, i metodi di valutazione e l'applicazione nei singoli casi con i sindacati e i fornitori di servizi di telecomunicazione.
  OFAG - Eco-label europé...  
Mme Judith Renner-Bach, directrice de la Fédération suisse du tourisme (FST), tél. 079 415 57 92
Judith Renner-Bach, direttrice della Federazione svizzera del turismo (FST), tel. 079 415 57 92
  OFAG - Eco-label europé...  
  OFAG - Comparaison des ...  
Berne, 09.10.2006 - La Fédération suisse du tourisme (FST) et l’Office fédéral de l’environnement (OFEV) ont remis aujourd’hui l’Eco-label de l’Union européenne à quatre établissements d’hébergement touristique.
Bern, 09.10.2006 - Der Schweizer Tourismus-Verband STV und das Bundesamt für Umwelt BAFU haben heute vier Beherbergungsbetrieben das EU-Umweltlabel übergeben. Diese Betriebe unternehmen besondere Anstrengungen für die nachhaltige Nutzung der natürlichen Ressourcen. Das international anerkannte Umweltlabel verschafft den Betrieben Wettbewerbsvorteile: Sie sind attraktiver für umweltbewusste Gäste aus der Schweiz und der europäischen Union. Das BAFU hat die Einführung des Labels in der Schweiz unterstützt, und der STV bietet es nun als neues Label zur Qualitätsförderung im Schweizer Tourismus an.
  OFAG - Comparaison des ...  
Les différences entre les FST sont moins marquées pour ce qui est du temps de travail hebdomadaire, de la durée des vacances, des conditions de travail annexes (avantages hors salaire, indemnités, formation continue, etc.).
Zusammenfassend lässt sich aus den Ergebnissen ableiten, dass die Grundausbildung, die berufliche Stellung, der Arbeitsort und die Beschäftigungsdauer einen Einfluss auf die Höhe des jährlichen Bruttolohns haben. Bei der Arbeitszeit- und Ferienregelung sowie den erweiterten Arbeitsbedingungen (Fringe Benefits, Zulagen, Weiterbildung, etc.) sind die Unterschiede zwischen den Fernmeldedienstanbietern geringer.
  OFAG - Comparaison des ...  
6, al. 1, let. c, de la LTC, les FST au bénéfice d'une concession doivent observer les conditions de travail usuelles dans la branche. En décembre 2004, sous la direction de l'OFCOM, les syndicats de la communication et Transfair, ainsi qu'un grand nombre de FST actifs sur le marché suisse avaient convenu qu'une meilleure base de données devait être créée pour l'examen du respect des conditions de travail.
Gemäss Art. 6 Abs. 1 Bst. c FMG müssen die konzessionierten Anbieterinnen von Fernmeldediensten die Arbeitsbedingungen der Branche gewährleisten. Im Dezember 2004 hatten unter der Leitung des BAKOM die Gewerkschaften Kommunikation und Transfair sowie eine grosse Anzahl der Anbieterinnen von Telekommunikationsdienstleistungen in der Schweiz vereinbart, dass eine bessere Datenbasis zur Überprüfung der Einhaltung der Arbeitsbedingungen erhoben werden soll.

6, al. 1, let. c, de la LTC, les FST au bénéfice d'une concession doivent observer les conditions de travail usuelles dans la branche. En décembre 2004, sous la direction de l'OFCOM, les syndicats de la communication et Transfair, ainsi qu'un grand nombre de FST actifs sur le marché suisse avaient convenu qu'une meilleure base de données devait être créée pour l'examen du respect des conditions de travail.
Gemäss Art. 6 Abs. 1 Bst. c FMG müssen die konzessionierten Anbieterinnen von Fernmeldediensten die Arbeitsbedingungen der Branche gewährleisten. Im Dezember 2004 hatten unter der Leitung des BAKOM die Gewerkschaften Kommunikation und Transfair sowie eine grosse Anzahl der Anbieterinnen von Telekommunikationsdienstleistungen in der Schweiz vereinbart, dass eine bessere Datenbasis zur Überprüfung der Einhaltung der Arbeitsbedingungen erhoben werden soll.