servite – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      3'786 Résultats   679 Domaines   Page 8
  pibay.org  
Dal momento che la rete ferroviaria non è particolarmente densa, è necessario utilizzare il bus per raggiungere diverse destinazioni turistiche. Per esempio, per raggiungere Dubrovnik e il Parco nazionale dei Laghi di Plitvice, entrambe le mete sono servite soltanto da autobus.
Since the railway network is not that dense you have to use the bus to reach a number of tourist destinations. Typical examples would be Plitvice Lakes and Dubrovnik, both are only served by regular buses. These buses are not included in Interrail, you need to buy separate tickets. Schedules and tickets are available locally, there are frequent services on all important routes. In general, if you are travelling south of Split (for instance when heading to Dubrovnik) and want to continue towards Montenegro, Bosnia and Herzegovina or Serbia, the bus is the best choice too. From Split and Dubrovnik international services to the neighbouring countries run several times each day.
Puisque le réseau ferroviaire n’est pas très dense, vous devrez emprunter un bus pour rejoindre bon nombre d’attractions touristiques. Ces bus ne sont pas inclus dans Interrail, vous devez donc acheter les billets séparément. Les horaires et tickets sont disponibles sur place, et le service est fréquent sur les grands itinéraires. En général, si vous voyagez au sud de Split (par exemple, en direction de Dubrovnik) et souhaitez continuer vers le Monténégro, la Bosnie-Herzégovine ou la Serbie, le bus sera également votre meilleure option. De Split à Dubrovnik, les services internationaux vers les pays voisins partent plusieurs fois par jour.
Da das Bahnnetz in Teilen des Landes nicht gut ausgebaut ist, muss man öfters auf den Bus ausweichen, um touristische Ziele zu erreichen. Typische Beispiele dafür sind die Plitvicer Seen und Dubrovnik, die nur per Bus erreichbar sind. Diese Busse sind nicht in Interrail inkludiert, man braucht also zusätzliche Tickets. Fahrpläne und Tickets sind vor Ort verfügbar, es gibt ein regelmäßiges Angebot auf den wichtigsten Verbindungen. Ist man generell südlich von Split unterwegs (zB in Dubrovnik) und möchte weiter Richtung Montenegro, Serbien oder Bosnien und Herzegowina verreisen, ist der Bus ebenfalls die beste Option. Ab Split und Dubrovnik gibt es mehrmals täglich direkte Verbindungen.
Uma vez que a rede ferroviária é pouco densa, será necessário utilizar o autocarro para aceder a alguns destinos turísticos. Os exemplos que ilustram melhor esta situação são as zonas dos Lagos de Plitvice e Dubrovnik, em que ambas são acessíveis apenas por autocarro. Estes autocarros não estão integrados no Interrail, portanto necessita de adquirir os bilhetes em separado. Os horários e bilhetes estão disponíveis no local e existem serviços frequentes para todas as rotas importantes. Em geral, se viajar para sul de Split (por exemplo, em direção a Dubrovnik) e pretender continuar até Montenegro, Bósnia e Herzegovina ou Sérvia, o autocarro também é a sua melhor opção. A partir de Split e Dubrovnik, os serviços internacionais para os países vizinhos estão disponíveis várias vezes por dia.
بما أن شبكة السكة الحديد ليست مزدحمة جداً سيجب عليك إستخدام الحافلة لتصل إلى عدد من الوجهات السياحية. مثل بليتفايس ليكس و دبروفنيك، ويصل لهما الحافلات العادية فقط. هذه الحافلات لا تحتوي على خدمة Interrail لذلك يجب شراء تذاكر منفصلة. جداول المواعيد والتذاكر متوفرة محلياً. هناك العديد من الرحلات على جميع الطرق الهامة. بشكل عام، إذا كنت مسافراً إلى جنوب سبليت (عند التوجه الى دوبروفنيك مثلاً) وترغب في الاستمرار نحو مونتينيجرو، والبوسنة والهرسك أو صربيا، فالحافلة هي الخيار الأفضل. تسير العديد من المواصلات الدولية من سبليت ودوبروفنيك إلى الدول المجاورة عدة مرات كل يوم.
Αφού το σιδηροδρομικό δίκτυο δεν είναι τόσο πυκνό, θα πρέπει να χρησιμοποιήτε το λεωφορείο για να φτάσετε σε μια σειρά από τουριστικούς προορισμούς. Συνήθη παραδείγματα είναι οι Λίμνες Plitvice και το Ντουμπρόβνικ, και οι δύο εξυπηρετούνται μόνο με τακτικά λεωφορεία. Τα λεωφορεία αυτά δεν περιλαμβάνονται στην Interrail, θα πρέπει να αγοράσετε ξεχωριστά εισιτήρια. Δρομολόγια και εισιτήρια είναι διαθέσιμα σε τοπικό επίπεδο, υπάρχουν συχνά δρομολόγια για όλες τις σημαντικές διαδρομές. Σε γενικές γραμμές, εάν ταξιδεύετε νότια του Σπλιτ (για παράδειγμα, όταν κατευθυνθείτε στο Ντουμπρόβνικ) και θέλετε να συνεχίσετε προς το Μαυροβούνιο, τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη ή τη Σερβία, το λεωφορείο είναι επίσης η καλύτερη επιλογή. Από το Σπλιτ και το Ντουμπρόβνικ εκτελούνται κάθε ημέρα, αρκετές φορές, διεθνείς υπηρεσίες προς τις γειτονικές χώρες.
Aangezien het spoorwegnetwerk niet zo uitgebreid is moet u gebruik maken van de bus om een aantal toeristische bestemmingen te bereiken. Typische voorbeelden zijn de Plitvice Meren en Dubrovnik, beiden zijn alleen bereikbaar via reguliere bussen. Deze bussen zijn niet inbegrepen bij Interrail, u moet losse kaartjes kopen. Als u ten zuiden van Split reist (bijvoorbeeld wanneer u onderweg bent naar Dubrovnik) en u wilt doorreizen tot Mongenegro, Bosnië en Herzegovina of Servië, dan is de bus uw beste keuze. Vanaf Split en Dubrovnik zijn er verschillende internationale diensten die een aantal keren per dag naar buurlanden rijden.
از آنجا که شبکه راه آهن چندان متراکم نیست باید برای رسیدن به برخی از مکان های توریستی از اتوبوس استفاده کنید. نمونه های رایج دریاچه های پلیتویچ و دوبروفنیک هستند که فقط با اتوبوس می توان به دیدن هر دوی آن ها رفت. این اتوبوس های تحت پوشش Interrail نیستند و باید بلیط جداگانه خریداری کنید. زمانبندی ها و بلیط ها به صورت محلی در دسترس اند و خدمات مکرری در تمامی مسیر های مهم ارائه می شود. به طور کلی، اگر به سمت جنوب اسپلیت سفر می کنید (مثلاً زمانی که به سمت دوبرونیک می روید) و می خواهید مسیرتان را به سمت مونته نگرو، بوسنی و هرزگوین یا صربستان ادامه دهید، اتوبوس بهترین گزینه هم محسوب می شود. خدمات حمل و نقل بین المللی از اسپلیت و دوبرونیک به کشور های همسایه چندین بار در روز ارائه می شود.
Тъй като жп мрежата не е толкова гъста, трябва да се използва автобус, за да се достигнат много туристически забележителности. Типичен пример за това са Плитвичките езера и Дубровник, като и до двете се стига само с редовни автобуси. Тези автобуси не са включени в Interrail и за тях трябва да се купят отделни билети. Разписанията и билетите са достъпни на място, има чести автобуси по важните маршрути. Като цяло, ако пътувате на юг от Сплит (например, когато се оправите към Дубровник) и искате да продължите към Черна гора, Босна и Херцеговина или Сърбия, автобусът е най-добрият избор. От Сплит и Дубровник международни линии към съседните страни се движат по няколко пъти на ден.
Jelikož železniční síť není tak hustá, k dosažení množství turistických destinací musíte použít autobus. Typickým příkladem by byly Plitvická jezera a Dubrovník - obě místa jsou dostupné pouze přes běžné autobusy. Tyto autobusy nejsou zahrnuty v Interrail průkaze, potřebujete si koupit zvláštní jízdenky. Rozvrhy a jízdenky jsou dostupné lokálně, existují časté spojení na všech důležitých trasách. Pokud cestujete jižně od Splitu (například směrem na Dubrovník) a chcete pokračovat směrem na Černou Horu, Bosnu a Harcegovinu, nebo Srbsko, autobus je nejlepší možnost. Medznárodné služby do sousedních zemí ze Splitu a Dubrovníku jezdí několikrát za den.
Da jernbanenettet ikke erså tæt er du nødt til at bruge bussen for at nå en række turistmæssige destinationer. Typiske eksempler ville være Plitvice Lakes og Dubrovnik, begge kun betjent af regelmæssige busser. Disse busser er ikke inkluderet i Interrail, så du skal købe separate billetter. Tidsplaner og billetter er til rådighed lokalt og der er hyppige tjenester på alle vigtige ruter. Generelt så er det sådan at hvis du rejser syd for Split (for eksempel ved overskift til Dubrovnik) og ønsker at fortsætte mod Montenegro, Bosnien og Hercegowina eller Serbien, så er bussen også det bedste valg. Fra Split og Dubrovnik kører udenrigsfart til nabolandene flere gange hver dag.
Koska rataverkko ei ole kovin tiheä, Kroatiassa on hyödynnettävä busseja päästäkseen useisiin turistikohteisiin. Hyviä esimerkkejä tästä ovat Plitvicen järvet ja Dubrovnik, joihin kumpaankin pääsee ainoastaan bussilla. Nämä bussit eivät kuulu Interrailiin ja niihin pitää ostaa liput erikseen. Aikatauluja ja lippuja saa paikan päältä, kaikilla tärkeillä reiteillä kulkee runsaasti vuoroja. Yleisesti ottaen bussi on paras vaihtoehto myös silloin kun suuntaat Splitistä etelään (esimerkiksi Dubrovnikiin) ja haluat jatkaa eteenpäin Montenegroon, Bosnia ja Hertsegovinaan tai Serbiaan. Kansainvälisiä vuoroja naapurimaihin kulkee Splitistä ja Dubrovnikistä runsaasti päivittäin.
क्योंकि रेलवे नेटवर्क उतना सघन नहीं है, अतः आपको बहुत से पर्यटक आकर्षणों तक जाने के लिए बस का प्रयोग करना पड़ता है. इसके कुछ खास उदाहरण हैं प्लिटवीक झील(Plitvice lake) और डुबराओनिक(Dubrovnik), जहाँ आप केवल नियमित बस सेवा द्वारा ही जा सकते हैं. ये बसें इंटररेल में शामिल नहीं हैं, इनके लिए आपको अलग से टिकट लेना पड़ता है. समय-सारणियाँ व टिकटें स्थानीय रूप से उपलब्ध हैं, सभी महत्वपूर्ण रूटों पर नियमित सेवा उपलब्ध है. आमतौर पर, अगर आप स्प्लिट के दक्षिण में यात्रा कर रहे हैं(जैसे डुबराओनिक(Dubrovnik) की ओर), और आगे मोंटेनेग्रो(Montenegro), बोस्निया, हर्ज़गोविना(Herzegovina) या सर्बिया की ओर जाना चाहते हैं, तो भी बस से जाना सबसे बढ़िया विकल्प है. स्प्लिट और डुबराओनिक(Dubrovnik) से पडोसी देशों के लिए अंतर्राष्ट्रीय सेवाएँ पूरे दिन में कई समयों पर उपलब्ध हैं.
Mivel a vasúthálózat kevésbé sűrű, számos turistalátványosság meglátogatásához buszra kell szállnod. Tipikusan ilyen a Plitvicei-tavak környéke és Dubrovnik, minkét célponthoz rendszeres buszjáratok indulnak. Ezeket a buszjáratokat nem lehet Interraillel igénybe venni, külön jegyet kell rájuk váltanod. A menetrendek és a jegyek helyben elérhetőek, a járatok gyakran indulnak minden fontos útvonalon. Általánosságban, ha Splittől délre (mondjuk Dubrovnikba) tartasz, és Montenegró, Bosznia-Hercegovina vagy Szerbia felé szeretnéd folytatni utadat, a legjobb választás a busz. Splitből és Dubrovnikból naponta többször indulnak nemzetközi buszjáratok a szomszédos országokba.
Siden jernbanenettverket er ikke så tett må du bruke buss for å komme til en rekke av turistdestinasjoner. Typiske eksempler vil være Plitviceinnsjøene og Bubrovnik, begge er kun betjent av vanlige busser. Disse bussene er ikke inkludert i Interrail, du vil måtte kjøpe en separat billett. Rutetider og billetter er tilgjengelig lokalt, det er hyppige tjenester på alle de viktige rutene. Generelt, om du reiser sør for Split (for eksempel når du skal til Dubrovnik) og vil fortsette mot Montenegro, Bosnia og Herzegovina eller Serbia, er buss også det beste alternativet. Fra Split til Dubrovnik går internasjonale tjenester til nabolandene flere ganger om dagen.
Z uwagii na fakt, że kolej w Chorwacji jest słabo rozwinięta, istnieje koieczność częstego korzystania z autobusów, aby dotrzeć do wielu atrakcji turystycznych. Najlepszy przykład stanowią: Jeziora Plitvice oraz Dubrownik. Niestety, autobusy te nie honorują biletów Interrail, należy kupić oddzielne bilety. Rozkłady jazdy oraz bilety autobusowe dostępne są lokalnie, na regularnych trasach turystycznych. W zasadzie, jeśli podróżujesz na południe od miasta Split (np. w stronę Dubrownika) i chcesz kontynuować w stronę Czarnogóry, Bośni i Hercegowiny lub Serbii, autobus, także będzie dla Ciebie najlepszym rozwiązaniem. Zarówno z miasta Split, jak i z Dubrownika kursuje kilka autobusów dziennie do krajów sąsiadujących.
Drept exemplu servesc Lacurile Plitvice și Dubrovnik, ambele putînd fi vizitate prin intermediul rutelor regulate de autocar. Călătoria spre astfel de destinații nu este inclusă în Interrail și va trebui să procurați bilete separate. Orarul și biletele sunt disponibile local unde sunt mai multe companii care oferă curse pe toate rutele importante. În general, dacă călătoriți mai la sud de Split (de exemplu spre Dubrovnik) și doriți să ajungeți în Muntenegru, Bosnia și Herzegovina sau Serbia, autocarul este cea mai bună opțiune. Din Split și Dubrovnik sunt companii care oferă transport internațional spre țările vecine cu mai multe plecări în timpul zilei.
Поскольку железнодорожная сеть в стране не очень велика, добраться до некоторых туристических мест можно лишь на автобусе. В число таких мест входят Плитвицкие озёра и Дубровник, в которые ходят рейсовые автобусы. Данные автобусы не принимают абонементы Interrail, поэтому вам придётся купить отдельные билеты. Узнать расписание и приобрести билеты на автобус можно на месте, воспользовавшись услугами местных перевозчиков, которые охватывают все важные маршруты. Если вы путешествуете к югу от Сплита (например, в Дубровник) и планируете продолжить поездку до Черногории, Боснии и Герцеговины или Сербии, автобус станет наилучшим выбором. Международные поезда из Сплита и Дубровника в соседние страны ходят ежедневно, несколько раз в день.
Eftersom tågtrafiken är ganska gles behöver du ta bussen för att nå vissa turistmål, till exempel Plitvicesjöarna eller Dubrovnik. Dessa bussar ingår inte i Interrail, så du måste köpa separata biljetter. Tidtabeller och priser finner du på plats, och det finns gott om avgångar på de största linjerna. I stort sett, reser du söderut om Split (exempelvis till Dubrovnik) och vill fortsätta mot Montenegro, Bosnien och Hercegovina eller Serbien, är bussen det bästa alternativet. Utrikes bussar avgår regelbundet från Split och Dubrovnik.
Tren yolu ağı çok gelişmiş olmadığından, bazı turistik noktalara ulaşmak için otobüs kullanmanız gerekebilir. Plitvice gölleri ve dubrovnik bu durum için tipik birer örnektir. Her iki noktaya da ulaşım sadece otobüslerle sağlanır. Bu otobüsler Interrail sistemine dahil olmadığı için ayrı bilet almanız gerekir. Tarifelere ve biletlere ülke içinden ulaşılabilir ve bütün önemli rotalardaki otobüs seferleri oldukça sıktır. Split şehrinin güneyinde seyahat ediyorsanız (Örneğin Dubrovnik tarafına doğru giderken) ve Karadağ, Bosna-Hersek ve Sırbistan tarafına doğru gitmek istiyorsanız, yine en iyi alternatif otobüstür. Split ve Dubrovnik’ten çevre ülkelere giden otobüsler günde birkaç defa hareket etmektedir.
Do mạng lưới đường sắt không dày đặc lắm, bạn phải dùng xe buýt để đến một số điểm du lịch nhất định. Ví dụ điển hình là hồ Plitvice và Dubrovnik, cả hai đều chỉ có xe buýt thông thường. Những chuyến xe buýt này không bao gồm trong Interrail, bạn cần mua vé riêng. Lịch trình và vé hiện có tại địa phương, với những chuyến thường xuyên trên các tuyến đường quan trọng. Nói chung, nếu bạn đang đi đến Split ở miền nam (ví dụ khi đang trên đường đến Dubrovnik) và muốn tiếp tục hướng đến Montenegro, Bosnia và Herzegovina hay Serbia, xe buýt cũng là chọn lựa tốt nhất. Từ Split và Dubrovnik, các chuyến quốc tế đến những nước láng giềng chạy vài lần mỗi ngày.
Оскільки залізнична мережа не дуже щільна, вам доведеться скористатись автобусом, щоб дістатись деяких туристичних пам'яток. Зокрема, це стосується Плітвіцьких озер та Дубровнику, до яких можно дістатись лише місцевими автобусами. Ці автобуси не приймають Interrail, тому вам доведеться купувати окремі квитки. Розклади та квитки можна придбати локально, на всіх основних маршрутах. В цілому, якщо ви їдете на південь від Спліту (наприклад, до Дубровнику), та бажаєте продовжити подорож в напрямку Чорногорії, Боснії і Герцеговини або Сербії, автобус також буде найкращим вибором. Зі Спліту та Дубровнику до сусідніх країн можна дістатись міжнародними перевізниками, які ходять декілька разів на день.
  13 Résultats www.snelwebshop.nl  
In loco un piccolo ristorante propone i piatti della cucina internazionale serviti in atmosfera calorosa. Le bevande come superalcolici e caffè vengono servite al bar a bordo piscina. Organic e Hello Sushi che offrono da bere e da mangiare sono a 50 metri.
Ein köstliches kaltes Buffet-Frühstück wird jeden Morgen angeboten. Vor Ort serviert das beliebte Restaurant Gerichte der internationalen Küche. Gäste können sich in der Nacht-Bar bei einem Getränk entspannen. Die Unterkunft liegt im belebten Gebiet, unweit von Organic und Hello Sushi, die leckere Speisen bieten.
يتم تقديم إفطار شهي يومياً في صالة الطعام. يقدم المطعم الصغير أطباقا عالمية متنوعة. يمكن للضيوف تذوق المشروبات الكحولية والقهوة في البار الموجود قرب المسبح. يبعد Organic وHello Sushi الذي يقدم وجبات متنوعة 5 دقائق سيرا.
Finom, hideg büfés reggelit szolgálnak fel minden reggel. A vendégek megrendelhetik a nemzetközi ételeket a népszerű étteremben. A vendégek megpihenhetnek a medence melletti bárban és frissítő italokat ihatnak. A közelben lévő Organic és Hello Sushi csak 50 méteres távolságra van.
Codziennie serwowane jest przepyszne śniadanie. Szeroki wybór dań kuchni międzynarodowej serwuje niewielka restauracja hotelowa. W nowoczesnym plażowym barze goścom oferują szeroki wybór alkoholi i kaw. Na obiad można wybrać się do pobliższych Organic i Hello Sushi, do których idzie się nie więcej niż 5 minut.
En utsökt kall buffé frukost serveras varje morgon. Ett stor utbud av internationella rätter serveras i den lilla restaurangen på hotellet. I den moderna pool-baren kan gäster njuta av ett brett urval av spritdrycker och kaffe. Hotellets besökare kan ha middag i Organic och Hello Sushi, som ligger i stadens livligt område, ca 50 meter bort.
  www.swim-sm.eu  
Le aziende forniscono, attraverso i propri siti aziendali oppure tramite la pubblicazione di libretti degli orari, le informazioni relative alle proprie linee affidategli in concessione. Pertanto, chi ha necessità di spostarsi su aree servite da più vettori, non è in grado di reperire informazioni aggiornate.
One of the critical factors that is most strongly felt in management of mobility and collective use of public transport, relates to timetable information available for users on the services provided by Local Public Transport (LPT) companies and those provided by suburban transport companies. The companies provide information on their own lines through their company websites, or in published timetables. As a result, those needing to travel over areas served by more than one carrier are unable to obtain up-to-date information. This resulted in the need to obtain clear, up-to-date information from a combination of different carriers. The aim was to identify a Timetable Search system as a single, flexible and powerful tool for mobility, of great use not only when looking for a LPT line timetable, but also an essential tool for mobility within the entire regional area.
  nice-solarenergy.com  
Dopo i grandi eventi in Val Gardena, Alta Badia, St. Moritz e Aspen, il food-truck PRINOTH effettuerà la sua ultima fermata invernale a Interalpin. Lo chef italiano Andrea Campi vi sorprenderà con piccole prelibatezza servite sui cingoli presso l’ingresso dell’area espositiva.
It’s also the end of the season for SNOWLICIOUS! Following the winter highlights at places like Val Gardena, Alta Badia, St. Moritz, and Aspen, the PRINOTH food truck will also make its final pit stop of winter at Interalpin. With small delicacies on chains, you will be left taken aback by the Italian head chef Andrea Campi at the entrance to the exhibition premises.
C’est également la finale de la saison pour SNOWLICIOUS! Après Gröden, Alta Badia, Saint-Moritz et Aspen, pour ne citer que quelques points fort de cet hiver, le foodtruck PRINOTH vous attend au salon Interalpin pour la dernière étape de l’hiver. À l’entrée du parc des expositions, le chef cuisinier italien Andrea Campi vous surprendra avec de délicieuses créations servies sur chenilles.
Saisonfinale heißt es auch bei SNOWLICIOUS! Nach den Winter-Highlights wie Gröden, Alta Badia, St. Moritz und Aspen legt der PRINOTH Food-Truck auf der Interalpin seinen letzten Pit-Stop des Winters ein. Mit kleinen Köstlichkeiten auf Ketten überrascht Sie der italienische Chefkoch Andrea Campi am Eingang des Messegeländes.
  3 Résultats www.ccm.ma  
In qualsiasi casa libanese mangiare insieme e condividere i piatti fa parte della vita quotidiana. Questo piatto non fa eccezione. Gusta uno spiedino di agnello, kofta, shish taouk, araye e costine di agnello servite con insalata biwas, verdure grigliate e pane piccante libanese.
En cualquier hogar libanés comer en familia y compartir platos forma parte de la vida diaria, este excepcional plato marca la diferencia. Deléitese con una mezcla de brocheta de cordero, kofta, shish taouk (pollo marinado estilo libanés), arayes y chuletas de cordero con ensalada de biwas, verduras a la parrilla y pan libanés de chile.
По давней ливанской традиции все члены семьи и их гости собираются вместе, чтобы разделить трапезу. Оцените аппетитное сочетание кебаба из баранины, кюфты, шашлыка из курицы, арайса и отбивных из баранины с салатом из мушмулы, овощами на гриле и острыми ливанскими лепешками с перцем чили.
  3 Résultats www.bulgarihotels.com  
Gli ospiti del ristorante Bulgari di Tokyo possono gustare i nostri menu eccezionali ed usufruire di un servizio impeccabile, il tutto personalizzato in base alle loro esigenze. Le creazioni del nostro Executive Chef Luca Fantin, stellato Michelin, possono essere servite su richiesta durante feste informali, cerimonie ed eventi aziendali.
Bulgari Tokyo Restaurant's outstanding cuisine and impeccable services are tailored to the requests of the guests at the preferred venues. Our Michelin-Starred Executive Chef Luca Fantin's creations can be provided at the casual parties, formal feasts or company events.
L'exceptionnelle cuisine et les services irréprochables du Bulgari Tokyo Restaurant s'ajustent aux exigences des clients auprès du lieu de leur choix. Luca Fantin, notre chef étoilé par le guide Michelin, crée des menus personnalisés pour des fêtes décontractées, des réceptions officielles ou des événements d'entreprise.
  www.spain-tenerife.com  
Il giardino terrazzato regala uno spazio tranquillo dove prendere il sole vicino alle enormi piscine di acqua dolce e salata, servite anche da un allettante bar e ristorante situati proprio di fronte all’oceano, con un’incantevole terrazza dalla quale godere il panorama del tramonto.
Un hectare de jardins subtropicaux spectaculaires entourent l’hôtel, comprenant plus de 1700 variétés de plantes y compris des bougainvilliers colorés, des fougères luxuriantes et de nombreuses variétés de cactus et de palmiers. Le jardin étagé fournit un espace tranquille pour bronzer à côté des grandes piscines d’eau de mer et d’eau douce. Un bar de plage et un restaurant attractifs sont situés sur le front de mer, avec une jolie terrasse pour profiter du panorama du coucher de soleil.
Das Hotel ist von mehr als einem Hektar spektakulärer subtropischer Gärten umgeben, in denen über 1700 Pflanzenarten wachsen, einschließlich farbenfroher Bougainvillea, üppiger Farn und viele unterschiedliche Kakteen- und Palmenarten. Der Terrassengarten ist neben den großen Süßwasser- und Salzwasserpools ein ruhiger Ort zum Sonnen. Eine schöne Beach Bar und ein Restaurant befinden sich direkt am Meer und verfügen über eine hübsche Terrasse, auf der man das Panorama beim Sonnenuntergang genießen kann.
Unos 10.000 m² de espectaculares jardines subtropicales rodean el hotel, donde se han plantado más de 1700 especies de plantas, como coloridas buganvillas, exuberantes helechos y muchas variedades de cactus y palmeras. El jardín con terraza brinda un tranquilo espacio para tomar el sol junto a las enormes piscinas de agua dulce o salada. En primera línea de playa tendrá un atractivo chiringuito y un restaurante con una encantadora terraza para que disfrute de atardeceres panorámicos.
O hotel é rodeado por mais de um hectare de jardins subtropicais, com mais de 1700 espécies de plantas, incluindo buganvílias de cores vivas, luxuriantes fetos e muitas variedades de cactos e palmeiras. O jardim com terraço proporciona um espaço tranquilo para desfrutar do sol junto às piscinas de água doce e salgada. À beira-mar encontrará um convidativo bar de praia e restaurante, com um agradável terraço onde poderá admirar a paisagem.
Het hotel wordt omringd door meer dan een hectare spectaculaire subtropische tuinen, met meer dat 1700 plantensoorten, waaronder de kleurrijke bougainville, weelderige varens en veel verschillende cactussen en palmbomen. Het tuinterras voorziet u van een rustige plek om te zonnebaden aan de rand van de grote zoetwater- en zoutwaterzwembaden. Aan de rand van de oceaan staan een gezellige strandbar en restaurant, met een leuk terras waar u van de zonsondergang kunt genieten.
Mere end en hektar af fantastisk subtropisk have omgiver hotellet, med mere end 1700 arter af planter, inklusive farverige bougainvillea, frodige bregner og mange typer af kaktus og palmer. Terrasserne er et dejligt sted at solbade og rummer de store ferskvands- og havvandspools. Der er en attraktiv bar og restaurant ud mod havet, med en dejlig terrasse hvor du kan nyde solnedgangspanoramaet.
Hotellia ympäröi yli hehtaarin erinomaisia sunbtrooppisia puutarhoja, joissa on yli 1700 kasvilajia sisältäen kirkkaanvärisen bouganvillen, rehevät saniaiset ja monet kaktus- ja palmupuun lajit. Pengerretty puutarha tarjoaa rauhallisen tilan ottaa aurinkoa laajojen makean veden ja suolavesi uima-altaiden vieressä. Puoleensavetävä rantabaari ja ravintola sijaitsevat valtameren äärellä, ihanalla terassilla nauttimaan auringonlasku panoraamasta.
Over ett hektar av spektakulære subtropiske hager omringer hotellet, med mer enn 1700 arter av planter, inkludert fargerike bougainvilleas, frodige bregner og mange varianter av kaktus og palmer. Terrassehagen er en rolig plass der gjestene kan sole seg ved siden av de omfattende ferskvanns- og saltvannssvømmebassengene. En attraktiv bar og restaurant ligger ved havkanten, med en nydelig terrasse der man kan nyte panoramautsikten over solnedgangen.
Отель окружен впечатляющими субтропическими садами площадью более одного гектара, в которых насчитывается более 1700 различных видов растений, включая красочную и яркую бугенвиллию, пышные папоротники, разнообразные кактусы и пальмовые деревья. Расположенный террасами сад – спокойное место для того, чтобы позагорать рядом с обширными плавательными бассейнами с пресной и морской водой. Привлекательный пляжный бар-ресторан разместился прямо на берегу океана, с его красивой террасы можно любоваться панорамой заката.
Det finns över ett hektar med fantastiska, subtropiska planteringar runt hotellet, där man har mer än 1700 växtarter, som till exempel färglada bougainvillea, frodiga ormbunkar och många olika typer av kaktusväxter och palmer. Den terrasserade trädgården är en fridfull plats att ligga och sola, intill de vida poolerna med söt- respektive saltvatten. Vid havet finns en trevlig strandbar och restaurang med en härlig terrass, där man kan njuta av solnedgången.
  skylightec.com  
L'hotel offre un'ambiente elegante ed un servizio attento ed accurato. Nel ristorante terrazza all’ospite vengono servite prevalentemente specialità isolane. La pizzeria, il bar e uno Snack bar, la piscina d’acqua salata con solario sdrai ed ombrelloni e l’offerta di diverse attività sportive completano il suo servizio.
In a calm location in direct proximity of the sea at the ionic coast this 4 star hotel is embedded in between the sea and the mountains. In its beautiful terrace restaurant you can enjoy Mediterranean specialties in an elegant ambience with attentive service. A pizzeria, bar and a snack bar complete the gastronomic offer. At the sea water pool with a sun terrace or at the beach with sun couches and screens the guest has the possibility to relax or to get active.
In ruhiger Lage, ca. 8 km nördlich von Taormina und direkt am Meer der ionischen Küste befindet sich dieses 4-Sterne-Hotel, eingebettet zwischen Meer und Bergen. Eine Bushaltestelle für Taormina ist nur ca. 300 m entfernt. In seinem schönen Terrassen-Restaurant kann man mediterrane Spezialitäten in einem eleganten Ambiente mit aufmerksamen Service genießen.
  2 Résultats digilander.libero.it  
Esse sono state volte a riparare le vostre colpe. Niente nel mio corpo è stato escluso da esse, perché niente nell'uomo è esente da colpe e tutte le parti del vostro io fisico e morale sono strumenti di cui vi servite, per compiere il peccato.
Dice Jesús: Tú has visto mis sufrimientos. Sucedieron para reparar vuestras culpas. Nada de mi cuerpo ha quedado libres de ellas, para que nada en el hombre quede exento y todas las partes de vuestro yo físico y moral son instrumentos de los cuales me serví para redimir los pecados.
  baguio-jic.com  
Verdure alla brace servite fredde e aromatizzate con olio, aglio, sale e pepe.
Grilled vegetables served cool and flavoured with oil, garlic, salt and pepper.
  3 Résultats destinia.it  
Colazione e cena vengono servite a buffet. È possibile prenotare con trattamento di mezza pensione.
Les hôtes peuvent composer leur petit-déjeuner et leur dîner au buffet. Il est possible de réserver en demi-pension.
  n-kenmori.jp  
Contatore di energia termica utilizzata di tipo compatto per la misurazione dell’energia impiegata per il riscaldamento e/o raffrescamento in utenze servite da impianti centralizzati.
Compact heat/BTU meter capable of measuring the amount of energy used for heating and/or cooling individual utilities served by a centralized system.
  6 Résultats www.listeskrasotas.lv  
Tutti i cibi e le bevande servite nel Resort devono essere consumati nelle zone comuni del complesso destinate a questo fine.
All food and beverages provided by the resort must be consumed exclusively in the public areas of the complex designed for such purpose.
Alle Speisen und Getränke, die im Resort angeboten werden, müssen ausschliesslich in öffentlichen Bereichen des Resorts verzehrt werden, die dafür vorgesehen sind.
  2 Résultats www.egyptair.com  
Con 81 aeromobili attivi in flotta, 61 destinazioni servite, e 22 collegamenti settimanali dall’Italia verso il Cairo, la compagnia guarda avanti e annuncia grandi novità già dalla fine
EGYPTAIR has the pleasure to announce the operation of two more direct flights between Cairo and Rome starting the beginning of April 2013 with the modern Boeing 737-800 aircrafts; this wil
Im Zuge der Erweiterung des Streckennetzes hat EGYPTAIR seine Flüge nach London Heathrow auf 18 Direktflüge pro Woche erhöht. Nachdem ab dem 4. Dezember zwei zusätzliche Verbindungen am Nac
في إطار المراجعات الدورية التى تتم على أنشطة شركة مصر للطيران للصيانة من قبل الهيئات والمنظمات الدولية للتأكد من التزامها بتطبيق التشريعات الدولية وتحديثاتها على مختلف أعمالها ، فقد قام مفت
  3 Résultats icpt.pl  
Appuntamento con i piatti e i prodotti tipici di Tires al catinaccio. Una cena con menu di squisite portate, servite in un luogo da favola: il Proa con vista Dolomiti.
Genießen Sie die frische Bergluft, das Panorama auf den imposanten Schlern, den Infinity-Pool und die Sonnenterrasse. Entspannung und Regeneration finden Sie auf im weitläufigen Wellnessbereich...
  3 Résultats www.sorrentoinsider.com  
Sorrento e l'area intorno sono servite dal treno Circumvesuviana, dagli autbous EAV, dagli autobus Sita, dai minibus della Cooperativa Tasso e da diverse compagnie di aliscafi e traghetti.
Sorrento and the surrounding area are covered by the Circumvesuviana train line, EAV and Sita buses, Cooperativa Tasso minibuses, and a number of ferry companies.
  5 Résultats www.kalmina.lt  
sono servite da compagnie nautiche
(routes within Greece) in one reservation,
unterschiedlichen Fährgesellschaften
  www.broadcast.ch  
Ricevo male alcune stazioni radiofoniche. La SRG SSR non potrebbe ricorrere a impianti più potenti per migliorare la ricezione nelle zone servite in modo non adeguato?
Lorsque j'écoute la radio, je ne capte pas correctement certaines stations. SSR ne pourrait-elle pas utiliser des émetteurs plus puissants pour améliorer la qualité d'écoute dans les localités difficiles?
Einige Radioprogramme empfange ich eher schlecht. Kann die SRG SSR nicht stärkere Sendeanlagen einsetzen, damit der Radioempfang auch an schwierigen Orten besser wird?
  pozvanky.plzen2015.cz  
Il momento clou del SensEvent é stato il "Mystery Dinner": tre portare sono state servite in un'insolita atmosfera al buio per permettere agli ospiti di concentrare i propri sensi sui sapori e profumi delle diverse composizioni culinarie...
Drei Gerichte wurden beim diesjährigen SensEvent im Dunkeln kredenzt. Dadurch waren Nuancen in Geschmack und Geruch der kulinarischen Kompositionen noch bewusster erlebbar...
  12 Résultats tabernasdoaltotamega.com  
Nel corso del 2013, in linea con gli effetti della crisi economica globale sul settore del trasporto aereo internazionale, il traffico sulle rotte intercontinentali servite a Milano Malpensa si è attestato a circa 4,8 milioni di passeggeri (-2,8% rispetto al 2012).
In 2013, in line with the impact of the global economic crisis on the international air transport sector, passengers on inter-continental routes served by Milan Malpensa numbered approx. 4.8 million (-2.8% on 2012).
  14 Résultats www.italytraveller.com  
Il brunch si tiene, infatti, sul tetto della Chiesa di San Gennaro all'Olmo, un'ala di Palazzo Marigliano, il più importante palazzo del Rinascimento napoletano: saranno servite raffinate specialità fusion con carni bianche e rosse accompagnate da salse di ogni tipo.
This unique brunch is served from the roof of the Church San Gennaro all'Olmo, which takes up one wing of Palazzo Marigliano. This is the most important Renaissance palazzo in Naples, and brunch here features elegant fusion dishes made with both white and red meats served with a variety of sauces.
  2 Résultats www.lexcelpartners.com.tw  
GS AIR è rivenditore autorizzato di biglietteria Air Moldova in Italia ed è in grado quindi di offrire tariffe aeree competitive per raggiungere tutte le destinazioni servite da Air Moldova, in particolare dall'Italia verso Chisinau.
GS AIR are the General sales Agent of Air Moldova in Italy. As such, GS AIR are authorized dealers for Air Moldova in Italy. We are therefore able to offer the most competitive rates for all the destinations served by Air Moldova, in particular from Italy to Chisinau.
  2 Résultats www.kraeutertee.de  
Grande, non è da tutti completare la MDS in 33h alla prima esperienza sulla distanza e per altro stando bene. Quali sono stati gli aspetti più importanti della preparazione che ti sono servite in gara?
Cris: Hello Federico, in the meantime, congratulations! Great, it is not easy to finish the MDS in 33h at the first experience and ran it as you did. Could you tell us more about the most important aspects of your preparation for the race?
  www.arteco-global.com  
Il momento clou del SensEvent é stato il "Mystery Dinner": tre portare sono state servite in un'insolita atmosfera al buio per permettere agli ospiti di concentrare i propri sensi sui sapori e profumi delle diverse composizioni culinarie...
A highlight of this year’s SensEvent was the Mystery Dinner: Three dishes have been served in a darkened room to permit full concentration on the nuances of smell and taste of the culinary compositions...
  vodniputovi.hr  
Edificate in aree rapidamente raggiungibili sia dal centro storico che dalle principali vie di comunicazione stradale, sono inoltre ben servite di negozi, chiese ed attività commerciali di vario tipo.
Residential buildings are built in areas which can are easily accessible both from the historic centre and from the main highways, they also have a good supply of stores, churches and various types of shopping.
  www.blw.admin.ch  
Le trattative sono servite ad approfondire la discussione su modelli e termini per la fase di transizione (parte tariffaria), nonché a consolidare le informazioni raccolte nel corso delle riunioni di esperti concernenti le norme per la commercializzazione e lo standard dei prodotti (parte non tariffaria).
Bruxelles, 21.10.2009 - Une rencontre consacrée à l’ouverture des marchés pour les produits agricoles a eu lieu, ce mardi et ce mercredi à Bruxelles, entre la Suisse et l’UE, dans le cadre des négociations bilatérales en cours dans les secteurs de l’agriculture, de la sécurité alimentaire, de la sécurité des produits et de la santé publique. En ce qui concerne le domaine tarifaire, les discussions ont permis d’approfondir les questions en suspens relatives aux modèles et aux délais transitoires. Dans le domaine non tarifaire, les négociateurs ont consolidé les conclusions issues des rencontres entre experts relatives aux normes de mise sur le marché et aux standards de production.
Brüssel, 21.10.2009 - Im Rahmen der bilateralen Verhandlungen in den Bereichen Landwirtschaft, Lebensmittel- und, Produktsicherheit sowie öffentliche Gesundheit hat am Dienstag und Mittwoch in Brüssel ein Treffen zwischen der Schweiz und der EU zum Thema Marktzugang für Agrarprodukte stattgefunden. Die Verhandlungen dienten einer Vertiefung der Diskussionen über die Übergangsmodelle und -fristen (tarifärer Teil) sowie einer Konsolidierung der Erkenntnisse aus den Expertengesprächen bezüglich Vermarktungsnormen und Produktstandards (nicht-tarifärer Teil).
  www.alleanzalpi.org  
In collaborazione con la Rete di comuni "Alleanza nelle Alpi", si terrà anche un gruppo di lavoro sul tema "Mobilità tra città e territorio", che si occuperà della mobilità nelle aree abitate periferiche, spesso caratterizzate da dispersione insediativa e quindi servite con difficoltà dai mezzi pubblici.
Dans le cadre de cette manifestation, les communes et les villes des Alpes peuvent s'informer pour être mieux armées face à l'enjeu de la mobilité dans le futur. En collaboration avec le Réseau de communes " Alliance dans les Alpes ", un groupe de travail sera organisé sur la mobilité dans les zones rurales, qui sont marquées par le mitage du paysage et souvent difficiles à desservir.
  2 Résultats www.buhlermadeiras.com  
Snack pomeridiano dalle 15:00 alle 17:00, con torte fatte in casa e saporite zuppe servite nel lounge bar
Afternoon snack: 3-5 pm, with homemade cakes and hearty soups in the lounge bar
Feldmilla's bekanntes Frühstücksbuffet bis 10:30 Uhr mit selbstgebackenen Kuchen von Elisabeth Leimegger
  www.domaine-chaumont.fr  
Convivialità, qualità e semplicità attorno a una cucina preparata davanti ai vostri occhi: pasta fresca e salse "fatte in casa" servite a volontà, succhi di verdure prodotte biologicamente, antipasti, frutta fresca, gelati artigianali e pane all’olio di oliva.
An easy-going, family-friendly, self-service buffet in the open air and on the terrace under the linden trees. Friendliness, quality, and simplicity come together around food that is prepared before you: eat-all-you-want fresh pasta dishes and home-made sauces, eco vegetable juices, antipasti, fresh fruit, artisanal ice creams, and olive-oil bread.
Entspanntes und familienfreundliches Buffet mit Selbstbedienung im Freien und auf der Terrasse unter den Linden. Ungezwungenheit, Qualität und Unkompliziertheit prägen die Speisen, die vor Ihren Augen zubereitet werden: Frische Nudeln und hausgemachte Saucen nach Wunsch, biologische Gemüsesäfte, Antipasti, frisches Obst, handwerklich zubereitetes Eis und Brot mit Olivenöl.
  camelspring.com  
Le isole di Cherso e Lussino sono servite dai traghetti della compagnia Jadrolinija. Si tratta di traghetti moderni e capienti, capaci di trasportare più di 300 veicoli alla volta. Le manovre di carico e scarico sono accelerate grazie ad un moderno sistema di elevatori ed ascensori.
Auf die Inseln Cres und Losinj kommen Sie mit Jadrolinija Fähren. Fähren sind modern groß, und erhielt mehr als 200 Fahrzeuge in einem Lauf. Be-und Entladen ist viel schneller, wegen der Aufzüge und Lifte sistem. Fähren haben eine breite Rampe am Eingang (7-11 m) und die Einreise von Touristen zu den Campern ist sehr einfach, und die Rampe ist einstellbar, um die Höhe, so dass Sie nicht befürchten müssen, dass Sie darüber stolpern unten auf ein Auto oder Wohnmobil die Steilheit der Rampe.
  www.otr-jp.com  
Aggiungete quindi il burro e il tartufo bianco e fate mantecare a fuoco alto per uno o due minuti al massimo. Servite il risotto in piatti di portata ben caldi e infine cospargete con fette di tartufo bianco pregiato.
Chop thinly the onion. Put the oil into a pan -not too high- and let it cook without boiling. Brown the onion in oil for 1 minute and then stir in the rice and cook continuously turning. After 1 minute pour the hot broth gradually, to make it absorb slowly. After about 10 minutes taste the rice, and if it is “al dente”, add salt. Then add the butter and white truffle and let it cook over a high heat for at maximum 1-2 minutes. Serve the risotto in hot dishes and then sprinkle with slices of white truffle.
  mobiliar.sunetonline.ch  
Il motore del turismo invernale è la montagna di casa di Brunico, il Plan de Corones, con i suoi 2.275 metri di altezza ed i suoi 110 chilometri di piste da sci servite da modernissimi impianti di risalita.
Der Tourismus bildet den wichtigsten Wirtschaftszweig. In Bruneck und in den Fraktionen finden sich viele touristische Infrastrukturen, zahlreiche Restaurants und Cafés. Der Motor des Wintertourismus ist Brunecks Hausberg, der Kronplatz auf 2.275 m Meereshöhe mit 110 Pistenkilometern und modernen Liftanlagen.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow