servite – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      3'786 Ergebnisse   679 Domänen   Seite 10
  4 Treffer www.sitesakamoto.com  
Servite Allah
Allah Nimuabudu
Serve Allah
Nimuabudu Allah
Nimuabudu Allah
Allah Nimuabudu
アッラーNimuabudu
Serviu a Al · là
Poslužite Allaha
Аллах Nimuabudu
Ala zerbitzatzeko
  10 Treffer europeanpolice.net  
Merano e dintorni offre una vasta rete di trasporti pubblici servita da treni e autobus, citybus e funivie. Un’attrazione particolare è il treno della Val Venosta che collega Merano con Malles in Val Venosta. Anche le valli laterali sono servite dai mezzi pubblici locali.
South Tyrol and thus also Merano and surroundings offers a vast network of public transport, making holidays withour car possible and pleasant. This section provides a variety of information on public transport in South Tyrol.
Meran und Umgebung bietet ein gut ausgebautes öffentliches Verkehrsnetz. Besonders attraktiv ist eine Fahrt mit der Vinschgerbahn, die zwischen Meran und Mals im Vinschgau verkehrt. Auch die Seitentäler sind durch Busverbindungen mit der Kurstadt vernetzt.
  www.lengalia.com  
Los mojos sono salse fredde, principalmente a base di olio, aceto e aglio. Sono molto variate e servite come accompagnamento a una vasta gamma di piatti come la carne, il pesce e il pane, e soprattutto las papas arrugada, piatto tipico delle Canarie.
On appelle mojo quelques sauces typiques des îles Canaries (Espagne), accompagnement indispensable de nombreux plats typiques de l'archipel. Les mojos rouges les plus habituels sont composés de poivron de palmeraie ("picona") et de piment.
Mojos sind kalte Soßen, die hauptsächlich aus Essig, Öl und Knoblauch bestehen. Sie sind sehr variantenreich und werden als Dipp und Beilage zu den verschiedensten Speisen wie Fleisch, Fisch und Brot gereicht, und besonders zu den runzligen kanarischen Kartoffeln (papas arrugadas).
  2 Treffer www.farrow-ball.com  
Come primo vengono servite minestre di tutti i tipi. Più note sono probabilmente la zuppa di gulasch e la zuppa d’orzo. Chi invece preferisce qualcos’altro può anche scegliere tra un bel tris di canederli o i tradizionali “Schlutzkrapfen”.
Usually starters consist of a soup, which could be a barley broth, but also a goulash soup or vegetable soup. If you don’t like soups, you can usually also choose between “Schlutzer” (a type of ravioli) and a plate of dumplings.
Als Vorspeise werden meist Suppen gereicht. Dabei kann es eine deftige Gerstsuppe sein, aber auch eine Gulaschsuppe oder Gemüsesuppe. Wer keine Suppe mag, kann auch zwischen den “Schlutzern” oder einem Knödeltris wählen.
  2 Treffer www.hwc-pal.org  
L'hotel Ela attribuisce una grande importanza all'utilizzo di prodotti della regione. Il burro e il formaggio dell'alpe, il pane del forno a legna, il miele e la salsiccia di Salouf non sono che alcune delle specialità servite dall'Hotel Ela.
In the Ela hotel the emphasis is placed on using foodstuffs from the region. Thus regional products such as wood-oven baked bread from Salouf, alpine butter and cheese, Salouf honey or Salouf Salsiz sausage find their way into the hotel cuisine.
A l'hôtel Ela, les produits de la région sont à l'honneur: le pain cuit au feu de bois, le beurre et les fromages d'alpages, le miel et les saucisses de Salouf, tous occupent une place de choix à la cuisine.
  5 Treffer bauer-kompressoren.eg  
La filiale BAUER di Monaco di Baviera è responsabile delle vendite e assistenza di compressori per la Germania, Europa centrale e settentrionale, Africa, America centrale e del sud e tutte le aree non servite da altre succursali.
La société BAUER KOMPRESSOREN GmbH est responsable du marketing, de la distribution et du service après-vente des compresseurs BAUER en Allemagne, en Europe centrale et du nord, en Afrique, en Amérique central et du sud ainsi qu'à tous les autres endroits où il n'existe pas de filiale BAUER.
BAUER KOMPRESSOREN es la responsable en Alemania, Europa central y norte, América central y del Sur, junto a todos aquéllas otras áreas donde no existe aún una filial BAUER.
  20 Treffer www.postauto.ch  
Godetevi il bel locale per i clienti e la cucina autentica. Dal Vorder Brandberg si gode una veduta magnifica verso Thal. Vengono servite pietanze a base di animali di razza Galloway del proprio allevamento. Giorno di risposo: mer.
The place to enjoy an attractive guest lounge and good hearty cooking – including Galloway dishes from own breeding. And of course beautiful views over Thal. Closed on Wednesdays
Vous pourrez y apprécier sa belle salle à manger traditionnelle et sa copieuse cuisine. Du Vorder Brandberg, vous jouirez d'une vue fantastique sur Thal. Elle propose des plats de bœuf Galloway de son propre élevage. Fermeture: me
Geniessen Sie die schöne Gaststube und die währschafte Küche. Vom Vorder Brandberg haben Sie eine tolle Aussicht ins Thal. Sie bieten Galloway-Gerichte aus eigener Zucht an. Ruhetag: Mi
  8 Treffer www.bauer-group.de  
La filiale BAUER di Monaco di Baviera è responsabile delle vendite e assistenza di compressori per la Germania, Europa centrale e settentrionale, Africa, America centrale e del sud e tutte le aree non servite da altre succursali.
La société BAUER KOMPRESSOREN GmbH est responsable du marketing, de la distribution et du service après-vente des compresseurs BAUER en Allemagne, en Europe centrale et du nord, en Afrique, en Amérique central et du sud ainsi qu'à tous les autres endroits où il n'existe pas de filiale BAUER.
BAUER KOMPRESSOREN es la responsable en Alemania, Europa central y norte, América central y del Sur, junto a todos aquéllas otras áreas donde no existe aún una filial BAUER.
  8 Treffer www.bauer-compressors.com.eg  
La filiale BAUER di Monaco di Baviera è responsabile delle vendite e assistenza di compressori per la Germania, Europa centrale e settentrionale, Africa, America centrale e del sud e tutte le aree non servite da altre succursali.
La société BAUER KOMPRESSOREN GmbH est responsable du marketing, de la distribution et du service après-vente des compresseurs BAUER en Allemagne, en Europe centrale et du nord, en Afrique, en Amérique central et du sud ainsi qu'à tous les autres endroits où il n'existe pas de filiale BAUER.
BAUER KOMPRESSOREN es la responsable en Alemania, Europa central y norte, América central y del Sur, junto a todos aquéllas otras áreas donde no existe aún una filial BAUER.
  9 Treffer www.bauer-kompressoren.eg  
La filiale BAUER di Monaco di Baviera è responsabile delle vendite e assistenza di compressori per la Germania, Europa centrale e settentrionale, Africa, America centrale e del sud e tutte le aree non servite da altre succursali.
La société BAUER KOMPRESSOREN GmbH est responsable du marketing, de la distribution et du service après-vente des compresseurs BAUER en Allemagne, en Europe centrale et du nord, en Afrique, en Amérique central et du sud ainsi qu'à tous les autres endroits où il n'existe pas de filiale BAUER.
BAUER KOMPRESSOREN es la responsable en Alemania, Europa central y norte, América central y del Sur, junto a todos aquéllas otras áreas donde no existe aún una filial BAUER.
  8 Treffer www.bauer-compressors.eg  
La filiale BAUER di Monaco di Baviera è responsabile delle vendite e assistenza di compressori per la Germania, Europa centrale e settentrionale, Africa, America centrale e del sud e tutte le aree non servite da altre succursali.
La société BAUER KOMPRESSOREN GmbH est responsable du marketing, de la distribution et du service après-vente des compresseurs BAUER en Allemagne, en Europe centrale et du nord, en Afrique, en Amérique central et du sud ainsi qu'à tous les autres endroits où il n'existe pas de filiale BAUER.
BAUER KOMPRESSOREN es la responsable en Alemania, Europa central y norte, América central y del Sur, junto a todos aquéllas otras áreas donde no existe aún una filial BAUER.
  10 Treffer www.bauer-kompressoren.com.tr  
La filiale BAUER di Monaco di Baviera è responsabile delle vendite e assistenza di compressori per la Germania, Europa centrale e settentrionale, Africa, America centrale e del sud e tutte le aree non servite da altre succursali.
La société BAUER KOMPRESSOREN GmbH est responsable du marketing, de la distribution et du service après-vente des compresseurs BAUER en Allemagne, en Europe centrale et du nord, en Afrique, en Amérique central et du sud ainsi qu'à tous les autres endroits où il n'existe pas de filiale BAUER.
BAUER KOMPRESSOREN es la responsable en Alemania, Europa central y norte, América central y del Sur, junto a todos aquéllas otras áreas donde no existe aún una filial BAUER.
  www.kmu.admin.ch  
Kucza: Finora circa 500 imprese si sono servite del nostro navigatore. Quasi 50 associazioni professionali hanno informato i propri membri dell'esistenza di questo strumento, grazie in particolare ad un link diretto di raccomandazione verso il nostro sito.
Kucza: A ce jour, environ 500 entreprises ont utilisé notre navigateur. Près de 50 associations professionnelles ont informé leurs membres de l'existence de cet outil, grâce notamment à un lien direct de recommandation vers notre site.
Kucza: Bis zum jetzigen Zeitpunkt haben ca. 500 Unternehmen unseren Navigator verwendet. Knapp 50 Branchenverbände haben ihre Mitglieder über die Existenz dieses Instruments informiert, zum Teil mit einem Empfehlungs-Link, der direkt auf unsere Website führt.
  www.hexis-training.com  
posti auto nelle città servite dai terminali automatici;
parking spaces in towns served by automatic terminals;
des places de stationnement dans les villes desservies par bornes automatiques;
Parkplätze in den Städten durch automatische Endgeräte bedient;
plazas de aparcamiento en las ciudades atendidas por los terminales automáticos;
lugares de estacionamento nas cidades atendidas pela terminais automáticos;
parkeerplaatsen in de stad bediend door automatische terminals;
autopaikkaa kaupungeissa palvelee automaattinen terminaalit;
miejsc parkingowych w miastach obsługiwanych przez automatycznych terminali;
parkeringsplatser i städer som betjänas av automatiska terminaler;
  1454 Treffer www.saison.ch  
Servite la salsa alla vaniglia calda o fredda.
Servir la sauce vanille chaude ou froide.
Vanillesauce warm oder kalt servieren.
  www.sitges-tourist-guide.com  
Molte delle spiagge di Sitges hanno un "chiringuito". È una sorta di capannina bar dove in genere vengono servite bevande, panini e gelati.
Many of the Sitges beaches have what is known as a 'chiringuito'. This is a small booth style bar where drinks, sandwiches and ice creams are normally available.
Veel van de stranden van Sitges hebben een zogenaamde 'chiringuito'. Dit is een kleine kraamachtige bar waar drankjes, broodjes en ijsjes gekocht kunnen worden.
На многих пляжах Ситжеса есть так называемые "чирингито". Это такие бары в виде маленьких хижин, где можно взять напитки, бутерброды и мороженое.
  5 Treffer www.scfv.ch  
Tortillas messicane farcite con pollo, servite con insalata, scaglie di patate piccanti, salsa acida e guacamole salsa.
Tortillas filled with authentic Mexican chicken meat stuffing, served with salad, spicy wedges potato, guacamole and sour sauce dip.
Tortilla gefüllt mit authentischer, mexikanischer füllung vom hähnchenfleisch, serviert mit salat und kartoffeln a la spicey wedges, saure sauce und guacamole-dip.
Tortilla mexikói csirkehússal töltve, zöldsaláta, í­zesített burgonya, savanyú és guacamole mártás
  2 Treffer www.luisdevin.com  
Industrie Servite
Industries Served
Secteurs Industriels
Industrie Branchen
  9 Treffer www.recof.co.jp  
LOCALITÀ SERVITE DA AIRPORT TRANSFERS DA VERBIER
RESORTS SERVER BY AIRPORT TRANSFERS FROM VERBIER
RÉSORT COUVERTS PAR AIRPORT TRANSFERS QUI PART DE VERBIER
RESORTS SERVER BY AIRPORT TRANSFERS FROM VERBIER
  www.nosoftwarepatents-award.com  
Ai nostri ospiti con la formula a mezza pensione verranno servite colazione e cena. Potrete dedicarvi ai vostri svaghi preferiti con il vantaggio di non dover pensare a nulla.
Our guests are well supplied with breakfast and dinner, so they can enjoy the day and need to worry about anything.
Unsere Hausgäste werden mit Frühstück und Abendessen bestens versorgt, so können sie den Tag genießen und brauchen sich um nichts zu kümmern.
  3 Treffer valenciapavilion.com  
2 Colazioni servite in camera
2 breakfast served in room
  29 Treffer menendez-abogados.com  
Industrie Servite
Industries Served
Abnehmerbranchen
  www.chiado-16.com  
Il Chiado 16 è situato accanto al rinomato Ristorante Tágide, che vi offrirà l’atmosfera confortevole di un ristorante raffinato e che rispecchia in pieno l’attenzione ai dettagli del Chiado 16. Le deliziose specialità del Tágide potranno essere direttamente servite in camera o gustate in questo incantevole ristorante, che offre viste meravigliose sulla vecchia Lisbona.
Le Chiado 16 est situé à côté du célèbre restaurant Tágide et travaille en étroite collaboration avec cet établissement pour offrir aux hôtes tous les services d'un restaurant fin, comme s'il faisait partie des appartements. Les repas du Tágide peuvent être servis dans votre suite ou au restaurant, qui offre une vue fantastique sur le Lisbonne historique.
Chiado 16 befindet sich neben dem bekannten Tágide Restaurant und arbeitet eng mit ihm zusammen, damit die Gäste alle Annehmlichkeiten eines guten Restaurants haben, so als gehöre es zu den Appartements. Gerichte vom Tágide werden entweder in Ihrer Suite serviert oder können im Restaurant genossen werden, von dem aus Sie eine fantastische Sicht über das historische Lissabon haben.
El Chiado 16 está ubicado junto al conocido Restaurante Tágide, con el que colabora estrechamente con el fin de ofrecer a sus huéspedes todas las comodidades de un restaurante refinado, como si éste formase parte de los apartamentos. Las comidas preparadas en el Tágide pueden servirse en las suites o degustarse en el mismo restaurante con fantásticas vistas a la parte histórica de Lisboa.
O Chiado 16 localiza-se junto ao Restaurante Tágide e trabalha junto com ele para dar aos seus hóspedes a conveniência dum restaurante requintado como se fizesse parte dos apartamentos. As refeições do Tágide podem ser servidas na sua suite ou no restaurante, que tem fantásticas vistas sobre Lisboa histórica.
Chiado 16 ligt naast het welbekende Tágide Restaurant en het werkt hier nauw mee samen om de gasten te voorzien van het gemak van een goed restaurant, alsof het onderdeel uitmaakt van de appartementen. Maaltijden van Tágide kunnen in uw kamer worden opgediend of u kunt zelf in het restaurant gaan eten, waar u een fantastisch uitzicht hebt over historisch Londen.
Chiado 16 sijaitsee hyvin tunnetun Tágide ravintolan vieressä ja työskentelee läheisesti sen kanssa antamaan vierailleen hienon ravintolan kaikki mukavuudet, aivan kuin se olisi osa huoneistoja. Tágiden ruoat voidaan joko tarjoilla sviittiinne tai nauttia ravintolassa, joka tarjoaa erinomaiset näköalat yli historiallisen Lissabonin.
Chiado 16 er plassert ved siden av den velkjente Restaurant Tágide og samarbeider nært med denne for å tilby gjester alle fordelene av en fin restaurant, som om den var en del av leilighetene. Måltider fra Tágide kan enten serveres i suiten eller nytes i restauranten, som tilbyr en fantastisk utsikt over historiske Lisboa.
Chiado 16 расположен рядом с широко известным рестораном Tágide, с которым у него установлено тесное сотрудничество, с целью предоставить гостям все удобство превосходного ресторана, как если бы он являлся составной частью данного гостиничного заведения. Блюда из Tágide могут доставляться в ваш номер-сьют, либо вы можете наслаждаться ими в самом ресторане, из окон которого открываются замечательные виды на историческую часть Лиссабона.
  www.tiglion.com  
Sei linee di confezionamento vengono servite da una sola cella di pallettizzazione.
Six lignes d'emballage sont servies par une cellule de palettisation.
Sechs Verpackungslinien werden von einer Palettierzelle beliefert.
Six packaging lines are served by one palletizing cell.
Seis linhas de embalagem são atendidas por uma célula de paletização.
Jeden obszar paletyzacji obsługuje sześć linii pakujących.
Шесть упаковочных линий обслуживаются одним модулем укладки в паллеты.
Altı paketleme hattına bir paletleme bölmesiyle servis sağlanır.
  2 Treffer www.portugal-live.net  
Camere e suite moderne offrono un design fresco e splendide viste sull’oceano, mentre le deliziose specialità di cucina locale e internazionale vengono servite presso i raffinati ristoranti e bar dell’hotel.
Les chambres et suites contemporaines bénéficient d’un design frais et d’une vue enchanteresse sur l'océan, et la délicieuse cuisine locale ainsi que les incontournables internationaux sont préparés dans les restaurants et bars affinés de l'hôtel.
Die modernen Zimmer und Suiten bieten ein frisches Design und bezaubernde Meerblicke. In den edlen Restaurants und Bars des Hotels werden köstliche Gerichte der regionalen und internationalen Küche zubereitet.
Sus modernas habitaciones y suites presumen de un diseño fresco y unas encantadoras vistas al mar, mientras que en sus refinados restaurantes y bares podrán degustar la deliciosa cocina local o platos internacionales.
Os quartos e suites são modernos e com um design inovador, oferecendo vistas deslumbrantes sobre o oceano. A par desta atmosfera cosmopolita, os requintados restaurantes e bares do hotel servem pratos deliciosos de cozinha local e internacional.
De eigentijdse kamers en suites hebben een frisse uitstraling en bieden betoverend oceaanzicht. In de chique restaurants en bars van het hotel worden overheerlijke lokale gerechten en internationale topfavorieten bereid.
Moderne værelser og suiter i friskt design og fortryllende havudsigt, mens udsøgt kogekunst og internationale favoritter tilberedes i hotellets elegante restauranter og barer.
Nykyaikaiset huoneet ja sviitit ylpeilevät raikkaalla suunnittelulla ja lumoavilla näköaloilla yli valtameren, samalla kun herkullinen paikallinen keittiö ja kansainväliset suosikit valmistetaan hotellin hienostuneissa ravintoloissa ja baareissa.
Moderne rom og suiter med en frisk design og flott havutsikt, i tillegg til herlig mat og internasjonale favoritter som tilberedes på hotellets fine restauranter og barer.
Современные номера и сьюты отличаются оригинальным дизайном и пленительными видами на океан, а в изысканных ресторанах и барах отеля вас ждут вкуснейшие блюда местной кухни и самые популярные международные кушанья.
Här finns moderna rum och sviter och designen är fräsch med enastående havsutsikt. I hotellets eleganta restauranger och barer tillagas lokala rätter och internationella favoriter.
  casino-jackpot.live  
Vasto assortimento e tante nuove ricette servite con la massima visibilità su MELK VDB TCPW.
Large assortment and lots of new recipes served with a full visibility of MELK VDB TCPW.
Large assortment and lots of new recipes served with a full visibility of MELK VDB TCPW.
Large assortment and lots of new recipes served with a full visibility of MELK VDB TCPW.
Large assortment and lots of new recipes served with a full visibility of MELK VDB TCPW.
  www.dinant-evasion.be  
Varie specialità regionali, come il prosciutto crudo di Muotathal e il formaggio Steinerberger Mutschli, vengono servite in tre formati sul nostro goloso tagliere da aperitivo e accompagnate da un ottimo vino della cantina Klosterkellerei Einsiedeln o dell’antica azienda svittese SCHULER St. Jakobskellerei.
We serve regional specialities such as Muotathal prosciutto and Steinerberger Mutschli cheese on a mouth-watering plate in three different sizes. We also serve a fine wine from the cellars of the Abbey of Einsiedeln or from SCHULER St. Jakobskellerei in Schwyz, a winemaking business of long tradition.
Nous proposons trois grandeurs de plateaux garnis de délicieuses spécialités régionales telles que le jambon cru de Muotathal et la tomme Steinberger, accompagnées d'un grand cru issu de la cave du cloître d'Einsiedeln ou de l'entreprise traditionnelle schwytzoise Schuler Cave Saint-Jacques.
  masterclassapp.com  
Lasciatevi tentare dalle specialità della cucina altoatesina e italiana servite nel nostro accogliente ristorante o sull'ampia terrazza assolata. Ogni mattina serviamo un ricco buffet di colazione e ogni sera vi deliziamo con un menù a tre portate e un buffet di insalate.
In our comfortable restaurant or on the spacious sun terrace, you enjoy specialties from South Tyrolean and Italian cuisine. In the morning, a hearty breakfast buffet awaits you, and in the evening, a three-course menu and salad bar are yours to enjoy. We serve typical, hearty meals from the region – after all, we live in the South Tyrolean mountains. At the same time, we consider it our passion at the hotel to make ice cream: selected ingredients of the highest quality guarantee an enjoyable holiday in Bruneck at Kronplatz.
In unserem gemütlichen Restaurant oder auf der großzügigen Sonnenterrasse genießen Sie Spezialitäten aus der Südtiroler und italienischen Küche. Morgens erwartet Sie ein reichhaltiges Frühstücksbüffet, abends ein Drei-Gänge-Menü und ein Salatbüffet. Wir servieren typisches und herzhaftes aus der Region, schließlich leben wir in den Südtiroler Bergen. Dabei halten wir es mit unserem Hotel ganz wie mit unserer Leidenschaft, dem Eismachen: ausgesuchte Zutaten bester Qualität garantieren eine genussvolle Urlaubszeit in Bruneck am Kronplatz.
  bellido.eu  
Circa 300 pasti e ospiti al giorno per 29 giorni, sono quasi 9000 porzioni, che anno dopo anno vengono servite ai tavoli in un ambiente amorevole da aiutanti volontari. Questo viene apprezzato anche dagli ospiti, come sa il pastore Grapke: "L'entusiasmo, la solidarietà, il dialogo, l'impegno, la comunità, gli incontri ... e con del buon cibo! " Si compiace del fatto che il Gruppo Kübler ha sostenuto questa iniziativa fin dall'inizio e continuerà anno dopo anno a essere tra i donatori fedeli.
About 300 meals and guests daily during 29 days make about 9000 food portions that are served every year at the tables by voluntary helpers in a loving atmosphere. Pastor Grapke knows that the guests appreciate this: "Enthusiasm, solidarity, discussions, commitment, community, encounters... and all this during a good meal!" He is pleased that the Kübler Group is supporting this initiative right from the start and still counts, year after year, among the faithful donors.
Avec environ 300 repas et convives par jour pendant 29 jours, les bénévoles servent presque 9000 repas par an dans une ambiance chaleureuse. Le pasteur Grapke sait que les convives apprécient ces moments : "L'enthousiasme, la solidarité, les conversations, l'engagement, la communauté, les rencontres... et tout cela autour d'un bon repas !" Le Groupe Kübler a soutenu cette initiative depuis ses débuts et continue de faire partie, année après année, de ses fidèles donateurs.
Przy ok. 300 posiłkach i gościach dziennie przez 29 dni mamy ok. 9000 posiłków, które rok po roku są serwowane w ciepłej atmosferze przez honorowych pomocników. Pastor Grapke wie, że goście to doceniają: "Zachwyt, solidarność, rozmowy, zaangażowanie, wspólnota, spotkania ... i to wszystko przy dobrym jedzeniu! " Cieszy się, że Grupa Kübler od początku wspiera tę inicjatywę i rok po roku zalicza się do wiernych sponsorów.
  deals.jumia.rw  
Sempre con una vista panoramica sullo spettacolare panorama delle Dolomiti, all'Hotel Armentarola vengono servite le creazioni gastronomiche più raffinate che esplorare le espressioni più alte dei piaceri gastronomici.
As you gaze at the spectacular panorama of the Dolomites from Hotel Armentarola, the finest culinary creation will be served to you, to guarantee the height of pleasure. Our chef de cuisine, Franz Castlunger celebrates local, regional and international top-class cuisine, which will delight you with its organic ingredients from the farms in our neighbouring area, with the fresh herbs from our own garden and most especially by its authentic flavour.
En face du spectaculaire panorama des Dolomites, l'équipe de l'hôtel Armentarola vous proposera les créations culinaires les plus raffinées, qui atteindront à coup sûr des sommets de saveur. Le chef Franz Castlunger célèbre une cuisine gastronomique locale, régionale et internationale, élaborée à partir d'ingrédients bio des fermiers de la région, d'herbes fraîches du jardin et surtout du goût de l'authentique.
Mit Blick auf das spektakuläre Panorama der Dolomiten werden Ihnen im Hotel Armentarola feinste kulinarische Kreationen serviert, die genussvolle Höhenflüge garantieren. Chefkoch Franz Castlunger zelebriert einheimische, regionale und internationale Spitzenküche, die mit biologischen Zutaten von unseren Bauern in der Umgebung, mit frischen Kräutern aus dem eigenen Garten und vor allem dem authentischen Geschmack begeistert.
  www.sw-hotelguide.com  
Il BBar è molto più che un semplice bar. Un locale dai colori caldi dove vengono servite bevande sublimi ma che offre anche un menu completo, dai toast agli aperitivi, dalle tapas ai dessert. Il BBar è aperto dalle 10:00 alle 01:00 dalla domenica al giovedì e dalle 10:00 alle 02:00 il venerdì e il sabato.
Le BBar n’est pas un simple bar. Habillé d’une peinture aux couleurs chaudes, on y sert d’excellentes boissons, mais on y propose également un menu complet, que ce soit des toasts, des amuse-gueule, des tapas ou des desserts. Le BBar est ouvert de 22 h à 1 h du dimanche au jeudi, et de 22 h à 2 h le vendredi et le samedi.
Die BBAR ist viel mehr als eine gewöhnliche Bar. Sie ist in warmen Farben gestaltet und es werden hier großartige Drinks serviert. Sie können aber auch ein komplettes Menü bestellen mit einer Auswahl an Toasts, Vorspeisen, Tapas und Desserts. Die BBar ist von Sonntag bis Donnerstag von 10.00 bis 01.00 Uhr geöffnet und Freitag und Samstag von 10.00 bis 02.00 Uhr.
El BBar, pintado con colores acogedores, es mucho más que un bar. En él se sirven bebidas deliciosas así como un menú completo, en el se ofrecen desde tostadas a aperitivos y de tapas a postres. El BBar está abierto de domingo a jueves de 10:00 a 01:00, y de viernes a sábado de 10:00 a 02:00.
O BBar é muito mais do que um bar. Pintado de cores quentes, aqui são servidas bebidas sublimes, mas também é oferecido um menu completo que vai das tostas, aos aperitivos, às tapas até as sobremesas. O Bbar está aberto das 10h até a 1h da manhã de domingo até quinta-feira e das 10h às 2h da manhã às sextas e sábados.
BBar is veel meer dan alleen een bar. Geschilderd in warme kleuren, worden hier heerlijke drankjes geserveerd. Ook wordt er een volledig menu aangeboden, variërend van broodjes tot aperitiefjes, van tapas tot desserts. De BBar is open van 10.00 tot 01.00 uur van zondag tot donderdag en op vrijdag en zaterdag van 10.00 tot 02.00 uur.
B baari on paljon enemmän kuin baari. Maalattu lämpimillä väreillä, hämmästyttävät drinkit tarjoillaan täällä, mutta tarjolla on myös täydellinen ruokalista, joka on leivistä alkupaloihin, tapaksiin ja jälkiruokiin. B baari on avoinna klo: 10.00 – 01.00 sunnuntaista torstaihin, ja klo: 10.00 – 02.00 perjantaista lauantaihin.
BBar, malt i varme farger, er mye mer enn en bar. Sublime drinker servers her, men en full meny tilbys også, alt fra toasts og appetittvekkendel tapas til desserter. BBar er åpen fra 10.00 til 01.00 fra søndag til torsdag, og fra 10.00 til 02.00 på fredag og lørdag.
BBar – это гораздо больше, чем просто бар. В окрашенной в теплые тона обстановке здесь подаются великолепные напитки, а кроме того, предлагается полное меню – от поджаренных тостов и закусок-аперитивов до закусок тапас и десертов. BBar открыт с с воскресенья по четверг с10:00 до 01:00, а по пятницам и субботам с 10:00 до 02:00.
  2 Treffer xpornfuck.com  
Questo significa che è un gioco a “carte coperte” e “carte in comune”. Le carte coperte sono carte personali, che all’inizio del giro vengono servite coperte al singolo giocatore. Le carte comuni sono poste al centro del tavolo scoperte, a disposizione di tutti i partecipanti al gioco.
Il existe trois principales familles de poker : les jeux avec flop, les jeux de stud et les jeux avec tirage. Le Hold'em est un jeu avec flop. Ce qui signifie que c'est un jeu qui se joue avec des "cartes du trou" et des "cartes communautaires". Les cartes du trou sont des cartes privées, qui sont distribuées face cachée à chacun des joueurs au début de la main. Les cartes communautaires sont distribuées face découverte, au centre de la table, et peuvent être utilisées par tous les joueurs. Chaque joueur devra combiner ses cartes du trou avec ses cartes communautaires pour produire la meilleure main de poker à cinq cartes possible.
Hay tres principales tipos de juegos de poker: juegos de flop, juegos de stud y juegos de draw. Holdem es un juego de flop. Esto significa que es un juego con “cartas de mano” y “cartas comunitarias”. Las cartas de mano son cartas privadas, que son entregadas boca abajo a cada jugador al principio de la mano. Las cartas comunitarias son entregadas boca arriba en el centro de la mesa, para que todos los jugadores las usen. Cada jugador combina sus cartas de mano con las cartas comunitarias para hacer su mejor mano de poker.
Há três tipos de jogos de pôquer principais: Flop, Stud e Draw. Texas Hold'em é um jogo do tipo Flop. Isso significa que o jogo possui “hole cards” e “cartas comunitárias”. As hole cards são cartas individuais, distribuídas com a face para baixo a cada jogador para formar a mão. As cartas comunitárias são entregues com a face para cima no centro da mesa para todos os jogadores. Cada jogador combina as cartas individuais com as cartas comunitárias para fazer a melhor mão de cinco cartas.
Всего выделяют три основных вида покерных игр: флоп-покер, стад-покер и дро-покер. Холдем относится к флоп-покеру. Это означает, что в этой игре используются «закрытые карты» и «общие карты». Закрытыми картами называются частные карты, раздаваемые в начале игры каждому из игроков лицевой стороной вниз. Общие карты выкладываются в центр стола лицевой стороной вверх для общего пользования всех участников. Каждый из игроков использует свои закрытые карты и общие карты для формирования покерной руки из пяти лучших карт.
  8 Treffer hotels.swisshoteldata.ch  
Questo hotel del leggendario sciatore è un punto di ritrovo particolare per gli amanti dell'arte culinaria: le delizie del cuoco Markus Ries, vengono servite nell'originale sala ristorante "Art by Heinz Julen".
A peaceful, sunlit spot in the heart of the countryside. Dining-room by Art Julien, reception, bar, sauna, Kneipp Turkish bath, solarium, whirlpool, indoor swimming-pool, fitness tower, games room, parking. Rooms and suites with bathroom/WC, TV, telephone, radio, minibar, safe, hairdryer, dressing-gowns etc. Relaxation at its purest. With a modern design by Art Julen - open, relaxed and informal - this legendary ski hotel is the ideal place for gastronomic encounters of a very special kind. Taste the exquisite cuisine of our Chef, Markus Ries, in the lavish environment of the "Art by Heinz Julen" dining-room.
Environnement calme et ensoleillé, au milieu d'une nature intacte. Salle à manger by Art Julen, réception, bar, sauna, bain à vapeur Kneipp, solarium, whirlpool, piscine couverte, fitnesstower, salle de jeux, parking. Chambres et suites avec sdb/WC, TV, téléphone, radio, minibar, coffre-fort, sèche-cheveux, robes de chambre, etc. Du plaisir à l'état pur. D'un design moderne par Art Julen – ouvert, décontracté et détendu – cet hôtel du skieur légendaire convient particulièrement aux rendez-vous culinaires d'un genre tout particulier. Venez déguster, dans la salle à manger unique «Art by Heinz Julen», les spécialités culinaires de notre cuisinier, Markus Ries.
In sehr ruhiger Lage, sonnig in unberührter Natur. Speisesaal by Art Julen, Empfangsbereich, Bar, Sauna, Dampfbad, Kneipp,  Solarium, Whirlpool, Hallenbad, Fitnesstower, Kinderspielzimmer, Parkplatz. Zimmer und Suiten mit Bad/WC, TV, Telefon, Radio, Minibar, Safe, Fön, Bademäntel etc. Es ist der „Genuss“pur. In modernem Designerstil nach Art Julen - offen, locker und zwanglos – empfiehlt sich dieses Hotel des lägendären Skirennfahrers als kulinarischer Treffpunkt der ganz besonderen Art. Geniessen Sie im einmaligen Speisesaal „Art by Heinz Julen“ die kulinarischen Köstlichkeiten unseres Kochs Markus Ries.
  4 Treffer bensbakery.ca  
Servite e buon appetito!
Serve and enjoy!
  2 Treffer www.soproxi.it  
Servite i fagioli con le cotiche densi con il pane tostato.
Serve the beans with pork rind with thick toast.
  2 Treffer www.expert-grup.org  
Mescolate gli ingredienti fino ad ottenere un impasto morbido. Immergete le masse congelate nell’impasto e friggete in olio bollente. Servite caldi.
Die Zutaten zu einem geschmeidigen Backteig mischen. Die eingefrorenen Grundmassen-Halbkugeln in den Backteig tauchen und in heißem Öl ausbacken. Warm servieren.
  www.zkdoverie.com  
darti l’opportunità di conoscere località molto interessanti, fuori dal giro turistico classico, e non servite da mezzi di trasporto pubblici.
To give students the opportunity to get to know some very interesting spots, outside the classic tour.
  17 Treffer www.emmeti.it  
Le castagne sono protagoniste anche di una gustosa minestra in cui vengono mescolate con le lenticchie e servite con dadini di mollica di pane fritti.
Die Kastanien sind auch Hauptzutat einer leckeren Suppe, in der sie mit Linsen gemischt und schließlich mit frittierten Würfeln von Brotinnerem serviert werden.
  www.credit-suisse.com  
Assolutamente sì. È solo una questione di disciplina. Lì ho imparato molte cose che mi sarebbero servite in seguito ed è un’esperienza che raccomando caldamente.
Absolutely. It’s just a matter of self-discipline. I learned valuable life lessons, and would definitely recommend that path.
Bien sûr. Ce n’est qu’une question de discipline. J’y ai appris beaucoup de leçons de vie et je ne peux que le recommander.
Absolut. Es ist nur eine Frage der Disziplin. Ich habe dort viel fürs Leben gelernt und kann es nur empfehlen.
  www.golfenprive.com  
Al piano terra dell’hotel, illuminata da ampie vetrate, è molto apprezzata come location per coffee break, brunch, cerimonie a buffet e servite, cene a tema e meeting di lavoro fino a 450 ospiti.
On the ground floor of the hotel, well-lighted by large windows, it is very appreciated as a location for coffee breaks, brunch, buffet and waited on ceremonies, themed dinners and business meetings up to 450 guests.
  7 Treffer bauergroup.com  
La filiale BAUER di Monaco di Baviera è responsabile delle vendite e assistenza di compressori per la Germania, Europa centrale e settentrionale, Africa, America centrale e del sud e tutte le aree non servite da altre succursali.
BAUER KOMPRESSOREN es la responsable en Alemania, Europa central y norte, América central y del Sur, junto a todos aquéllas otras áreas donde no existe aún una filial BAUER.
  8 Treffer bauer-kompressoren.de  
La filiale BAUER di Monaco di Baviera è responsabile delle vendite e assistenza di compressori per la Germania, Europa centrale e settentrionale, Africa, America centrale e del sud e tutte le aree non servite da altre succursali.
BAUER KOMPRESSOREN es la responsable en Alemania, Europa central y norte, América central y del Sur, junto a todos aquéllas otras áreas donde no existe aún una filial BAUER.
  6 Treffer www.bauer-compresseurs.com  
La filiale BAUER di Monaco di Baviera è responsabile delle vendite e assistenza di compressori per la Germania, Europa centrale e settentrionale, Africa, America centrale e del sud e tutte le aree non servite da altre succursali.
BAUER KOMPRESSOREN es la responsable en Alemania, Europa central y norte, América central y del Sur, junto a todos aquéllas otras áreas donde no existe aún una filial BAUER.
  6 Treffer www.bauer-compressori.com  
La filiale BAUER di Monaco di Baviera è responsabile delle vendite e assistenza di compressori per la Germania, Europa centrale e settentrionale, Africa, America centrale e del sud e tutte le aree non servite da altre succursali.
BAUER KOMPRESSOREN es la responsable en Alemania, Europa central y norte, América central y del Sur, junto a todos aquéllas otras áreas donde no existe aún una filial BAUER.
  6 Treffer www.bauer-kompressoren.mobi  
La filiale BAUER di Monaco di Baviera è responsabile delle vendite e assistenza di compressori per la Germania, Europa centrale e settentrionale, Africa, America centrale e del sud e tutte le aree non servite da altre succursali.
BAUER KOMPRESSOREN es la responsable en Alemania, Europa central y norte, América central y del Sur, junto a todos aquéllas otras áreas donde no existe aún una filial BAUER.
  8 Treffer www.bauergroup.com  
La filiale BAUER di Monaco di Baviera è responsabile delle vendite e assistenza di compressori per la Germania, Europa centrale e settentrionale, Africa, America centrale e del sud e tutte le aree non servite da altre succursali.
BAUER KOMPRESSOREN es la responsable en Alemania, Europa central y norte, América central y del Sur, junto a todos aquéllas otras áreas donde no existe aún una filial BAUER.
  7 Treffer bauer-compressors.com.eg  
La filiale BAUER di Monaco di Baviera è responsabile delle vendite e assistenza di compressori per la Germania, Europa centrale e settentrionale, Africa, America centrale e del sud e tutte le aree non servite da altre succursali.
BAUER KOMPRESSOREN es la responsable en Alemania, Europa central y norte, América central y del Sur, junto a todos aquéllas otras áreas donde no existe aún una filial BAUER.
  villa-severin.ru  
Godete il disegno particolare delle luci e scegliete il colore desiderato che illuminerà discretamente la sala e in tal modo tutto l'evento diventerà completo. Le bibite di benvenuto saranno servite in piscina dell'albergo con la vista indimenticabile sul mare incantevole che scintilla e ravviva la vostra favola.
The Small Hall – is an elegantly decorated hall that can accommodate up to 90 people and is the ideal place for organization of your wedding reception. Enjoy a specially designed lighting, and select your desired colour that will discreetly illuminate the hall and complete the whole experience. Welcome drinks will be served at the hotel pool with a breathtaking view of fascinating sparkling of the sea that will bring your fairy tale alive. Indulge in luxury and enjoy the atmosphere of remembrance.
Der KLEINE SALL – st ein elegant dekorierter Saal mit Platz für bis zu 90 Personen und ist ideal für Organisierung einer Hochzeitsfeier. Genießen Sie eine speziell entwickelte Beleuchtung und wählen Sie Ihre Wunsch-Farbe die dezent den Sall beleuchten und das ganze Erlebnis komplletieren wird. Das Willkommen- Getränke wird am Hotel-Pool serviert mit einer atemberaubenden Aussicht auf das faszinierende funkeln des Meeres, dass Ihr Märchen zum Leben erwecken wird. Genießen Sie den Luxus und die unvergäßliche Atmosphäre!
  6 Treffer bauer-compresseurs.com  
La filiale BAUER di Monaco di Baviera è responsabile delle vendite e assistenza di compressori per la Germania, Europa centrale e settentrionale, Africa, America centrale e del sud e tutte le aree non servite da altre succursali.
BAUER KOMPRESSOREN es la responsable en Alemania, Europa central y norte, América central y del Sur, junto a todos aquéllas otras áreas donde no existe aún una filial BAUER.
  8 Treffer www.bauer-kompressoren.biz  
La filiale BAUER di Monaco di Baviera è responsabile delle vendite e assistenza di compressori per la Germania, Europa centrale e settentrionale, Africa, America centrale e del sud e tutte le aree non servite da altre succursali.
BAUER KOMPRESSOREN es la responsable en Alemania, Europa central y norte, América central y del Sur, junto a todos aquéllas otras áreas donde no existe aún una filial BAUER.
  8 Treffer www.uniccomp.de  
La filiale BAUER di Monaco di Baviera è responsabile delle vendite e assistenza di compressori per la Germania, Europa centrale e settentrionale, Africa, America centrale e del sud e tutte le aree non servite da altre succursali.
BAUER KOMPRESSOREN es la responsable en Alemania, Europa central y norte, América central y del Sur, junto a todos aquéllas otras áreas donde no existe aún una filial BAUER.
  8 Treffer bauer-kompressoren.com.eg  
La filiale BAUER di Monaco di Baviera è responsabile delle vendite e assistenza di compressori per la Germania, Europa centrale e settentrionale, Africa, America centrale e del sud e tutte le aree non servite da altre succursali.
BAUER KOMPRESSOREN es la responsable en Alemania, Europa central y norte, América central y del Sur, junto a todos aquéllas otras áreas donde no existe aún una filial BAUER.
  grupogaratu.com  
Componete con le fette di bresaola una rosa e adagiatela sopra il radicchio; ponete al centro della rosa qualche altro pezzettino di radicchio, spolverate con il formaggio avanzato e passateci sopra un filo di vinagretta, servite.
Create a rose with the slices of Bresaola and lay it on the radicchio; put in the centre of the rose some other piece of radicchio, dust with the left-over cheese and put a little vinagrette, then serve.
  4 Treffer www.bauer-kompressoren.info  
La filiale BAUER di Monaco di Baviera è responsabile delle vendite e assistenza di compressori per la Germania, Europa centrale e settentrionale, Africa, America centrale e del sud e tutte le aree non servite da altre succursali.
La société BAUER KOMPRESSOREN GmbH est responsable du marketing, de la distribution et du service après-vente des compresseurs BAUER en Allemagne, en Europe centrale et du nord, en Afrique, en Amérique central et du sud ainsi qu'à tous les autres endroits où il n'existe pas de filiale BAUER.
  7 Treffer www.bauer-kompressoren.de  
La filiale BAUER di Monaco di Baviera è responsabile delle vendite e assistenza di compressori per la Germania, Europa centrale e settentrionale, Africa, America centrale e del sud e tutte le aree non servite da altre succursali.
La société BAUER KOMPRESSOREN GmbH est responsable du marketing, de la distribution et du service après-vente des compresseurs BAUER en Allemagne, en Europe centrale et du nord, en Afrique, en Amérique central et du sud ainsi qu'à tous les autres endroits où il n'existe pas de filiale BAUER.
  wunderdeutsch.com  
All'interno del Cafè Magnolfi vengono servite le colazioni per gli ospiti dell'ostello
A' l'intérieur du Café Magnolfi on serve le petit-déjeuner pour les hôtes de l'auberge.
  3 Treffer www.hotelbellevue.it  
Un piccolo e familiare comprensorio di 5 piste servite da un tapis roulant, due seggiovie e una telecabina, che raggiunge quota 2252 metri, vi permetteranno di sciare senza code e attese agli impianti all'interno del Parco Nazionale del Gran Paradiso, dove incontri ravvicinati con stambecchi, camosci, ed ermellini sono all'ordine del giorno.
A small friendly complex of 5 slopes with a chair-lift, a ski-lift and a cable car, going up to 2252 meters, will allow you to ski without waiting in a long queues within the boundaries of close encounters with mountain goats, chamois and ermines are an everyday experience.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10