une a – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      2'849 Ergebnisse   1'087 Domänen   Seite 8
  www.croatia-in-the-eu.eu  
No conoce límites, no tiene fronteras. Une a las personas en su ámbito más íntimo. Para mí, formar parte de ese mundo y tener la oportunidad de trabajar con artistas de otros países ha sido una experiencia extraordinaria.
The world of art speaks every human language. It knows no boundaries, it has no borders. It connects people on the deepest level. Being a part of that world, I was most happy when given an opportunity to work with artists from other countries. I felt connected to the world, I was giving and receiving, I was exchanging, learning and expanding my soul. Croatia has many artists who should be on a European map of art.... Because as much as they need Europe, Europe needs them too!
Le monde de l'art parle toutes les langues. Il n'a pas de limites et ne connaît pas de frontières. Il nous lie au niveau le plus profond. En tant que partie prenante de ce monde, je ne suis jamais aussi heureuse que lorsque j'ai l'occasion de travailler avec des artistes d'autres pays. Je me sens connectée au monde, je donne et je reçois. J'échange, j'apprends, je nourris mon âme. La Croatie compte de nombreux artistes qui devraient figurer sur la carte européenne de l'art. Car, si ces artistes ont besoin de l'Europe, l'Europe a aussi besoin d'eux!
Kunst spricht eine Sprache, die jeder Mensch versteht. Sie kennt weder Grenzen noch Schranken. Sie ist es, die Menschen zutiefst verbindet. Da ich selbst Teil dieser Welt bin, war ich sehr glücklich, als sich mir die Chance bot, mit Künstlern aus anderen Ländern zu arbeiten. Ich fühlte mich mit der Welt verbunden, es war ein Geben und Nehmen, ein Austausch mit anderen, ich lernte und erweiterte meinen Horizont. In Kroatien gibt es viele Künstler, die auf der europäischen Kunstlandkarte verzeichnet sein sollten... Denn so wie diese Künstler Europa brauchen, so braucht Europa auch sie!
Il mondo dell’arte parla tutte le lingue del mondo. Non conosce confini né frontiere, e collega le persone al livello più profondo. Facendo parte di questo ambiente, sono stata felicissima di avere l'opportunità di collaborare con artisti di altri paesi. Mi sentivo tutt’uno con il resto del mondo. Potevo dare e ricevere, scambiare esperienze, imparare ed espandere la mia anima. In Croazia ci sono molti artisti che dovrebbero avere un posto sulla mappa europea dell’arte... Perché se è vero che hanno bisogno dell’Europa, è anche vero che l’Europa ha bisogno di loro!
O mundo da arte fala todas as línguas da humanidade. Não conhece barreiras, não tem fronteiras. Une as pessoas da forma mais profunda. Pertencendo a esse mundo, fiquei deveras feliz com a oportunidade que me foi dada para trabalhar com artistas de outros países. Senti-me ligado ao mundo, dava e recebia, troquei conhecimentos, aprendi e expandi a minha alma. A Croácia tem muitos artistas que deveriam estar no panorama das artes europeias… Porque tanto quanto eles precisam da Europa, a Europa também precisa deles!
Ο κόσμος της τέχνης μιλάει κάθε ανθρώπινη γλώσσα. Δεν γνωρίζει όρια, δεν έχει σύνορα. Συνδέει τους ανθρώπους στο βαθύτερο επίπεδο. Ως μέρος αυτού του κόσμου, χάρηκα ιδιαίτερα όταν μου δόθηκε η ευκαιρία να συνεργαστώ με καλλιτέχνες από άλλες χώρες. Ένιωσα μια σύνδεση με τον κόσμο, έδινα και έπαιρνα, αντάλλασα, μάθαινα και διεύρυνα την ψυχή μου. Η Κροατία έχει πολλούς καλλιτέχνες που πρέπει να συμπεριληφθούν στον ευρωπαϊκό καλλιτεχνικό χάρτη... Γιατί όσο αυτοί χρειάζονται την Ευρώπη, άλλο τόσο τους χρειάζεται και αυτή!
De wereld van de kunst spreekt iedere taal. Kunst kent geen grenzen. Kunst verbindt mensen op het diepst mogelijke niveau. Ik maak onderdeel uit van die wereld en ik was dan ook heel blij dat ik de kans kreeg om te werken met kunstenaars uit andere landen. Ik voelde me verbonden met de wereld, ik gaf en ik kreeg, ik wisselde ideeën uit, leerde nieuwe dingen en ontplooide mijn ziel. Kroatië heeft veel kunstenaars die op de Europese kaart van de kunst zouden moeten staan... Want zij hebben Europa nodig, maar Europa heeft hen ook nodig!
Светът на изкуството владее всички човешки езици. Той не познава нито ограничения, нито граници. Той свързва хората на най-дълбокото равнище. Аз, като част от този свят, бях най-щастлива, когато получих възможност да работя с творци и хора на изкуството от други държави. Чувствах се свързана към света, давах и получавах, обогатявах се, учех се и разширих душата си. Хърватия има много творци, които следва да бъдат на Европейската карта на изкуствата... Защото те се нуждаят от Европа, точно колкото и Европа се нуждае от тях!
Svijet umjetnosti govori sve ljudske jezike. On ne poznaje granice, niti je ograničen. On povezuje ljude na najdubljim razinama. Budući da sam i sama dio tog svijeta, najsretnijom sam se osjećala kada sam dobila priliku da radim s umjetnicima iz drugih zemalja. Osjećala sam se povezana sa svijetom, pružala sam i dobivala sam, razmjenjivala sam iskustva, učila i krijepila duh. Hrvatska ima mnoštvo umjetnika koji bi se trebali nalaziti na europskoj karti umjetnosti... Jer koliko oni trebaju Europu, toliko Europa treba njih.
Svět umění mluví každým lidským jazykem. Nezná hranic a nemá žádné hranice. Spojuje lidi na té nejhlubší úrovni. Do tohoto světa patřím, a proto jsem měla velkou radost, že jsem dostala příležitost spolupracovat s umělci z jiných zemí. Cítila jsem spojení s tímto světem, dávala jsem i přijímala, zapojila jsem se do výměny zkušeností, učila jsem se a rozšířila svou duši. Chorvatsko má mnoho umělců, kteří by měli být na evropské mapě umění… Protože nakolik potřebují Evropu, Evropa potřebuje je!
Kunstens verden taler et sprog, alle mennesker forstår. Den kender ingen grænser, den kan ikke hegnes inde. Den knytter mennesker sammen på det allermest fundamentale plan. Som en del af den verden var jeg utrolig glad, da jeg fik mulighed for at arbejde sammen med kunstnere fra andre lande. Jeg følte mig forbundet til verden, jeg gav og tog imod, jeg udvekslede og lærte, og min sjæl foldede sig ud. Kroatien har mange kunstnere, der burde være på det europæiske kunstneriske landkort ... for Europa har lige så meget brug for dem, som de har brug for Europa!
Kunstimaailmas räägitakse keelt, mida mõistavad kõik rahvad. See ei tunnista mingeid piire ega piiranguid. See ühendab inimesi kõige sügavamal tasandil. Selle maailma esindajana oli mul ülimalt hea meel võimaluse üle töötada koos teiste riikide kunstnikega. Tundsin oma seotust maailmaga, sain omalt poolt midagi anda ja teiste pakutavat nautida, kogemusi vahetada, õppida ja hingeliselt areneda. Horvaatias on palju kunstnikke, kes väärivad kohta Euroopa kunstikaardil, sest sama palju, nagu nemad vajavad Euroopat, vajab Euroopa ka neid!
Taiteen maailma puhuu kaikkia kieliä. Se ei tunne rajoja, sillä ei ole rajoja. Se puhuttelee ihmistä suoraan ytimeen. Osana taiteen maailmaa olin onnellisimmillani voidessani työskennellä eri maista kotoisin olevien taiteilijoiden kanssa. Tunsin olevani osa maailmaa, jossa minä annoin ja sain, vaihdoin ja opin. Tunsin sieluni laajentuvan. Kroatiassa on paljon taiteilijoita, joiden kuuluisi olla eurooppalaisen taiteen kartalla.... Sillä aivan yhtä paljon kuin he tarvitsevat Eurooppaa, Eurooppa tarvitsee heitä!
A művészet világa a világ összes nyelvén szól. Nem ismer határokat és nincsenek határai. A legmagasabb szinten köti össze az embereket. Ennek a világnak a részeként akkor voltam a legboldogabb, amikor lehetőségem nyílt dolgozni más országokból való művészekkel. Úgy éreztem, hogy kapcsolódom a világ többi részéhez, adtam és kaptam, eszmét cseréltem, tanultam és kiterjesztettem a lelkemet. Horvátországnak sok olyan művésze van, akinek rajta kellene lennie a művészet európai térképén… Mert amennyire nekik szükségük van Európára, ugyanúgy Európának is szüksége van rájuk!
Meno pasaulis kalba visomis žmonijos kalbomis. Jis nežino ribų, neturi sienų. Jis jungia žmones giliausiame lygmenyje. Kadangi esu šio pasaulio dalis, buvau nepaprastai laiminga, kai man suteikė progą padirbėti su kitų šalių menininkais. Jaučiausi įsiliejusi į šį pasaulį, dalinausi su kitais ir sėmiausi iš kitų, keičiausi idėjomis, mokiausi ir tobulinau savo sielą. Kroatijoje yra daugybė menininkų, kurie nusipelnė deramos vietos Europos meno žemėlapyje... Nes jiems Europos reikia ne mažiau, nei Europai reikia jų!
Świat sztuki posługuje się uniwersalnym językiem wszystkich ludzi. Sztuka nie zna i nie posiada granic. Łączy ludzi na najgłębszym poziomie. Będąc częścią tego świata, cieszę się, że mogłam pracować z artystami z innych krajów, czerpać i otrzymywać, wymieniać się doświadczeniem, uczyć się i wzbogacać swoją duszę. Chorwacja posiada wielu artystów, którzy powinni zaistnieć na mapie europejskiej sztuki… Ponieważ oni potrzebują Europy, ale Europa także potrzebuje ich!
Lumea artei vorbeşte orice limbă. Nu cunoaşte graniţe, nu are limite. Conectează oamenii la cel mai profund nivel. Ca parte a acestei lumi, sunt foarte fericită pentru că am avut oportunitatea de a lucra cu artişti din alte ţări. De fiecare dată, mă simţeam conectată la întreaga lume, dăruiam şi primeam, schimbam impresii, învăţam şi îmi îmbogăţeam sufletul. Croaţia are mulţi artişti care ar trebui să fie pe harta europeană a artei… Pentru că Europa are nevoie de ei în aceeaşi măsură în care ei au nevoie de Europa!
Svet umetnosti govori vse človeške jezike. Ne pozna omejitev, nima meja. Ljudi povezuje na najgloblji ravni. Kot del tega sveta sem bila najbolj vesela, da sem imela priložnost sodelovati z umetniki iz drugih držav. Počutila sem se povezano s svetom, dajala sem in prejemala, izmenjevala, se učila in širila svojo dušo. Hrvaška ima številne umetnike, ki bi morali biti na evropskem zemljevidu umetnosti ... Kajti prav tako, kot oni potrebujejo Evropo, Evropa potrebuje njih!
Konstens språk är universellt. I konstens värld finns inga gränser – den förenar människor på det allra djupaste av plan. Jag är en del av den världen, och jag var mycket glad att få möjlighet att arbeta tillsammans med konstnärer från andra länder. Jag kände mig förbunden med hela världen: Jag kunde ge och ta emot, utbyta idéer, lära mig nya saker, vidga min själ. Kroatien har många konstnärer som förtjänar en plats på Europas konstnärliga karta … och Europa behöver dem minst lika mycket som de behöver Europa!
Mākslas pasaule runā visās valodās. Tā nepazīst šķēršļu un robežu. Tā saista cilvēkus visdziļākajā līmenī.Tā kā esmu no šīs pasaules, visvairāk priecājos par iespēju strādāt kopā ar māksliniekiem no citām valstīm.Es jutos saistīta ar visu pasauli, es devu citiem un saņēmu pati, es dalījos pieredzē, mācījos un paplašināju savu dvēseles pasauli.Horvātijā ir daudz mākslinieku, kuriem pienāktos vieta Eiropas mākslas kartē...Jo Eiropai viņi ir vajadzīgi tikpat lielā mērā, cik viņiem Eiropa!
Id-dinja tal-arti titkellem b'kull lingwa umana Ma għandha l-ebda konfini, ma għandha l-ebda fruntieri. Tgħaqqad lin-nies fil-livell l-iktar profond tagħhom. Peress li jiena nagħmel parti minn dik id-dinja, kont l-iktar kuntenta meta ngħatajt l-opportunità li naħdem ma' artisti minn pajjiżi oħrajn. Ħassejtni konnessa mad-dinja, kont qed nagħti u fl-istess ħin qed nirċievi, kont qed niskambja, nitgħallem u nespandi ruħi. Il-Kroazja għandha bosta artisti li għandhom ikunu fuq mappa tal-arti Ewropea.... Minħabba li daqs kemm huma għandhom bżonn l-Ewropa, daqstant ieħor teħtieġhom l-Ewropa!
Cuireann an ealaín í féin in iúl i ngach aon teanga faoin spéir. Níl críoch ná teorainn léi. Spreagann sí an mothú is láidre idir daoine. Ós gurb é seo mo shaol, ba mhór an gliondar a chuir sé orm an deis a bheith faighte agam oibriú le healaíontóirí as tíortha eile. D’airigh mé go raibh mé sáite san obair, bhí tabhairt agus fáil, babhtáil, foghlaim agus spreagadh intinne ann dom. Tá ealaíontóirí go leor ag an gCróit ar chóir iad a bheith ar mhapa ealaíne na hEorpa…. Mar cé gur mór a nglaoch ar an Eoraip, is mór é glaoch na hEorpa orthusan freisin!
  cestovani.kr-karlovarsky.cz  
Otro importante monumento en la localidad y su dominante es la iglesia de San Martín. Se trata de una construcción del año 1803 que se une a la antigua santa de la Edad Media con una interesante torre de ocho lados y un púlpito de seis lados.
Another significant historical landmark of the town is the Church of St. Martin. The church was built in 1803 and it integrates a part of the older medieval church with a rather interesting octagonal tower and a hexagonal presbytery. The original church dating to the 14th century was destroyed and burnt down and reconstructed to its present appearance in the 19th century. Under the tower, you may find a tombstone of the owners of the hammer-mill in Rotava, the Hutschenreuther family, who were raised to noble status for their devoted work. A 19th century painting of St. Martin is on the main church altar and opposite, a Baroque picture depicting the flight of the Holy Family to Egypt with an inscription in Czech dating to 1607 (a remnant from the original medieval church). The nearby parish was rebuilt from the lord's gamekeeper lodge.
Un autre monument important et dominant de la commune est l’église Saint-Martin. Son édification date de 1803 et fait suite à un sanctuaire du Moyen Âge; elle possède une tour intéressante de huit pans et un presbytère de six. À l’origine, l’église date du 14e siècle mais fut détruite et incendiée. Elle fut refaite au 19e siècle telle que nous pouvons la voir aujourd'hui. Sous la tour, on trouve le caveau de la famille Hutschenreuther de Rotava qui fut anoblie pour l’inlassable travail fourni. Sur l'autel principal de l’église se trouve un portrait de Saint-Martin du 19e siècle avec en face un tableau baroque dont le motif est la fuite de la Sainte famille en Egypte avec une inscription en tchèque de 1607 (reste de l’église originelle). Le presbytère voisin fut construit près de la maison forestière.
Eine weitere bedeutende Sehenswürdigkeit im Ort ist das Wahrzeichen des Ortes – die St. Martinskirche. Sie ist ein Bau aus dem Jahre 1803, der an eine mittelalterliche Kirche anknüpft, mit interessantem achteckigen Turm und sechseckigem Presbyterium. Der Ursprung der Kirche auf das 14. Jahrhundert datiert, später wurde sie allerdings zerstört und brannte ab, im 19. Jahrhundert bekam sie dann ihr heutiges Aussehen. Unter dem Turm befindet sich eine Grabplatte der Rothauer Hammerwerker der Hutschenreuther, die für ihre aufopferungsvolle Arbeit in den Adelsstand erhoben wurden. Am Hauptaltar der Kirche befindet sich ein Gemälde des Hlg. Martin aus dem 19. Jahrhunderts und gleich gegenüber ein Barockgemälde mit der Flucht der heiligen Familie nach Ägypten samt tschechischer Inschrift aus dem Jahre 1607 (Reste einer ehemaligen Kirche).Das nahe Pfarrhaus entstand durch den Umbau einer herrschaftlichen Mühle.
Un altro monumento importante della città è la chiesa di San Martino, struttura dominante dell’intero villaggio costruita nel 1803. La chiesa si collega ad un antico santuario medievale, ha un’interessante torre ottagonale e un presbiterio esagonale. La struttura originale del XIV secolo fu distrutta e bruciata, quindi ristrutturata nella sua forma attuale nel XIX secolo. Sotto la torre è collocata la lastra sepolcrale della famiglia Hutschenreuther di Rotava, che ottenne il titolo nobiliare per i propri meriti professionali. Sull’altare principale della chiesa c’è un quadro di San Martino del XIX secolo, e sulla parete opposta un quadro barocco raffigurante la fuga in Egitto della Santa Famiglia con un’iscrizione in ceco del 1607 (un reperto della chiesa originaria). La vicina casa del guardaboschi fu successivamente convertita in parrocchia.
Еще одним важным памятником деревни и ее доминантой является костел св. Мартина. Он построен в 1803 году на месте средневековой святыни, имеет интересную восьмиугольную башню и шестистороннюю алтарную часть. Возникновение костела датируется ХIV веком, но он был разрушен и сожжен, а в ХIХ веке приобрел нынешний вид. Под башней находится надгробная плита ротавских кузнецов Хутченройтеров, которым за самоотверженную работу был присвоен дворянский титул. На главном алтаре костела установлена икона святого Мартина ХIХ века, а напротив – барочная икона бегства Святого Семейства в Египет с чешской надписью 1607 года (осталась от прежнего костела). Близлежащий приходской дом возник путем перестройки дворянского охотничьего домика.
  2 Résultats aoyamameguro.com  
La pasión que une a ambas mujeres se convirtió en el foco de la planificación del viaje: su interés por la historia, especialmente por la Primera Guerra Mundial. “Nos fascinan, sobre todo, las regiones a las que el turista clásico, no viajaría necesariamente. Lugares en los que aún hoy, casi 100 años después del fin de la Primera Guerra Mundial, se puede apreciar cómo afectó el conflicto bélico a la región. Aquí hay monumentos conmemorativos en cada esquina”, cuenta Paule-Élise.
In the course of the trip, the focus was more and more on the passion which connects the two women, in addition to traveling itself: their interest in history, especially the First World War. “The kind of places, where you can’t avoid all the sites that suffered so much 100 years ago during WWI. There are commemorations everywhere” explained Paule-Élise. From then on they had found their mission: “We’ll follow the whole WWI front line from the Somme to the Vosges.”
Bei der Reiseplanung geriet mehr und mehr jene Leidenschaft in den Fokus, die die beiden Frauen ebenso verbindet wie das Reisen selbst: ihr Interesse an der Geschichte, besonders an der des Ersten Weltkriegs. „Uns faszinieren vor allem Regionen, in die der klassische ,Touri‘ nicht unbedingt reisen würde. Orte, wo man noch heute, fast 100 Jahre nach dem Ende des Ersten Weltkriegs, sieht, wie die Gegend von der kriegerischen Auseinandersetzung in Mitleidenschaft gezogen wurde. Hier gibt es Gedenkstätten und Monumente an jeder Ecke“, erzählt Paule-Élise. Für die beiden waren diese Erlebnisse einschneidend. „Von da an hatten wir unsere Mission: Wir folgten mit unserem Wohnmobil der Frontlinie des Ersten Weltkriegs – von der Somme bis in die Vogesen.“
  2 Résultats www.voilemercator.com  
Licenciado por la EAPLV, se instala en Barcelona el 2003, donde obtiene un DEA de arquitectura en la UPC. Tras haber colaborado, principalmente, con el urbanista catalán Manuel de Solà-Morales, se une a Bruno Remoué en 2005, con quien se asocia en 2008 para crear Bruno Remoué & Associats.
Matthieu Virolleaud was born in Paris in 1974. With a degree from EAPLV, he moved to Barcelona in 2003 where he obtained a DEA in architecture at the UPC. After working primarily with the Catalan city planner Manuel de Solà-Morales, he joined forces with Bruno Remoué in 2005, with whom he became associated in 2008 to create Bruno Remoué & Associats. Senior Associate Architect-City Planner, a specialist in integration of various city transport modes, expert in planning intermodality and addressing issues of accessibility in the urban environment, Matthieu boasts over ten years of experience in complex urban projects and can provide a solid track record both in terms of urban mobility projects and studies which he has been involved in as project manager.
  3 Résultats www.lifesize.com  
Bien sea por que se une a una reunión programada en una sala de reuniones, o simplemente desea juntar a todo el equipo para una reunión improvisada en el último momento, la aplicación de Lifesize le da todas las herramientas que necesita para organizar las reuniones de grupo, incluyendo el uso compartido de pantalla en HD.
Getting everyone together over video is easy. Whether you join a scheduled meeting in a meeting room or you just get the team together for an impromptu gathering at the last minute, the Lifesize app gives you all the tools to host your group meetings - including full HD screen sharing.
Rassembler tous vos collaborateurs ? Rien de plus simple ! Que vous souhaitiez rejoindre une réunion planifiée ou rassembler votre équipe à la dernière minute, l'application Lifesize vous fournit de nombreux outils, tels que le partage d'écran en full HD, pour que vos réunions de groupe soient toujours un succès.
Alle Teilnehmer über Video in einen Raum zu bringen, wird zum Kinderspiel. Ob Sie nun einem geplanten Meeting in einem Konferenzraum beitreten oder das Team kurzfristig zu einem spontanen Gespräch versammeln – die Lifesize-App gibt Ihnen alle Tools an die Hand, die Sie für die Durchführung von Gruppengesprächen benötigen – einschließlich Bildschirmfreigabe in Full-HD-Qualität.
Raggruppare tutti in una videochiamata è semplice. Sia collegandoti a una riunione pianificata in una sala che riunendo il team per un meeting dell'ultimo minuto, l'app Lifesize ti offre tutti gli strumenti per condurre le riunioni di gruppo, inclusa la condivisione dello schermo in full HD.
  sothebysrealty.fi  
Polo: Un paño decorativo de las carreras de cinco colores se une a la pole, lo que implica que la Fiesta del Sol era originalmente un festival de las carreras de cinco colores.
(26) Mat: il est décoré de tissus de cinq couleurs, ce qui suggère que la Fête du Soleil était une fête des peuples des cinq couleurs à l'origine.
Pólo: Um pano decorativo das raças cinco cores está ligado ao pólo, o que implica que o festival Sol era originalmente um festival das raças cinco cores.
القطب: ومرفق القماش الزخرفية من السباقات الخمسة الملونة إلى القطب، مما يعني أن المهرجان أحد كان في الأصل من مهرجان السباقات الخمسة الملونة.
Pole: Een decoratieve doek van de vijf gekleurde rassen is bevestigd aan de paal, wat impliceert dat de zon festival was oorspronkelijk een feest van de vijf gekleurde rassen.
Pole: dekorační tkaniny z pěti barevnými závody je připojen k pólu, což znamená, že se festival Slunce původně festival pěti barevnými závody.
Pole: koristeellinen kangas viiden värillistä rotua on kiinnitetty tankoon, mikä tarkoittaa, että Sun festivaali alun perin festivaali viiden värillistä rotua.
ध्रुव: पांच रंग दौड़ के एक सजावटी कपड़ा पोल से जुड़ी है, जिसका अर्थ है कि सूर्य त्योहार मूल रूप से पांच रंग दौड़ का त्योहार था.
Lenkas: dekoratyvinis audinys iš penkių spalvotųjų rasių pridedamas prie stulpo, o tai reiškia, kad Saulė iš pradžių buvo festivalis šventė penkerių spalvotųjų rasių.
Polak: dekoracyjne tkaniny z wyścigów pięciu kolorach jest przymocowany do słupa, co oznacza, że festiwal niedz Pierwotnie festiwal wyścigów pięciu kolorach.
Полюса: декоративные ткани из пяти цветных рас прилагается к полюсу, подразумевая, что фестиваль ВС изначально был фестиваль из пяти цветных рас.
Pole: dekoračné tkaniny z piatich farebných pretekov je pripojený k pólu, čo znamená, že festival Slnko bolo pôvodne festival v piatich farebných pretekov.
ขั้วโลก: ผ้าตกแต่งของเผ่าพันธุ์ห้าสีที่แนบมากับเสาหมายความว่าเทศกาลอาทิตย์ แต่เดิมเป็นเทศกาลของการแข่งขันห้าสี
Pole: beş renkli ırklardan bir dekoratif kumaş Güneş festivalin ilk beş renkli ırklardan bir festival olduğunu ima, direğe bağlı.
Cực: Một miếng vải trang trí của các dân tộc năm màu được gắn vào cực, ngụ ý rằng lễ hội Mặt Trời ban đầu là một lễ hội của các dân tộc năm màu.
Pole: dekoratīvs audums no piecu krāsas sacīkstēm tiek pievienota pole, kas nozīmē, ka Sun Festival sākotnēji svētki piecu krāsas sacīkstēm.
  18 Résultats www.marisamonte.com.br  
ShopNDrop es todavía otro navegador apoyado por anuncio de extensión que se une a otras aplicaciones conocidas como randomizers nombre. DealsFactor, SaverON y ExstraCoupon son algunos otros programas recientes de la familia, y ellos pueden eludir la eliminación por presentarse con diferentes nombres.
ShopNDrop est encore une autre extension de navigateur pris en charge de publicité qui se joint à d'autres applications, appelées randomizers nom. DealsFactor, SaverON et ExstraCoupon sont quelques autres programmes récents de la famille, et ils peuvent contourner la suppression en se présentant avec des noms différents. Même si les lettres mixtes ou les symboles additionnels ajoutés au titre original seront vous confondez pas sur la suppression, logiciel de suppression de malware obsolète peut être dupé. ...
ShopNDrop ist noch eine weitere Anzeige-unterstützte Browsererweiterung die anderen Anwendungen bekannt als Name Randomizers verbindet. DealsFactor, SaverON und ExstraCoupon sind einige andere aktuelle Programme aus der Familie, und sie können die Beseitigung umgehen, indem Sie sich mit unterschiedlichen Namen darzustellen. Obwohl die gemischten Buchstaben oder zusätzliche Symbole hinzugefügt, um den ursprünglichen Titel nicht über den Abbau verwirren werden, kann veraltete Malware Removal Software täuschen lassen. ...
ShopNDrop è ancora un'altra estensione per il browser supportato da pubblicità che unisce altre applicazioni note come randomizers nome. DealsFactor, SaverON ed ExstraCoupon sono alcuni altri programmi di recente dalla famiglia, ed essi può eludere la rimozione che si presentano con nomi diversi. Anche se il misto di lettere o simboli aggiuntivi in aggiunta al titolo originale saranno non confondere circa la rimozione, software di rimozione malware non aggiornati può essere ingannato. ...
ShopNDrop é ainda outra extensão do navegador anúncio-suportado qual junta-se a outros aplicativos conhecidos como randomizers nome. DealsFactor, SaverON e ExstraCoupon são alguns outros programas recentes da família, e eles podem contornar a remoção, apresentando-se com nomes diferentes. Mesmo que as letras misturadas ou símbolos adicionais adicionados ao título original não vão confundir você sobre a remoção, software de remoção de malware desatualizado pode ser enganado. ...
  www.bioromeo.nl  
En el Paseo del Borne, que se une a la Avenida Jaime III y La Rambla, hay una gran variedad de tiendas de diseño exclusivas como Cartier y Louis Vuitton, hay también boutiques, zapaterías y tiendas de accesorias de todos precios.
Shopping lovers should leave plenty of time to be able to enjoy the wide variety of shops and boutiques to the full. At the Paseo del Borne, which merges into the Avenida Jaime III and La Rambla, one will find exclusive designer shops like Cartier and Louis Vuitton, but also boutiques, high street shops, shoe shops and accessories with all different price ranges. The centre of the old town, the Plaza Mayor, is another paradise for buyers. Four frequented shopping streets lead from there and the wide choice of boutiques and small shops does not seem to end.
Shopping-Begeisterte sollten viel Zeit mitbringen, um die breite Auswahl an Geschäften und Boutiquen im vollen Zuge genießen zu können. Auf der Flaniermeile des von Platanen gesäumten Paseo del Borne, der in die Avenida Jaime III und La Rambla übergeht, trifft man auf exklusive Designershops wie Cartier und Louis Vuitton, aber auch auf Boutiquen, Schuhläden und Accessoires in sämtlichen Preisklassen. Das Zentrum der Altstadt, der Plaza Mayor, bildet sich ein weiterer Knotenpunkt für Einkaufsfreudige. Von hier aus gehen strahlenförmig vier stark frequentierte Shoppingmeilen ab, wo die breitgefächerte Auswahl an Boutiquen und kleinen Läden kein Ende zu nehmen scheint.
  2 Hits www.veracruz-hotels.com  
Airbnb se une a la Asociación Española de Asesores Fiscales para ayudar a los anfitriones con el impuesto sobre la renta
Les 9 critères pour affirmer que votre logement est accessible aux personnes handicapées
Un tour con l’Associazione Hospres per promuovere l’home sharing responsabile e ascoltare gli host
  www.krugermatz.com  
Welever se une a la Cámara de Comercio Hispano Sue…
Welever ansluter sig till Svensk-Spanska Handelska…
  17 Hits goldenbyte.org  
Galp se une a HAM para instalar surtidores de gas en dos estaciones de servicio de Madrid y Gerona June 17, 2014
Peru: CNG stations network Gazel has arrived in the Lima’s district of Surquillo January 20, 2014
  www.sensitivepremium.com  
GÓMEZ CRUZADO SE UNE A LA CATA DEL BARRIO DE LA ESTACIÓN, UN VIAJE MÁGICO A LA MILLA DE ORO DE RIOJA
Gómez Cruzado joins Barrio de la Estación tasting that offers a magical tour of Rioja's golden mile
  www.uapinc.com  
La Fundación Asia se une a Beyond Access
The Asia Foundation Joins Beyond Access
  12 Hits www.unaids.org  
Cuando el lazo rojo se une a las Olimpiadas
Lorsque la lutte contre le sida s’invite aux Jeux olympiques
Визит Генерального секретаря ООН в центр «Красная лента» в Пекине
  4 Hits festafrika.net  
SALTO se une a la Automatización Logística de la mano de ULMA Handling Systems
SALTO Automatizazio Logistikora batu da ULMA Handling Systems-en eskutik
  4 Hits www.realco.be  
se une a las sustancias cancerígenas,6
binding carcinogenic substances,6
krebserregende Stoffe binden,6
  www.usc.es  
4º. - El papel de trabajo será del tipo translúcido, formato UNE A-4. Cada ejercicio se propondrá normalmente mediante una fotocopia que servirá de enunciado. Preferentemente no se dibujará sobre ella.
4º.- O papel de traballo será do tipo translúcido, formato UNE A-4. Cada exercicio propoñerase normalmente mediante unha fotocopia que servirá de enunciado. Preferentemente non se debuxará sobre ela. Resolverase nunha ou varias follas translúcidas que se fixarán á mesa sobre o enunciado con fita adhesiva.
  www.gruposalinas.com  
El próximo domingo es 1 de octubre se celebra el Día internacional de las personas de edad. El área de mayores de la Diócesis se une a la celebración “para poner en valor a un colectivo, cuyo testimonio y experiencia de fe ha sido y está siendo tan importante para nuestras comunidades”.
Urriaren 1ean ospatzen da persona edadetuen nazinoarteko eguna. Eleizbarrutian nagusiez arduratzen dan sailak bat egiten dau ospakizunagaz, “gure alkarteentzat hain garrantzitsua izan dan eta dan lekukotasuna eta esperientzia eskaini deuskun gizatalde honi dagokion balioa emoteko”
  www.ipas.org  
Almagro se une a un campo creciente de líderes regionales que hacen un llamado a derogar las leyes que penalizan el aborto. Las personas que abogan por los derechos de las mujeres en las Américas esperan que esta tendencia cree un ambiente que apoye cambios en las políticas y leyes, con el fin de ampliar el acceso de las mujeres a los servicios de aborto seguro.
In his September 27 remarks at the Global Leaders Meeting on Gender Equality and Women’s Empowerment, Almagro said “the Americas continue to have some of the most restrictive laws regarding sexual and reproductive rights and freedoms, and that reality has to change. Thousands and thousands of women die from illegal abortions every year in the Americas.” In Nicaragua and El Salvador, where Ipas works, abortion is banned completely.
  www.hotelilio.com  
Esta alianza se une a los dos Centros de Formación Profesional Dual que posee Grupo Antolin. La compañía abrió el año pasado su primer centro de formación en España, concretamente en Burgos, con el objetivo de ser un referente en la formación en tecnologías.
This partnership joins the two Grupo Antolin Dual Trade Schools which the company has in Spain and in Germany. Grupo Antolin opened its first Dual Trade School in Spain last year with the aim of becoming a reference in technology training.
  8 Hits business.un.org  
La sesión de “mHealth y Telemedicina Móvil” une a 25 líderes de los sectores público y privado de la salud para explorar los desafíos, las oportunidades y la forma de avanzar en la elaboración de sistemas de mHealth que mejoren el acceso, la eficacia y la calidad de los servicios médicos en los...
في جمهورية الكونغو، يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع شركائه على تزويد المعلمين والطلاب بالمعلومات الخاصة بفيروس نقص المناعة المكتسبة/الإيدز من خلال ورش العمل، وتثقيف الزملاء، والمجموعات المشاركة في الفن المسرحي، والبحوث. يسعى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشركائه إلى رفع مستوى الوعي بفيروس... المزيد
"Альянс Северная Звезда" является проектом сотрудничества государственного и частного секторов, целью которого является создание сети медицинских клиник на основных остановках грузовиков и пунктах пересечения границ в Африке, Индии и Азии. Оздоровительные центры предлагают практический,... Подробнее
  casadevacantavalisoara.com  
Por este motivo, estamos codiseñando esta experiencia para cada empleado. De este modo, nos aseguramos de que cada aprendiz disfrute de una experiencia laboral versátil y exhaustiva. Como aprendiz, usted se une a nuestra cultura corporativa desde el primer día.
Während der Ausbildung durchläuft unser Nachwuchs viele unterschiedliche Abteilungen. So erhält jeder Auszubildende einen Einblick, wie ein globales Unternehmen funktioniert. Während Ihrer Ausbildung achten wir darauf, dass Sie auf interessante Weise fundierte Kenntnisse in Ihrem zukünftigen Beruf erwerben.
  3 Hits www.wu.ac.th  
Con marea llena, la playa de Os Riás desaparece y se esconde bajo las olas, pero con bajamar, se une a la playa de As Torradas formando conjuntos de piscinas naturales. Sin duda, un lugar a descubrir en la Costa da Morte.
When the tide is full, the Os Riás beach disappears and hides under the waves, but when the tide recedes, Os Riás joins the As Torradas beach, and natural tide pools big enough for swimming are formed. It is, undoubtedly, an excellent place to discover on the Costa da Morte.
  4 Hits mall.com.ua  
Junto a Paco estará Darius Syrossian, residente de Do Not Sleep, el favorito de elrow De La Swing y el artista francés Djebali, uno de los productores de house más reconocidos de París. El DJ y productor de Málaga Cuartero también se une a la fiesta junto al dueño del sello Wow!
Headlining the event is the one and only Paco Osuna. Paco has been playing at Amnesia for years now and from a very young age, so he’s the perfect artist to end an incredible season with. Joining Paco is Do Not Sleep resident Darius Syrossian, elrow favourite De La Swing and the French artist Djebali, who is one of Paris’ most accomplished house producers. The DJ and producer from Málaga Cuartero also join the lineup, alongside Wow! Recordings boss Mar-T and the talented DJ and Producer Mathias Kaden, who have all been familiar faces at Amnesia’s new party on a Monday this season, Pyramid. And top of all of these names, the last party of the season in Ibiza also includes Luca Donzelli and Luigi Madonna who are no strangers to Amnesia’s booth. Also Caal will join us, who this year has played a huge amount of times at Amnesia, including Pyramid, Together and elrow. Closing the line up are Amnesia resident Les Schmitz and Abode resident GW Harrison.
  www.theodoragolfclub.ro  
Reflexionando sobre ese momento, Woods señala: "Cuando una trabaja con la RMD y apoya su misión, se une a una familia de personas comprometidas que quieren cambiar la historia de sus países, y también se convierten en parte de la propia historia personal de una misma".
Reflecting on that moment, Woods notes, “When you work with WDN and support their mission, you join a family of committed individuals who want to change the history of their countries, and also they become a part of your personal history.”
  www.enoone.com  
Puzzle con mucho juego. Nos permite hablar con nuestro hijo de la historia. Explicar que nos une a otras civilizaciones y que no somos tan diferentes. También es un juego de observación.
Puzle amb molt de joc. Ens permet parlar amb el nostre fill de la història. Explicar que ens uneix a altres civilitzacions i que no som tan diferents. També és un joc d'observació.
  5 Hits www.aa.org  
Italia se une a las filas
Italy comes aboard
L'Italie à bord
  www.ovpm.org  
Al final de la Edad Media, la extracción, el labrado de los metales y la actividad comercial engendran un notable desarrollo. Goslar se une a la Liga Hanseática en la que desempeña un papel importante.
At the end of the Middle Ages, mineral extraction, metalwork and merchant activity engendered a remarkable boom in Goslar. The city joined the Hanseatic League, in which it played an important role. It enjoyed its heyday around 1450, and during the following century restoration work (notably, the city hall) and reconstruction (the fortifications) took place. A large number of new guild halls, as well as numerous half-timber houses, were constructed.
À la fin du Moyen âge, l'extraction, le travail des métaux et l'activité marchande engendrent un essor remarquable. Goslar se joint à la ligue Hanséatique et y joue un rôle important. Son apogée se situe vers 1450. Pendant encore un siècle, on restaure (notamment l'hôtel de ville) et on reconstruit (les fortifications). Les maisons corporatives se multiplient ainsi que les très nombreuses maisons à colombages.
  8 Hits www.unwomen.org  
“Aprendí mucho de otros policías con los que trabajé durante las misiones y hubo un enorme aprendizaje intercultural sobre la policía y otras cuestiones,” explica la Superintendente Jessie Banda, que durante un año sirvió como Oficial de Comunicaciones en Kosovo y como Oficial de Vigilancia Comunitaria durante 15 meses en Darfur. “Para mí, las Naciones Unidas es una organización que une a las personas,” dice.
“I learned a lot from the police officers I worked with on missions and there has been a lot of cross-cultural learning about policies and other issues,” says Superintendent Jessie Banda, who served as a Communications Officer for a year in Kosovo, and as a Community Policing Officer for 15 months in Darfur. “I look at the United Nations as an organization that unites people,” she says.
« J’ai beaucoup appris des officiers de police avec qui j’ai travaillé en missions, et l’apprentissage interculturel sur les politiques et autres questions a été intense » indique la Superintendante Jessie Banda, qui a officié comme Responsable de la communication pendant un an au Kosovo, et comme Officier de police communautaire pendant 15 mois au Darfour. « Je considère les Nations Unies comme une organisation qui unit les gens » dit-elle.
  2 Hits jobs.undp.org  
El desafío es crear instituciones y procesos que respondan mejor a las necesidades de los ciudadanos en general, incluyendo a los pobres. El PNUD une a las personas de las naciones y del mundo, crea asociaciones y comparte maneras de promover la participación, la responsabilidad y la eficacia en todos los ámbitos.
Jamais autant de pays n'ont travaillé à construire une gouvernance démocratique. Leur défi est de mettre en place des institutions et des procédures qui sont plus à même de répondre aux besoins des citoyens ordinaires, y compris les plus pauvres. Au sein des pays et autour de la planète, le PNUD réunit les peuples, construisant des partenariats et échangeant les moyens de promouvoir la participation, la responsabilité et l'efficacité à tous les niveaux. Nous aidons les pays à renforcer leurs systèmes électoraux et législatifs, à améliorer l'accès à la justice et à l'administration publique ainsi qu'à développer une plus grande capacité pour fournir les besoins de base à ceux qui en ont le plus besoin.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow