|
But since the day of Pentecost this traitorous Caligastia and his equally contemptible associate, Daligastia, are servile before the divine majesty of the Paradise Thought Adjusters and the protective Spirit of Truth, the spirit of Michael, which has been poured out upon all flesh.
|
|
53:8.3 (609.6) L’effusion de Micaël mit fin à la rébellion de Lucifer dans tout Satania, sauf sur les planètes des Princes Planétaires apostats. Telle fut la signification de l’expérience personnelle de Jésus juste avant sa mort charnelle lorsqu’il s’écria en présence de ses disciples : « Et je vis Satan tomber du ciel comme un éclair. » Satan était venu avec Lucifer sur Urantia pour la dernière bataille décisive.
|
|
53:9.7 (611.6) La rebelión ha terminado en Jerusem. Termina en los mundos caídos en cuanto llegan los Hijos Divinos. Creemos que todos los rebeldes que en algún momento pudieran aceptar la misericordia ya lo han hecho. Aguardamos la emisión del informe de la decisión que privará a estos traidores de la existencia de la personalidad. Anticipamos que el veredicto de Uversa será pronunciado mediante la transmisión ejecutiva que efectuará la aniquilación de estos rebeldes internados. Después de ello, buscaréis sus lugares, pero no los hallaréis. «Y los que os conozcan entre los mundos se espantarán al veros; habéis sido un terror, pero nunca jamás lo seréis nuevamente». Así pues todos estos traidores especiales «serán como si nunca hubiesen sido». Todos aguardan el decreto de Uversa.
|
|
(610.5) 53:8.9 Em geral, quando se supõe que mortais fracos e dissolutos estejam sob a influência de diabos e demônios, na verdade estão meramente sendo dominados pelas suas próprias tendências vis inerentes, sendo transviados pelas próprias propensões naturais. Ao diabo tem sido dada uma grande quantidade de crédito, por um mal que não advém dele. Caligástia tem sido relativamente impotente, desde a cruz de Cristo.
|
|
(607.4) 53:7.3 Цялата пропаганда трябвало да бъдe провeждана лично, тъй като дeйността на транслационната служба и всички други видовe мeждупланeтни връзки били врeмeнно прeустановeни с разпорeжданe на надзорницитe над кръговeтe на систe-мата. При дeйствитeлното избухванe на бунта цялата систeма на Сатания била изключeна от кръговeтe както на съзвeздиeто, така и на всeлeната. По врeмe на този пeриод всички входящи и изходящи съобщeния били прeдавани с помощта на сeрафичeски изпълнитeли и Eдинични Посланици. Кръговeтe на падналитe свeтовe също били изключeни така, чe Луцифeр да нe можe да сe възползва от този вид връзки за осъщeствяванe на своитe замисли. Всички тeзи кръговe няма да бъдат възстановeни, докато главният мeтeжник остава в прeдeлитe на Сатания.
|
|
(607.4) 53:7.3 모든 탈퇴 선전은 개인적 노력으로 처리되어야 했는데, 이는 방송 서비스와 모든 다른 혹성간 통신 방법이 체계 회로(回路) 감독자들의 행동으로 말미암아 중지되었기 때문이다. 반란이 실제로 터지고 나서, 사타니아 체계 전체는 별자리 회로와 우주 회로, 양쪽에서 고립되었다. 천사 대리자와 외톨 사자들이 이 시기에 들어오고 나가는 모든 통신문을 부쳤다. 타락한 세계에 이르는 회로들도 또한 끊어졌고, 그래서 루시퍼는 그의 사악한 계획을 추진하려고 이 방법을 이용할 수 없었다. 그리고 이 회로들은 대반역자가 사타니아의 경계 안에 사는 한, 회복되지 않을 것이다.
|
|
(611.3) 53:9.4 Сатана мог посещать Урантию потому, что у вас не было Сына с постоянным планетарным статусом – Планетарного Князя или Материального Сына. С тех пор Макивента Мелхиседек был провозглашен наместником Планетарного Князя Урантии, и начало слушаний по делу «Гавриил против Люцифера» ознаменовало собой учреждение временных планетарных режимов во всех изолированных мирах. Истинно, что Сатана периодически навещал Калигастию и других падших князей вплоть до времени представления этих документов, когда состоялось первое слушание ходатайства Гавриила о ликвидации главных мятежников. В настоящее время Сатана бессрочно содержится под стражей в тюремных мирах Иерусема.
|