matura – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      1'630 Ergebnisse   554 Domänen   Seite 8
  www.nato.int  
E se sarà gradualmente in grado di trasferire dalla NATO su di sé maggiori responsabilità per la stabilità nei Balcani, le forze USA, in special modo, diverranno utilizzabili per altri pressanti compiti. Ciò contribuirà a facilitare una nuova, più equilibrata divisione degli oneri tra gli Stati Uniti ed una Europa più matura.
The new EU-NATO agreement holds the potential of transforming not only European security, but also the transatlantic relationship. By enabling EU-led operations to draw on NATO assets and capabilities, both sides of the Atlantic stand to gain. The European Union will have the opportunity to demonstrate its potential as a serious security actor. And if it is gradually able to take greater responsibility for stability in the Balkans from NATO, US forces, in particular, will become available for other pressing tasks. This will help facilitate a new, fairer burden-sharing between the United States and a more mature Europe.
Le nouvel accord entre l'Union européenne et l'OTAN est potentiellement en mesure de transformer non seulement la sécurité européenne, mais également les relations transatlantiques. En permettant des opérations dirigées par l'Union européenne et en s'appuyant sur les ressources et les capacités de l'OTAN, il ne peut que s'avérer profitable des deux côtés de l'Atlantique. L'Union européenne aura la possibilité de démontrer son potentiel d'actrice sérieuse pour la sécurité. De plus, si elle est graduellement capable d'assumer de plus grandes responsabilités dans les Balkans et de prendre, ce faisant, la relève de l'OTAN, les forces américaines en particulier seront disponibles pour accomplir d'autres tâches pressantes. Cela contribuera à faciliter un partage nouveau et plus équitable des tâches entre les Etats-Unis et une Europe plus mature.
Die neue Vereinbarung zwischen der EU und der NATO bietet die Möglichkeit, nicht nur die europäische Sicherheitslandschaft, sondern auch die transatlantischen Beziehungen umzugestalten. Da man bei Operationen unter der Führung der EU auf Mittel und Fähigkeiten der NATO zurückgreifen kann, wird diese Vereinbarung wohl für beide Seiten des Atlantiks mit Vorteilen verbunden sein. Die Europäische Union wird Gelegenheit haben, ihr Potential als ernst zu nehmender Sicherheitsakteur unter Beweis zu stellen. Und wenn sie allmählich die Fähigkeit entwickelt, mehr Verantwortung für die Stabilität des Balkans von der NATO zu übernehmen, so werden vor allem amerikanische Streitkräfte für andere dringende Aufgaben zur Verfügung stehen. Dies wird dazu beitragen, eine neue, gerechtere Lastenteilung zwischen den Vereinigten Staaten und einem reiferen Europa herbeizuführen.
El nuevo acuerdo entre la UE y la OTAN puede llegar a transformar no solamente la seguridad europea sino también la relación trasatlántica, pues permitir que se utilicen equipamientos y capacidades de la OTAN para operaciones dirigidas por la UE beneficiará a las dos orillas del atlántico. La Unión Europea tendrá la oportunidad de mostrar su capacidad como verdadero actor en cuestiones de seguridad, y si puede ir asumiendo gradualmente la responsabilidad en la estabilización de los Balcanes que actualmente ostenta la OTAN podremos liberar fuerzas estadounidenses para otras misiones más acuciantes. Esto permitirá un nuevo reparto de funciones más equilibrado entre Estados Unidos y una Europa más madura.
O novo acordo UE-OTAN tem potencial para transformar não só a segurança europeia mas também o relacionamento transatlântico. Ao permitir a utilização de meios e capacidades da OTAN nas operações dirigidas pela UE, os dois lados do Atlântico ficam a ganhar. A União Europeia terá a possibilidade de demonstrar o seu potencial como interveniente sério em matéria de segurança. E, se ficar gradualmente apta a assumir maior responsabilidade pela estabilidade nos Balcãs em substituição da OTAN, as forças dos EUA, em particular, ficarão disponíveis para outras tarefas prementes. Isto contribuirá para facilitar uma nova partilha de encargos mais justa entre os Estados Unidos e uma Europa mais madura.
Η νέα συμφωνία ΕΕ-ΝΑΤΟ έχει τη δυναμική του μετασχηματισμού όχι μόνον της Ευρωπαϊκής ασφάλειας, αλλά, επίσης, της διατλαντικής σχέσης. Επιτρέποντας σε επιχειρήσεις υπό την καθοδήγηση της ΕΕ να αντλούν δυνάμεις και δυνατότητες από το ΝΑΤΟ, θα κερδίσουν οι χώρες και στις δύο πλευρές του Ατλαντικού. Η Ευρωπαϊκή Ένωση θα έχει την δυνατότητα να δείξει το δυναμικό της, καθιστάμενη ένας σοβαρός πρωταγωνιστής για την ασφάλεια. Και εάν είναι σε θέση σταδιακά να αναλάβει μεγαλύτερη ευθύνη από το ΝΑΤΟ για την σταθερότητα στα Βαλκάνια, οι δυνάμεις των ΗΠΑ, συγκεκριμένα, θα μπορούν να διατεθούν σε άλλες επείγουσες αποστολές. Αυτό βοηθά να διευκολυνθεί μια νέα, πιο ισότιμη κατανομή των βαρών μεταξύ των Ηνωμένων Πολιτειών και μιας πιο ώριμης Ευρώπης.
Het nieuwe akkoord tussen de EU en de NAVO, heeft het potentieel om niet alleen de Europese veiligheid te transformeren, maar ook de transatlantische relatie. Door het mogelijk te maken dat bij operaties onder leiding van de EU gebruik gemaakt wordt van NAVO-middelen en vermogens, kunnen beide zijden van de Atlantische Oceaan voordeel behalen. De Europese Unie krijgt de kans te tonen dat zij op het gebied van de veiligheid veel kan doen. En naar mate zij meer verantwoordelijkheid van de NAVO overneemt voor de stabiliteit op de Balkan, zullen met name de Amerikaanse troepen vrijkomen voor andere dringende taken. Dit zal een nieuwe, gelijkmatigere lastenverdeling tussen de Verenigde Staten en een meer volwassen Europa bevorderen.
Nová dohoda mezi Evropskou unií a NATO je schopna transformovat nejen evropskou bezpečnost, ale i transatlantické vztahy. Bude-li umožněno operacím pod vedením EU čerpat prostředky a schopnosti NATO, prospěch bude na obou stranách Atlantiku. Evropská unie bude mít příležitost prokázat svůj potenciál v roli významného aktivního činitele na úseku bezpečnosti. Navíc, bude-li EU postupně schopna převzít z rukou NATO odpovědnost za stabilitu na Balkánu, uvolní se zvláště americké síly pro naléhavější úkoly. Tento proces napomůže zavést nové, spravedlivější dělení úkolů mezi Spojenými státy americkými a způsobilejší Evropou.
Den nye aftale mellem EU og NATO rummer muligheden for at forvandle ikke blot europæisk sikkerhed, men også den transatlantiske forbindelse. Begge sider af Atlanten står til at vinde, når EU får mulighed for at trække på NATO's aktiviteter og kapaciteter. Den Europæiske Union får mulighed for at vise, hvad den kan som seriøs aktør. Og hvis den bliver i stand til at påtage sig et større og større ansvar for freden på Balkan fra NATO, vil amerikanske styrker kunne frigøres til andre presserende opgaver. Det vil fremme en ny og mere retfærdig byrdefordeling mellem USA og et mere modent Europa.
Az új EU-NATO megállapodásban benne rejlik az a potenciális lehetőség is, hogy nem csak Európa biztonságát alakítja át, hanem a transzatlanti kapcsolatot is. Az a tény, hogy az EU vezetésével folyó műveletek során lehetőség nyílik a NATO eszközeinek és képességeinek a felhasználására, előnyökkel jár az Atlanti-óceán mindként partján. Az Európai Uniónak alkalma nyílik arra, hogy bizonyítsa: képes komoly biztonságpolitikai szereplővé válni. És ha fokozatosan képes átvállalni a NATO-tól a felelősséget a Balkán stabilitásáért, akkor különösen az USA haderői szabadulnak fel más sürgető feladatok végrehajtására. Ez megkönnyíti majd a terhet új, igazságosabb megosztását az Egyesült Államok és egy érettebb Európa között.
Nýi ESB-NATO samningurinn gefur möguleika á að breyta ekki einungis öryggismálum í Evrópu heldur einnig tengslunum yfir Atlantshafið. Að heimila nýtingu búnaðar og getu NATO í aðgerðum undir forsjá Evrópusambandsins leiðir til ávinnings beggja vegna Atlantshafsins. Evrópusambandið fær tækifæri til að sýna getu sína til að gegna mikilvægu hlutverki í öryggismálum. Og ef það getur smám saman axlað aukna ábyrgð á stöðugleika á Balkanskaga í stað NATO getur það orðið til þess að annar herafli, einkum bandarískur, losni til að sinna öðrum brýnum verkefnum. Það ætti að greiða fyrir nýrri og sanngjarnari skiptingu byrða milli Bandaríkjanna og Evrópu, sem komin er til meiri þroska.
Den nye avtalen mellom EU og NATO har potensiale ikke bare til å endre europeisk sikkerhet, men også det transatlantiske forholdet. Å gjøre det mulig for EU-ledede operasjoner ved å trekke på NATOs ressurser og evner, er positivt fra begge sider av Atlanterhavet. EU vil ha muligheten til å vise sitt potensial som en seriøs aktør. Hvis den gradvis blir i stand til å ta på seg større ansvar for stabilitet på Balkan fra NATO, vil spesielt de amerikanske styrkene bli tilgjengelige for andre, presserende oppgaver. Dette vil bidra til å gjøre en ny, mer rettferdig byrdefordeling mellom USA og et mer modent Europa lettere.
Nowe porozumienie Unia Europejska - NATO ma potencjał zdolny przekształcić nie tylko bezpieczeństwo europejskie, ale także stosunki transatlantyckie. Państwa po obu stronach Atlantyku mogą skorzystać na udostępnieniu zasobów i zdolności NATO na potrzeby operacji dowodzonych przez Unię Europejską. Unia Europejska będzie mogła zaprezentować się jako poważny podmiot w dziedzinie bezpieczeństwa. Ponadto, w miarę jak Unia będzie stopniowo zdolna do przejmowania od NATO większej odpowiedzialności za stabilność na Bałkanach, w szczególności amerykańskie siły zbrojne będą mogły być udostępniane do wypełniania innych pilnych zadań. To pomoże przyśpieszyć tworzenie nowego, bardziej sprawiedliwego podziału obciążeń pomiędzy Stanami Zjednoczonymi, a bardziej dojrzałą Europą.
Новое соглашение между ЕС и НАТО обладает потенциалом преобразования не только европейской безопасности, но и трансатлантических отношений. Обе стороны Атлантики выиграют оттого, что при операциях под руководством ЕС будет возможность использовать силы, средства и ресурсы НАТО. У Европейского союза появится возможность продемонстрировать свой потенциал серьезного участника процесса обеспечения безопасности. И если ему удастся постепенно принять у НАТО ответственность за поддержание стабильности на Балканах, то силы США, в частности, смогут выполнять другие неотложные задачи. Это поможет облегчить более справедливое перераспределение финансового бремени между США и Европой, достигшей своей зрелости.
Bu yeni NATO-AB anlaşması sadece Avrupa’nın güvenliğini değil, Atlantik ötesi ilişkileri de uyarlayacak bir potansiyele sahiptir. AB başkanlığında yürütülecek operasyonlarda NATO varlıklarının kullanılmasına olanak sağlamak Atlantik’in iki yakası için de bir kazanç olacaktır. Böylece Avrupa Birliği güvenlik konusunda ciddi bir potansiyele sahip olduğunu gösterme şansına sahip olacaktır. Ve, eğer zaman içerisinde Balkanlar’da istikrar sağlama sorumluluğu NATO’nun omuzlarından kaldırılırsa, özellikle ABD kuvvetlerinin diğer acil konularla ilgilenmesi kolaylaşacaktır. Bu da ABD ve daha olgunlaşmış bir Avrupa arasında yeni ve daha adil bir sorumluluk paylaşımı yapılmasına yardımcı olacaktır.
Нова угода між НАТО і ЄС може трансформувати не тільки структури європейської безпеки, але і трансатлантичні відносини. Європейській союз отримав можливість використовувати ресурси НАТО в своїх операціях, що відповідатиме інтересам країн по обидва боки Атлантики. ЄС зможе використати свій потенціал важливого чинника безпеки. І якщо він поступово перебере від НАТО основну відповідальність за забезпечення стабільності на Балканах, Сполучені Штати зможуть використати свої сили для виконання інших нагальних завдань. Відтак ми зможемо справедливіше розподілити тягар відповідальності між США і новою, удосконаленою Європою.
  www.mcafee.com  
Sono costrette a cambiare per poter tenere il passo con minacce sempre più sofisticate e persistenti, con un numero sempre maggiore di utenti connessi e mobili e con una comprensione più matura dei metodi per la gestione dei rischi.
La stratégie de sécurité informatique du secteur public connaît une véritable transformation. Cette dernière est par ailleurs indispensable pour faire face à des menaces ciblées de plus en plus sophistiquées et persistantes, à la croissance rapide du nombre d'utilisateurs connectés et mobiles, ainsi qu'à l'évolution des connaissances en matière de gestion efficace des risques.
Die IT-Sicherheitsstrategie in Regierungsbehörden ändert sich. Notwendig wird eine solche Strategieänderung, um mit den zunehmend komplexen und hartnäckigen Bedrohungen, den immer stärker vernetzten und mobileren Benutzern sowie dem sich entwickelnden Verständnis für effektive Risiko-Management-Ansätze Schritt halten zu können.
La estrategia de seguridad de TI de la administración pública se está transformando. Para seguir el ritmo de las amenazas cada vez más sofisticadas y persistentes, del aumento de las conexiones y los usuarios móviles, es necesario madurar el conocimiento de las estrategias efectivas de gestión de riesgos.
Государственная стратегия информационно-технической безопасности находится в процессе трансформации. Этот процесс необходим для борьбы со все более изощренными и систематическими угрозами, для защиты растущего количества пользователей сетевых и мобильных устройств и для распространения более зрелых подходов к эффективному управлению риском.
  fountaindata.com  
(a) l'Acquirente paga gli interessi sull'importo scoperto al tasso del 10% annuo (salvo applicare il tasso d'interesse legale, se maggiore). Tale interesse matura su base giornaliera dalla data di scadenza fino alla data dell'avvenuto pagamento dell'importo scoperto.
(a)      L'Acheteur devra payer des intérêts sur les arriérés au taux de 10% par an (sauf si le taux d'intérêt légal est plus élevé, ce dernier sera appliqué). Ce taux d'intérêt courra sur une base journalière à compter de la date d'échéance et jusqu'à la date de paiement réel des arriérés. L'Acheteur paiera les intérêts avec le montant en souffrance; et
(a)      Der Käufer ist zur Zahlung von Verzugszinsen in Höhe von 10 % per annum (oder, falls diese höher sind, in Höhe der gesetzlichen Verzugszinsen) auf den noch offenen Forderungsbetrag verpflichtet. Die Verzugszinsen werden jeweils auf Tagesbasis für den Zeitraum vom Fälligkeitsdatum bis zur tatsächlichen Begleichung des überfälligen Betrags berechnet. Der Käufer ist verpflichtet, die Verzugszinsen zusammen mit dem überfälligen Forderungsbetrag zu bezahlen.
(a)      El Comprador pagará un interés sobre el importe atrasado del 10% por año (si el tipo de interés legal es superior, se aplicará éste). Este interés se devenga día a día a partir de la fecha de vencimiento hasta la fecha del pago del importe atrasado. El Comprador pagará el interés junto con el importe atrasado; y
(a)        is de Klant een interest van 10 % per jaar verschuldigd op het achterstallige bedrag (indien de wettelijk voorziene interestvoet echter hoger ligt, wordt laatstgenoemde toegepast). Deze interest zal op dagelijkse basis aangroeien vanaf de vervaldatum tot aan de datum van de effectieve betaling van het achterstallige bedrag. De Klant dient de verschuldigde interest samen met het achterstallige bedrag te betalen; en
(a)      Покупатель обязан выплатить пеню на просроченную сумму из расчета 10% годовых (если установленная законом процентная ставка выше, то применяется она). Подобная пеня начисляется ежедневно с даты истечения срока платежа до даты фактической выплаты просроченной суммы. Покупатель обязан выплатить пеню с просроченной суммой.
  www.accid.mcu.edu.tw  
Due colori: lime per la forma spessa che simula l’erba appena nata molto resiliente + dark per quella più fine che simula l’erba matura con la foglia più larga
Two colours: lime for the thicker and more resilient shape which simulates the natural newly-born turf + dark for the thinner one which simulates the natural aged turf
Deux coloris : citron vert pour la forme épaisse qui imite l’herbe tout juste née, très résiliente + noir pour celle plus fine qui imite l’herbe mature à la feuille plus large
Dos colores: lima para la forma espesa que simula la hierba recién nacida muy elástica y oscura para la más fina, que simula la hierba madura más larga
  www.kysats.ac.cy  
Grazie alla lunga macerazione e a un affinamento di 10 mesi in barrique, il vino ci ha regalato uno splendido color granato profondo, profumi intensi di frutta rossa matura, complessità e finezza che si intrecciano e accompagnano tannini finissimi.
Perfection stems from continuous effort. You can anticipate that some grapes are going to be beautiful, just like a promise of happiness. This happens when nature, the terroir, and the sun are in perfect – perhaps unique – alignment. When this happens, you can only accept the challenge to strive for perfection . It comes from a desire not to waste the exceptional chance, the magic of that coincidence, and aim for the very best. There's a drive to keep that promise, creating the best-balanced, most elegant, expressive and long-lived wine. Ilmerlot is only produced in the best vintages for Merlot grapes. Our first special vintage was 1990. Then we decided to wait for the next outstanding harvest, exceptional enough for the Merlot grapes to lend themselves to making a varietal wine: the miracle happened again in 2001, 2003, and 2009. Thanks to prolonged skin contact and aging for 10 months in barriques, the wine has developed a superb deep garnet colour, intense ripe red fruit flavours, and a combination of complexity and subtlety which supports its particularly fine tannins.
  6 Treffer www.ot-scafidi.com  
L’invecchiato 25 anni é indicato sulle paste ripiene, il riso e le verdure cotte o alla griglia, pesce e carni rosse alla griglia o bollite, formaggi stagionati, frutta matura o macedonie. Si esalta se abbinato al gelato alla vaniglia.
The aged 25 years is indicated on the filled pasta, rice and cooked vegetables or grilled, fish and meats grilled or boiled, cheeses, ripe fruit or fruit salads. Is enhanced if combined with the vanilla ice cream.
Les personnes âgées 25 ans est indiqué sur les pâtes farcies, riz et légumes cuits ou grillés, poissons et viandes grillés ou bouillis, fromages, les fruits mûrs ou salades de fruits. Est renforcée si combiné avec la glace vanille.
Die alten 25 Jahren wird auf die gefüllte pasta, Reis und Gemüse gekocht oder gegrillt, Fisch und Fleisch gegrillt oder gekocht, Käse, reifes Obst oder Obstsalat. Wird verbessert, wenn kombiniert mit Vanille-Eis.
Las personas de edad 25 años se indica en la pasta rellena, arroz y verduras de cocido o a la plancha, pescados y carnes a la parrilla o hervida, quesos, fruta madura o Macedonia de frutas. Es mayor si se combina con el helado de vainilla.
  www.ticino.ch  
Vi si producono robiola fresca o matura, büscion, burro e panna ma anche pregiati formaggi a pasta semidura: Tremola (forme da 6,5 Kg vendute dopo 3 mesi d'invecchiamento), Gottardo (commercializzato dopo 40 giorni) e Lucendro, formaggella di 1,6 kg.
On y trouve également du salami et d'autres spécialités de la maison, des soupes, spaghetti, risotto, tagliatelle et d'autres pâtes-maison (gnocchi, crêpes salées, viandes, plats pour enfants) pour terminer avec les plats typiques de la saison (gibier en automne, asperges et carpaccio en printemps, en été, veau au thon et roastbeef.
Auf der Speisekarte des von Pino David geleiteten Restaurants stehen " wie könnte es anders sein" Käsespezialitäten: Fondue (für mindestens zwei Personen) oder auch nur ein Teller mit gemischten Käsesorten des Caseificio oder der nahen Alpen (Pontino, Sorescia, Fiedo, Piora), aber auch einheimischer Salami und Mortadella, Minestrone, Spaghetti, Risotto, Tagliatelle oder Tagliolini hausgemacht, Gnocchi mit Gorgonzola, Crespelle, verschiedene Fleischsorten, Kinderteller, wie Spaghetti mit Tomatensauce oder Wienerschnitzel mit Pommes Frites und einer Coca Cola. Die Speisekarte wird mit saisongerechten Spezialitäten ergänzt: Wild im Herbst, Spargeln und Carpaccio im Frühjahr, im Sommer Vitello Tonnato oder Roastbeef.
  2 Treffer www.srgssr.ch  
I social media vanno utilizzati in modo mirato, e la nostra strategia al riguardo non è ancora completamente matura. Certo, sarebbe più facile raggiungere i giovani (e non solo loro), ma non basta ottenere centinaia di «Like»: le attività sui social media devono portare a interazioni, donazioni o discussioni.
Social media should be used as strategically as possible. We are still finalizing our strategy here. We can certainly use social media to reach young people – and others – more effectively. That said, having hundreds of "Likes" doesn't do us much real good. Our social media activities must lead to interaction with Swiss Solidarity, or to donations or discussions. In our fund-raising, we have to offer our donors a whole variety of options, from social media to apps, text messaging and the like, so that they can make donations in the way that suits them best.
Les médias sociaux doivent servir la stratégie. Or, celle-ci n’est pas encore mûre. Il existe probablement une meilleure manière de toucher les jeunes et les adeptes des réseaux sociaux. Récolter des centaines de « J’aime » ne nous apporte rien. Nous devons utiliser les médias sociaux pour interagir, pour collecter des fonds ou pour engager des discussions. Il est important d’offrir aux donateurs de nombreuses possibilités (médias sociaux, applis, SMS, etc.) pour qu’ils puissent faire leurs dons comme ils le souhaitent.
Social Media sollten möglichst strategisch eingesetzt werden. Unsere Strategie ist noch nicht ganz ausgereift. Jugendliche – aber nicht nur sie – könnten bestimmt noch besser erreicht werden. Hunderte von «Likes» zu haben bringt uns nichts. Unsere Social-Media-Aktivitäten müssen zu Interaktionen oder zu Spenden führen oder Diskussionen auslösen. Beim Fundraising müssen wir den Spendern zahlreiche Möglichkeiten anbieten, von Social Media über Apps, SMS und so weiter, damit sie so spenden können, wie es ihnen am liebsten ist.
  www.postfinance.ch  
Questo valore viene detratto dalla massa ereditaria, analogamente ai debiti ipotecari. Se il valore del diritto di abitazione o di usufrutto equivale a quello della donazione, non matura alcun imposta di successione.
Life tenancy gives you the right to live in a property until your death. In addition, usufruct allows you to rent it out. The value of life tenancy or usufruct depends on the age of the beneficiary and the market price of the property, but it can reach hundreds of thousands of francs. This value is deducted from the inheritance, just like mortgage debt. Therefore, if the value of the life tenancy and usufruct equals the value of the gift, there is no inheritance tax.
Le droit d’habitation donne la possibilité à une personne d’habiter un immeuble à vie. Le droit d’usufruit octroie en outre le droit d'utiliser un bien et d'en percevoir des revenus sans toutefois en disposer, c’est-à-dire la possibilité de louer l‘immeuble. La valeur d’un droit d’habitation ou d’usufruit dépend de l’âge de celui qui reçoit le don et de la valeur vénale de l’immeuble, mais cela peut atteindre des centaines de milliers de francs. Cette valeur est déduite de l’héritage, de même que les dettes hypothécaires. Si la valeur du droit d’habitation et d’usufruit correspond à celle de la donation, vous ne devrez payer aucun impôt sur les successions.
Das Wohnrecht gibt einem die Möglichkeit, bis ans Lebensende in der Liegenschaft zu bleiben. Das Nutzungsrecht räumt einem zudem die Möglichkeit ein, das Wohneigentum zu vermieten. Der Wert eines Wohn- oder Nutzungsrechtes hängt vom Alter des Beschenkten und vom Verkehrswert der Liegenschaft ab, kann aber Hunderttausende von Franken ausmachen. Dieser Wert geht vom Erbe ab, genauso wie die Hypothekarschulden. Entspricht der Wert des Wohn- oder Nutzungsrechts jenem der Schenkung, fällt gar keine Erbschaftssteuer an.
  25 Treffer www.tuzoltomuzeum.hu  
VICHY NEOVADIOL Siero complesso sostitutivo - Pelle matura 30 ml
VICHY NEOVADIOL Sérum complexe substitutif - Soin peau mature 30 ml
  5 Treffer www.imos3d.com  
Palato: decise note di frutta matura e fiori, buona acidità. Finale lungo e fresco.
Palate: ripe fruit and flowers, with good acidity. Fresh tasting with a long finish.
  www.canapuglia.it  
Una società più matura, persone soddisfatte, una migliore gestione dell'economia; anche questo significa crescita.
Eine reifere Gesellschaft, zufriedene Menschen, besser wirtschaftende Betriebe; auch das bedeutet Wachstum.
  stories.czechtourism.com  
Se vi dovesse capitare di discutere su dove, in Repubblica Ceca, nasca il vino migliore, di certo non sbagliate affermando che questo matura sulle pendici soleggiate della Pálava, in Moravia. Lo afferma, tra l'altro, la maggior parte degli esperti e conoscitori di vini.
If someone were to ask you where the best wines in the Czech Republic are produced, you definitely can’t go wrong by saying that the best quality grapes are grown on the sunny slopes of Pálava in Moravia. Moreover, most experts and wine professionals would agree with you. It’s no wonder, because this region has had the best conditions for growing grapes since time immemorial. Pálava is in the warmest and driest region of the Czech Republic, where winemakers have apparently thrived since the 2nd century AD.
Si, en société, la discussion se tourne sur la question de savoir où naissent les meilleurs vins en République tchèque, vous ne ferez pas d'impair en disant, que ceux de grande qualité mûrissent certainement sur les coteaux ensoleillés de la Pálava morave. La plupart des connaisseurs et des spécialistes s'accordent du reste sur ce point. Et ce n'est pas étonnant, car cette contrée possède les meilleures conditions pour la culture de la vigne, et cela depuis des temps immémoriaux. Pálava est la région la plus chaude et la plus sèche de République tchèque, où les viticulteurs prospéraient, semble-t’il, déjà depuis le 2ème siècle de notre ère.
Sollten Sie einmal gefragt werden, wo in Tschechien der beste Wein erzeugt wird, liegen Sie mit der Antwort: „in Mähren, genauer gesagt in der Region Pálava“ goldrichtig. Da sind sich sowohl Weinkenner als auch Experten einig. Das ist auch nicht verwunderlich, denn diese Region bietet bereits seit Jahrhunderten ideale Bedingungen für den Anbau verschiedener Rebsorten. Es handelt sich nämlich um die wärmste und trockenste Region Tschechiens, in der schon seit dem 2. Jahrhundert Wein angebaut wird.
Si en una tertulia se trata el tema de dónde proceden los mejores vinos de la República Checa no cometerás un error si dices que los de mayor calidad maduran, sin lugar a dudas, en las laderas bañadas por el sol de la región movava de Pálava. La inmensa mayoría de los expertos y conocedores del vino coinciden en ello. Y no es nada de extrañar porque, desde tiempos inmemorables, esta región reúne las mejores condiciones ambientales para el cultivo de la vid. Pálava es la zona más cálida y más seca de la República Checa, donde, supuestamente, los vinicultores prosperan desde el segundo siglo después de Cristo.
Jeśli w towarzystwie ktoś zada pytanie, gdzie w Republice Czeskiej rodzą się najlepsze wina, na pewno nie popełnisz błędu, gdy odpowiesz, że wina najlepszej jakości dojrzewają na słonecznych zboczach morawskiej Pálavy. Co do tego zgadza się zresztą większość koneserów i specjalistów. Nie można się temu dziwić, ponieważ tutejsza kraina od niepamiętnych czasów oferuje idealne warunki do uprawy winorośli. Pálava jest najcieplejszym i najbardziej suchym obszarem w Republice Czeskiej, a winiarzom powodzi się tu podobno już od II wieku naszej ery.
  hotxxxvideo.pro  
Dal 2006 a Nyon è stata responsabile della comunicazione e portavoce media per UEFA EURO nel 2008. In occasione di questi incarichi a livello internazionale matura il desiderio di impegnarsi in qualcosa che fosse lontano dalle luci della ribalta.
Pascale Vögeli est la directrice de la Fondation depuis janvier 2009. Après ses études de germanistique et de romanistique, elle entame son parcours professionnel au service presse du Cirque Knie, avant de prendre les rênes de la communication en matière de sponsoring sportif au Credit Suisse, puis de partir pour Turin en tant que responsable presse des Jeux olympiques d’hiver. A compter de 2006, elle a occupé la fonction de responsable de la communication et porte-parole de l’UEFA EURO 2008 à Nyon. C’est lors de ces missions pour des événements sportifs de dimension internationale qu’a mûri en elle l’envie de faire bouger les choses loin des projecteurs. L’engagement de la Fondation Cleven en faveur de la promotion de la santé chez les enfants est entré en résonnance avec la philosophie de cette ancienne joueuse de tennis de LNA: les paroles c’est bien, les actes c’est mieux!
Pascale Vögeli ist seit Januar 2009 Geschäftsführerin der Stiftung. Nach dem Studium begann die Germanistin und Romanistin ihren beruflichen Weg auf der Pressestelle des Circus Knie, wechselte danach als Kommunikationsverantwortliche zum Sportsponsoring der Credit Suisse und zog später als Pressechefin an die Olympischen Winterspiele nach Turin. Ab 2006 war sie in Nyon Kommunikationsverantwortliche und Mediensprecherin der UEFA EURO 2008. Während dieser Einsätze bei internationalen Sportanlässen reifte der Wunsch, abseits der grossen Sportbühnen etwas zu bewegen. Das Engagement der Cleven-Stiftung im Bereich Gesundheitsförderung im Kindesalter entspricht der Lebensphilosophie der ehemaligen NLA-Tennisspielerin: Worte sind gut, Taten besser!
  www.biogasworld.com  
Praga offre un ambiente gay vivace e vario; troverete bar gay e locali da ballo indirizzati a un’audience specifica, come bar per gli amanti degli indumenti di pelle, bar per trovare ragazzi, o per un’audience più matura, o più giovane.
É um clube moderno em Zizkov, que faz festas no primeiro e terceiro sábado de cada mês. O sinal da porta “MEN ONLY” demonstra que somente permitem a entrada aos homens.
  www.vatican.va  
È necessario che siano nominati giudici sacerdoti di età matura, provvisti di dottorato in diritto canonico, di buoni costumi, particolarmente distinti per prudenza ed esperienza giuridica, anche se esercitano contemporaneamente l'ufficio di giudice o di consultore in un altro Dicastero della Curia Romana.
Il est nécessaire que soient nommés juges des prêtres d'âge mûr, titulaires d'un doctorat en droit canonique, de bonnes mours, particulièrement distingués par la prudence et l'expérience juridique, même s'ils exercent simultanément l'office de juge ou de consulteur auprès d'un autre Dicastère de la Curie romaine.
Es necesario que los jueces nombrados sean sacerdotes de edad madura, con doctorado en derecho canónico, de buenas costumbres y de reconocida prudencia y experiencia jurídica, aun en el caso de que ejerciten contemporáneamente el oficio de juez o de consultor de otro dicasterio de la curia romana.
É necessário que sejam nomeados juízes sacerdotes de idade madura, munidos de doutoramento em direito canónico, de bons costumes, sobretudo que se distinguem por prudência e experiência jurídica, mesmo se exercem contemporaneamente o cargo de juiz ou de consultor noutro Organismo da Cúria Romana.
Sedziami musza byc mianowani kaplani w dojrzalym wieku, posiadajacy doktorat z prawa kanonicznego, dobrych obyczajów, szczególnie wyrózniajacy sie roztropnoscia i doswiadczeniem prawnym, nawet jesli pelnia równoczesnie urzad sedziego lub konsultora innej dykasterii Kurii Rzymskiej.
  www.fmc-gmbh.de  
La spiritualità Shalom è basata nell’amore incondizionale, “ sponsale “ , a Gesù Cristo e nell’esperienza radicale del Vangelo. Questo Amore , che genera unione alla volontà divina, fiorisce e matura nella coltivazione dell’intimità con Dio, stimolando una profonda vita di preghiera personale e comunitaria.
Die Spiritualität Shalom beruht auf der bedingungslosen "bräutlichen" Liebe zu Jesus Christus und dem radikalen Leben des Evangeliums. Die bräutliche Liebe führt zur Vereinigung mit dem göttlichen Willen, blüht auf und reift in der Pflege der Intimität mit Gott, die durch das individuelle und gemeinschaftliche Gebet ihr tiefes Leben erweckt.
La Espiritualidad Shalom está basada en el amor incondicional, “esponsal”, a Jesucristo y en la vivencia radical del Evangelio. El Amor Esponsal, que genera unión a la voluntad divina, florece y madura en el cultivo de la intimidad con Dios, fomentada en profunda vida de oración personal y comunitaria.
A Shalom lelkiségének alapját Jézus Krisztus feltétel nélküli „menyegzői” szeretete  és az evangélium radikális  megélése adja.  A Menyegzői szeretet egyesül az isteni akarattal,kivirágzik és megérik  az istennel való bensőséges kapcsolat  által, amit a mély személyes és közösségi imaélet segít elő.
Duchowość Shalom bazuje na miłości bezwarunkowej, „oblubieńczej”, do Jezusa Chrystusa i na radykalnym życiu Ewangelią. Miłość Oblubieńcza, która rodzi jedność z wolą Bożą, rozwija się i dojrzewa poprzez kultywowanie zażyłości z Bogiem, wzrosłej na głębokim życiu modlitwy osobistej i wspólnotowej.
  www.iiclosangeles.esteri.it  
Allegro non troppo, film insolito e geniale, e’ una fantasia musicale di animazione dove famosi brani di Debussy, Dvorak, Ravel, Sibelius, Vivaldi e Stravisnky hanno ispirato il grande regista Bruno Bozzetto a creare storie e personaggi con disegni animati. Costato 3 anni di lavoro, è il 3° lungometraggio del regista milanese e la sua opera più matura dove si coniugano con ironia, invenzione grafica, vena narrativa e riflessione morale.
Allegro non Troppo is a feature film made up by stories, in which famous classical musical pieces are visualized by means of a modern, ironical and highly qualified animation. Debussy's "Prèlude à l'après-midi d'un faune", Dvorak's "Slavonic Dance N.7", Ravel's "Bolero", Sibelius "Valse Triste", Vivaldi's "Concerto in C-Dur", Stravinsky's "The Firebird" are the six musical pieces which have inspired stories and animated characters. The stories are presented and connected by a live-action story, in which hilarity results from the same comical mechanisms used in usual cartoons, only in this case applied to human characters and situations. This film technically structured like Walt Disney's famous "Fantasia", is prominent for the original way in which it deals with current social themes and motives, using a modern and up to date style. It's movie for all audiences which satisfies adults and fascinates even the very young. Allegro non troppo (1997, in Italian with English subtitles, 85 minutes) Saturday, January 16, 2010 10:30am Istituto Italiano di Cultura - 1023 Hilgard Avenue – Westwood www.iiclosangeles.esteri.it RSVP by Thursday, January 14, 2010 to rsvp.iicla@esteri.it or (310) 443-3250 ext. 114. Please, let us know how many adults and children are in your party. Metered parking available on Hilgard Avenue. The event is part of the KIDS FILM CLUB @ THE INSTITUTE a film series in Italian for children and kids that takes place once a month on Saturday morning.
  www.schuberth.com  
4) Il Cliente è autorizzato a rivendere l'oggetto di acquisto seguendo l'iter ordinario, tuttavia cede a noi già da ora tutti i diritti di credito, pari all'ammontare della somma finale in fattura (IVA inclusa), che spettano a noi per quei diritti di credito che esso matura dalle vendite successive nei confronti dell'acquirente o di terzi, indipendentemente dal fatto che l'oggetto di acquisto sia stato venduto senza essere sottoposto ad alcuna lavorazione o successivamente ad essa.
4) The customer shall be entitled to resell the purchased item in the course of ordinary conduct of business; however, he hereby assigns all claims arising to him from such resale against his customers or against third parties to the tune of the final invoice total (including value-added tax) and irrespective of whether or not the purchased item has been resold with or without reprocessing. The customer shall retain the right to collect his claim even after this assignment. Our right to collect the claim ourselves shall not be affected by this. However, we commit ourselves not to collect the claim as long as the customer meets his payment obligations from the proceeds generated, is not in delay in payment, and in particular as long as there is no petition for institution of composition or insolvency proceedings and no suspension of payments. Where this is the case, however, we shall be entitled to require the customer to inform us about the claims assigned and the corresponding debtors, to give us all and any information required to collect the debt from them, to hand over all and any corresponding documents, and to inform the debtors (third parties) of the assignment.
  47 Treffer www.ferrerapinsmallorca.com  
i miei piedini morbide con le dita curatetutte da coccolare...Sono una ex insegnante e mi piace insegniare giovani ragazze e ragazzi le cose eccitanti.mi piace mostrare il mio fascino femminile,le cose interessanti che ha una donna matura, piena di voglie, e se si comportano male, poi li chiamo per una conversazione individuale.
my feet with manicured fingers are soft, cuddly ... I'm a former teacher and I love to teach young boys and girls exciting things . I like to show my feminine charm, interesting things that has a mature woman, full of lust And if they misbehave, then call them for a personal conversation. Also, my feet are very beautiful_ with sculpted fingers and I like it when men lick them with the warm tongue
  6 Treffer www.motogp.com  
Gara matura per Romano che lotta con i primi e consolida il quarto posto in campionato. »
Paul Bird Motorsport to contest with own chassis in 2013
Crutchlow : "Je ne suis pas prêt d'oublier ce week-end !"
Silverstone: Triplete de victorias, triplete de líderes
  www.kendris.com  
Con la sua tonalità matura e di un marrone dorato e la sua accentuata venatura, il legno di rovere trasmette una bellezza intramontabile che si adatta a qualsiasi design di arredamento, dal classico al moderno.
With its rich golden brown colouration and distinctive grain, oak wood displays a timeless elegance that perfectly complements every interior design – from classic to contemporary. Its elegance hides how robust it is: There is hardly a wood with greater strength and elasticity than oak. Oak is therefore one of the most popular wood types for floor coverings.
Avec ses teintes matures, aux nuances or brun, et son veinage marqué, le bois de chêne diffuse une beauté intemporelle, parfaitement adaptée à n’importe quel style d’aménagement, classique comme moderne. Son élégance masque avec raffinement sa grande solidité : rares sont les bois aussi robustes et souples. Tous ces aspects font que le chêne est l’une des essences les plus populaires pour les planchers en bois.
  ktarxvii.challonge.com  
La papaina un enzima vegetale che si estrae dal frutto della papaya (Carica papaya) non ancora matura. Scinde idroliticamente peptidi e proteine. Evidenzia effetti fibrinolitici (scioglie i coaguli di sangue) e radioprotettivi (diminuisce gli effetti delle radiazioni sull’organismo).
Papain is a plant enzyme obtained from the latex expelled by the papaya fruit (Carica papaya) on cutting through unripe fruit. It breaks down peptides and starches hydrolytically. It displays fibrinolytic properties (it dissolves blood clots) and radioprotective properties (it reduces the effect of ionising radiation on the body). Papain also has strong antibacterial properties.
Papain ist ein pflanzliches Enzym, das aus Latex gewonnen wird, das Papaya Carica papaya) nach dem Schneiden unreifer Früchte ausscheidet. Es spaltet hydrolytisch Peptide und Proteine. Es weist fibrinolytische Wirkungen (es löst Blutgerinnsel auf) und radioprotektive Wirkungen (es reduziert die Wirkung radioaktiver Strahlung auf den Körper) auf. Papain verfügt auch über eine starke antibakterielle Aktivität.
  2 Treffer www.netzwerkbielersee.ch  
Se ben matura, l’uva spina è dolcissima, dissetante e ottima, sia per il consumo fresco sia per preparare marmellate, gelatine, gelati e ricette salate.
When fully ripe, gooseberries are very sweet and refreshing, and they are excellent both for fresh consumption and for preparing jams, jellies, ice creams and savoury recipes.
  10 Treffer www.ghvv.it  
“Lei è iper intelligente, iper matura, ma l’ho vista giocare e lei è una ragazzina quando gioca con i suoi amici. Non capisco come possa succedere.
“She’s this hyper-intelligent, hyper-mature kid but I saw her play, and she’s like a little girl when you see her with her friends. I don’t understand how that happens at all.”
  2 Treffer www.cincom.com  
Protezione completa per l’età matura, in caso di decesso e incapacità di guadagno
Couverture complète durant la retraite ainsi qu'en cas de décès et d'incapacité de gain
  www.bixoft.nl  
Soin Totale Jeunesse – Trattamento viso per la pelle matura, secca
Soin Totale Jeunesse – facial for mature, dry skin
Soin Totale Jeunesse – Gesichtsbehandlung für reife, trockene Haut
  webcam.fsco.de  
9.7 Il credito di un buono sconto promozionale non viene pagato in contanti, né matura interessi.
9.7 The balance of a promotional voucher will not be paid out in cash and is not interest-bearing.
9.7 L'avoir d'un bon promotionnel ne peut être ni versé en espèces ni rémunéré.
9.7 Het tegoed van een tegoedbon uit een reclameactie wordt noch in contant geld uitbetaald, noch wordt er rente over betaald.
  2 Treffer switzerland.isyours.com  
Il denaro investito in Svizzera non matura interessi.
El dinero invertido en Suiza no produce intereses.
  www.pacpa.ps  
Questa pratica legata ai cicli di piantumazione, crescita e taglio consente, tra l'altro, un maggiore assorbimento di anidride carbonica, rispetto a una foresta matura (storica) composta da alberi più anziani.
En recyclant le papier et en prolongeant la durée de vie des produits en papier, nous contribuons ainsi à maintenir le CO2 hors de l'atmosphère plus longtemps.
Indem wir Papier recyceln und die Lebensdauer von Papierprodukten verlängern, helfen wir daher, Kohlenstoff länger aus der Atmosphäre fernzuhalten.
  www.itconcepts.de  
9.7 Il credito di un buono sconto promozionale non viene pagato in contanti, né matura interessi.
9.7 The balance of a promotional voucher will not be paid out in cash and is not interest-bearing.
9.7 L'avoir d'un bon promotionnel ne peut être ni versé en espèces ni rémunéré.
9.7 El valor del vale no se podrá pagar en efectivo ni devengará intereses.
9.7 Het tegoed van een tegoedbon uit een reclameactie wordt noch in contant geld uitbetaald, noch wordt er rente over betaald.
  2 Treffer pantyhoseporns.com  
Forte nel gusto con unaroma pieno di luppolo, leggere punte di malto econ un tasso alcolico più elevato.La nostra Fürstentrunk matura tradizionalmente da tre a quattro mesi nelle cantine della nostra birreria.
Unser Helles Festbier. Stark im Geschmack mit vollem Hopfenaroma, leichten sonnigen Malztönen und höherer Stammwürze. Traditionell reift unser Fürstentrunk drei bis vier Monate in unseren dunklen Brauereikellern. Der Geheimtipp unter den Bierkennern.
  6 Treffer www.jdngroup.com  
PELLE MATURA
MATURE SKIN
PIEL MADURA
  2 Treffer bella-aurora-labs.com  
Concedete alla vostra pelle un impacco di bellezza fruttato e sensuale. Le mele sono ricche di vitamine, sostanze minerali, pectine e cere; un frutto ideale per la rigenerazione e la cura della pelle matura.
Dieses ganzheitliche Bade-, bzw. Packungserlebnis beginnt mit einem anregenden Wechselfußbad und endet mit einem entgiftenden Leberwickel. Ein sinnlich fruchtiges Schönheitsbad. Äpfel und Hagebutten sind die idealen Früchte für die Regeneration und Pflege der feuchtigkeitsarmen und gestressten Haut. Durch diese einzigartige Kombination kann die Zellregeneration gefördert werden und die Haut wird intensiv mit Feuchtigkeit versorgt.
  goldaion.com  
La flessibilità e l’esperienza di una matura azienda a conduzione familiare insieme al nostro impegno costante in ricerca e sviluppo ci consentono di trovare sempre la soluzione giusta per ogni esigenza.
HUTTER ACUSTIX is a specialist company for all questions regarding acoustic solutions in new-build properties and for building renovation work. Through the flexibility and experience of an established and diversified family business as well as our continual Research & Development work, we can find the correct solution for every need. We combine design, technology and comfort into a unique overall concept in our design and planning of communication rooms. From consultancy through to realisation – all under one roof.
  3 Treffer www.hoteldewaal.nl  
Rion è stata descritta come una voce nasale e più bambinesca, mentre Nemu dovrebbe essere leggermente più matura.
Rion wird eine eher nasale und kindlichere Stimme zugeschrieben, während Nemu eher etwas erwachsener klingen soll.
Rion é descrevida como tendo uma voz nasal e infantil enquanto a Nemu como tendo a voz um pouco mais madura.
  www.pecheur.com  
Un luogo pensato quindi per guardare al domani, a una Corradi più matura: alla Corradi che vogliamo e che stiamo costruendo già da oggi.
Une usine conçue pour regarder vers l'avenir, vers une Corradi plus mature : vers la Corradi que nous voulons et que nous sommes en train déjà de faire aujourd'hui.
  3 Treffer sicilia.indettaglio.it  
Segue il quarto ordine di vasche di evaporazione, costituito dalle vasche "calde" che alla fine danno acqua fatta, matura per la deposizione del cloruro di sodio.
A fourth order of evaporation basins follow this one, it is constituted from warm basins which at the end give "mature" water ready for the sodium chloride deposition.
  3 Treffer www.forumdaily.com  
Sull'isola di Krk Quarnero vi offre un ristoro inaspettato dalla profondità – Valomet, l'unico spumante che matura sul fondo del mare. Sull'isola di Rab Quarnero vi aspetterà con il souvenir più raffinato, la torta di Rab la cui ricetta è segreta e custodita da molto tempo.
On the island of Krk, Kvarner offers a surprise from the deeps – Valomet, the world's only champagne which ripens at the sea floor. On the island of Rab, Kvarner welcomes you with its most delicious souvenir, the Rab Torte, the recipe for which is an ancient and well-kept secret. The rocky empire of Pag island will win you over with the unique aromatic cheese made only there, the defining delicacy of the Kvarner region.
Le Quarner vous offre le vin de Valomet, rafraîchissement inattendu qui mûrit dans le fond marin. Sur l'île de Rab on vous offrira la tarte de Rab dont la recette est un secret bien gardé. L'empire de pierre de l'île de Pag vous ravira par un goût aromatique du fromage de Pag, délice grâce à laquelle cet île est inscrit sur la liste gastronomique de Croatie.
Kvarner bietet Ihnen auf Krk eine ungwöhnliche Erfrischung aus den Tiefen an – Valomet, der einzige Schaumwein welcher am Grund des Meeres seine Reife erreicht. Auf der Insel Rab, erwartet Sie der Kvarner mit dem schmackhaftestem Souvenir, der Raber Torte, welches Rezept schon seit langer Zeit geheim ist. Die felsenreiche Insel Pag wird Sie mit dem Pager Käse gewinnen, einer Delikatesse welchen den Kvarner auf die Gastrokarte Kroatiens gebracht hat.
  www.hfre.com.hk  
Calde e versatili come le castagne che arrostiscono sul fuoco, dolci come il sapore dell’uva matura: sono così le scarpine firmate Living Kitzbühel dedicate ai più piccoli. Perfettamente in tinta con la stagione autunnale è la nuova tonalità vinaccia, un colore classico ma grintoso che dona stile ed eleganza ad ogni occasione.
Warm wie die Kastanien, die über dem Feuer braten, süß wie der Geschmack von reifen Trauben: So sind die neuen Schuhmodelle von Living Kitzbühel für die Kleinsten. Perfekt auf den Herbst abgestimmt, ist der neue Farbton Weinrot, eine klassische und zugleich kämpferische Farbe, welche jedem Auftritt Eleganz und Glamour verleiht. Das Unisexmodell aus Veloursleder zeichnet sich durch besondere Raffinesse aus - mit Lyralochungen und einem wolligen Innenfutter, das einen idealen farblichen Kontrast bildet.
  hillmont.com.ua  
Il vino è un blend di Sangiovese, Merlot e Cabernet Sauvignon. Ha aromi marcati di frutta matura con note di marasca; le spezie la fanno da padrone, con cacao, caffè e cannella. Al gusto è morbido e rotondo, con una buona acidità e sapidità.
Dans une terre riche en calcaire et en sable, nous avons décidé d’expérimenter ce trio de raisins qui fait preuve de caractère et de force. Le vin est un assemblage de Sangiovese, Merlot et Cabernet Sauvignon. Il possède des arômes marqués de fruit mûr avec des notes de griotte de marasca, qui est dominé par les épices, le cacao, le café et la cannelle. Il est souple et rond en bouche, avec une bonne acidité et saveur. Les vendanges sont faites à la main et trois vinifications différentes: la macération du Merlot est de 20 à 25 jours, celle du Cabernet de 20 à 25 jours et celle du Sangiovese de 15 à 18 jours. Après la fermentation, vient l’assemblage qui est ensuite affiné pendant minimum un an.
Mit einer kalk- und sandreichen Erde haben wir uns entschieden, es mit diesem Trauben-Trio zu versuchen, das Charakter und Kraft beweist. Der Wein ist ein Cuvée aus Sangiovese, Merlot und Cabernet Sauvignon. Er zeichnet sich aus durch deutliche Aromen reifer Früchte mit einer Spur von Kirschen und einer kräftigen Note nach Kakao, Kaffee und Zimt. Weicher und runder Geschmack mit einem guten Säuregehalt und Aromenvielfalt. Die Trauben werden von Hand gelesen und auf drei unterschiedliche Arten verarbeitet: bei Merlot beträgt die Maischestandzeit 20-25 Tage, bei Carbernet 20-25 Tage und bei Sangiovese 15-18 Tage. Nach der Gärung werden die Sorten gemischt und reifen dann mindestens ein Jahr lang.
  4 Treffer www.kazantipvoyage.com  
Bouquet: profumi floreali con note di frutta matura
Geruch: blumiger Duft mit Noten an reifen Früchten
  2 Treffer www.suedtirols-sueden.info  
In Alto Adige si coltivano circa 20 varietà di mele, di cui tredici hanno conquistato la denominazione IGP (indicazione geografica protetta) che ne garantisce la qualità controllata. La Golden Delicius IGP è la mela più coltivata: matura, ha un gusto molto dolce, leggermente acidulo, con un aroma di anice, cannella, miele e pera.
Knapp 20 Apfelsorten, 13 davon mit der Ursprungsbezeichnung g.g.A. „geschützte geografische Angabe“, werden in Südtirol angebaut. Diese Bezeichnung ist Garant für die geprüfte Qualität des Südtiroler Apfels. Der Golden Delicious g.g.A. ist der meistangebaute Apfel: Er schmeckt im reifen Zustand sehr süß, hat wenig Säure und ein Aroma von Anis, Zimt, Honig und Birne.
  www.anphugia.com.vn  
Con i suoi meravigliosi colori l'autunno è una festa della natura tutta da vivere. I contadini raccolgono la frutta matura, si arrostiscono le castagne e si assaggia il mosto fresco e il vino nuovo.
Autumn in South Tyrol impresses with a striking blaze of colours and provides a special nature experience. The farmers harvest the fruit, chestnuts are roasted, fresh must and new wine is tasted.
Der Herbst mit seiner bunten Blätterpracht ist ein Naturerlebnis besonderer Art. Die Bauern ernten das Obst, es werden Kastanien gebraten, frischer Most und neuer Wein verkostet.
  3 Treffer numismatics.org  
La frutta sui rami bassi matura in modo omogeneo
Fruit on lower branches are naturally colored
  5 Treffer www.istria-gourmet.com  
La scapola, tra l’altro, pur essendo più piccola del prosciutto, ha le stesse proprietà pocanzi enunciate. Essendo più piccola e con più ossa, matura prima, ed è pronta da consumarsi, di regola, per Pasqua.
The alternative for the ham was the špaleta, the shoulder joint, the front pig’s trotter, the little ham. Like in the slavonian cuisine there are the kulen (type of flavored sausage made of minced pork) and the kulenova seka (literally kulen's little sister; when the kulen meat is stuffed into a smaller intestine), the same relationship exists between the ham and the shoulder joint; which, even though smaller, is of the same quality as the ham. Due to the fact that it is smaller and with more bones, it matures earlier and is traditionally consumed during Easter. Nowadays, there are some ten valid ham producers in Istria, and from the bordering Slovenia come few kinds of industrially produced ham named - istrian, but all those are far from being authentic.
Pršut je statusni simbol istarske kužine, on je u prošlosti bio i platežno sredstvo za liječnika, advokata, veterinara, za zlu ne trebalo. Jeo se rijetko u dnevnim kućnim obrocima (evo uobičajene pošalice koja svjedoči o tome, ako bi neko dijete poželjelo pršuta, onda bi mu se reklo: "Mali, ko ćeš pršuta, popadi se za guzicu!"), izuzetak su bila slavlja, svadbe, dolasci gostiju.
  4 Treffer www.hotelslignanosabbiadoro.com  
Un abbinamento classico è con il Friuli Colli Orientali DOC Friulano, vino dal profumo leggermente aromatico, intenso, con note speziate. Al gusto è morbido, persistente, con sensazioni fruttate che ricordano la pera matura.
A classic pairing is with Friuli Colli Orientali CDO Friulano, a wine with a slightly aromatic, intense aroma and spicy notes. It is soft, persistent, with fruity sensations reminiscent of ripe pear on the palate.
Appariement classique avec le Friuli Colli Orientali DOC Friulano, vin au nez légèrement aromatique, intense, aux notes épicées. Saveur souple et de bonne longuer en bouche, aux notes fuités de poire mûre.
Eine klassische Kombination ist der Friuli Colli Orientali DOC Friulano, ein Wein mit einem leicht aromatischen und intensiven Aroma und würzigen Noten. Geschmeidig und anhaltend im Geschmack mit fruchtigen Empfindungen, die an eine reife Birne erinnern.
  egypt-art.com  
Mancu Ghjove ùn a ci face à cunvince à Ades di cappià a zitella. Ottene solu ch’ella possa vultà in casa ind’è a mamma, A Terra, à l’epica chì tuttu fiurisce è matura, è ch’ella ùn avessi u dirittu di falà si ne dinù ind’è u maritu, chè ghjuntu l’invernu.
Même Zeus n'arrive pas à déterminer Hadès à relâcher la fille de Déméter. Tout ce qu'il peut obtenir est que Perséphone retourne chez sa mère, la Terre, à l'époque de la floraison et de la maturation, et qu'elle n'ait le droit de redescendre auprès de son très aimé, au royaume des morts, qu'à la saison d'hiver. Avec le retour de Perséphone auprès de sa mère, la Terre retrouve son plein épanouissement et sa fertilité. La mère endeuillée signifie sécheresse et famine.
  www.agr-music.com  
Nel Regno Unito, si prevede che l’audience di ascoltatori via DAB superi il 50% quest’anno, cosa che in definitiva porrà fine al supporto alla radio AM/FM analogica, seguendo l’esempio dello spegnimento regione per regione della radio analogica attuato dalla Norvegia a partire dall’anno scorso. Questi cambiamenti fanno sorgere ulteriori opportunità nell’ambito della radio digitale – e un’audience matura – per i buyer.
Au Royaume-Uni, l’audience à l’écoute de la DAB devrait dépasser la barre des 50% cette année. À terme, cela signifiera la fin de la prise en charge des radios AM/FM analogiques : la fermeture région par région de la radio analogique en Norvège depuis l’année dernière n’est que le début. Ces changements font naître de nouvelles opportunités dans l’audio digital et promettent des audiences riches aux acheteurs.
In Großbritannien folgt das Publikum der DAB-Hörer dem Beispiel Norwegens, bei der regionenweisen Abschaltung des analogen Radios, seit letztem Jahr – was das Ende des analogen Radios einläuten wird. Diese Veränderungen eröffnen für Käufer weitere Geschäftschancen im Bereich Digital Audio sowie den Zugang zu einem informierten Publikum.
En el Reino Unido, se prevé que los oyentes de DAB alcanzarán el 50 % este año, lo cual a la larga provocará el fin de la oferta de radio AM/FM analógica siguiendo el ejemplo de Noruega, que el año pasado inició el apagón de la radio analógica región por región. Estos cambios están suscitando otras oportunidades de audio digital —y una audiencia madura— para los compradores.
  www.helsana.ch  
Lei è una persona matura e quindi sa che, nei periodi difficili della vita, è soprattutto l'atteggiamento interiore a fare la differenza. Non si lasci sopraffare dai bei ricordi della vita che ha trascorso nella sua casa, ma cerchi anche di guardare avanti.
As a mature individual, you know that in difficult situations in life it is vital to have the right attitude. Hold on to your memories of life in your own home, but look to the future too.
Grâce à votre expérience de vie, vous savez que votre attitude est déterminante pour faire face à l’adversité. N’acceptez pas que l’on vous prive des bons souvenirs qui agrémentaient votre foyer, mais n’oubliez pas non plus d’aller de l’avant..
Als gereifte Persönlichkeit wissen Sie, dass es in schwierigen Lebenssituationen vor allem auch auf die innere Einstellung ankommt. Lassen Sie sich die schönen Erinnerungen an Ihr Leben in den eigenen vier Wänden nicht nehmen, aber schauen Sie auch nach vorn.
  11 Treffer www.martin-membrane.de  
Ma, se c’è qualcosa che rende questa varietà particolarmente speziale, come non poteva essere in un altro modo considerando i suoi predecessori, è il suo sapore. La Bubba Cheese Auto ci regala un travolgente aroma di frutta matura con tocchi di gorgonzola, che di sicuro conquisterà i grower che apprezzano le sfumature organolettiche della cannabis.
Bubba Cheese Auto is a really exclusive autoflowering cannabis strain comprising the best of the cold and rainy England, and the best of the sunny California. Derived from an outstanding cross of a UK Cheese Auto and the almighty queen of Indica strains, Bubba Kush, this small but potent autoflowering plant is super-smelly, super-potent and far more productive than what one may expect when seeing her size.
La Bubba Cheese Auto est une variété de cannabis autofloraison très spéciale qui réunit le meilleur de l’Angleterre, froide et pluvieuse, et le meilleur de la Californie, ensoleillée. Fruit du croisement très célèbre entre une UK Cheese Auto et la puissante reine des Indica, la Bubba Kush, le résultat obtenu est une plante de petite taille mais puissante, autofloraison, très odorante et plus productive que l’on pourrait l’imaginer aux vues de sa taille.
Bubba Cheese Auto ist eine Autoflowering-Sorte ganz besonderer Art, die das Beste des kühlen, regnerischen Englands und des sonnigen Kaliforniens zusammenbringt. Aus der Begegnung zwischen einer UK Cheese Auto und der gewaltigen Königin der Indicas, Bubba Kush, erwuchs eine kleine Selbstblüher-Pflanze, die es in sich hat: Sie ist äußerst wohlriechend, hammerstark und viel produktiver, als man das angesichts ihrer Größe erwarten würde.
  blog.local.ch  
Questa in realtà è più che altro un’eccezione. Spesso ci vuole molto tempo, pazienza e anche il giusto spazio affinché un’idea si compia del tutto e sia finalmente matura per sfociare in un progetto professionale.
People often believe that good song ideas just fall onto your lap, or come to mind like a flash of inspiration, but that’s rarely the case. It usually takes a lot of time, patience and definitely a certain amount of freedom to let an idea form and mature fully to the point where it can be recorded professionally. The basic structure of our songs – all originals – mostly come from me, then the band get together for the fine-tuning. The thoughtful lyrics are mainly penned by Jonas Gloor.
Oft herrscht der Glaube, gute Songideen fielen einfach in den Schoss oder kämen einem wie Geistesblitze in den Sinn. Dies ist jedoch eher die Ausnahme. Oft braucht es viel Zeit, Geduld und eben auch den nötigen Freiraum, bis eine Idee vollständig und schliesslich ausgereift genug ist um sie professionell aufzunehmen. Das Grundgerüst unserer Songs – allesamt Eigenkompositionen –  kommt meist von mir, am Feinschliff arbeitet dann die ganze Band. Die Texte mit einem Hang zur Nachdenklichkeit stammen mehrheitlich aus der Feder von Jonas Gloor.
  3 Treffer www.pep-muenchen.de  
Ogni vero cristiano è stato riempito di vita eterna. Essa è stata piantata nel nostro corpo mortale, come un seme in continua maturazione. Dentro di noi è come un processo di continua crescita, di continua espansione, fino al punto in cui deve liberarsi dal guscio per trasformarsi in una nuova forma di vita.
Setiap umat Kristiani yang sejati telah dijiwai dengan hidup kekal. Benih ini ditanam di dalam tubuh fana kita yang terus menerus memudar. Ini terdapat di dalam kita yang terus bertumbuh, terus berkembang dan membangun — dan pada akhirnya harus keluar dari bungkus tempurung menjadi suatu bentuk kehidupan yang baru. Kehidupan mulia yang dari Allah ini berada di dalam kita yang terus-menerus menekan dinding tempurung, dan dalam sesaat saja kuasa kebangkitan itupun menjadi matang, dan tempurung pun pecah. Perlindungan buatan itupun rusak, dan seperti anak ayam yang baru lahir, jiwa kita dibebaskan dari penjara tempurung itu. Puji Tuhan!
  9 Treffer www.hotelkrasicki.pl  
Il vino matura in barriques di rovere europeo per 8 mesi, prima dell’assemblaggio e dell’imbottigliamento, acquisendo complessità e corpo. Potenziale invecchiamento: da 7 a 9 anni.
The wine is aged in European oak barriques for 12 months before being bottled, adding complexity and body to this Pinot Noir. Ageing Potential: 7 to 9 years.
Der Wein wird vor der Abfüllung in europäischen Eichenfässern für 12 Monate gereift, was Komplexität und Körper zu diesem Pinot Noir hinzufügt. Reifungs-Potenzial: 7-9 Jahre.
  www.coloursofistria.com  
Degrassi Terre Bianche Cuvée Blanc- la nota iniziale di frutta tropicale si trasforma poi in pesca matura; morbido e caldo, ma anche fresco e facile da bere, si sposa ottimamente con i molluschi alla busara (piatto tipico ...
Hrana i vino oduvijek su bili sjajan par: kad se pojave jedno bez drugoga, kao da nisu potpuni. Zato smo odabrali neka od najboljih istarskih vina i sljubili ih s najukusnijim specijalitetima regije. Sve što trebate je doći u Istru i uživati - u jednome i drugome. Degrassi Malvazija Bomarchese - ova voćna Malvazija s dominantnim okusom zelenih jabuka i blagim notama bijelog cvijeća idealno paše uz školjke, kamenice koje se poslužuju uz kap maslinovog ulja, ribu i bijelo meso. Degrassi Terre Bianche Cuvee Blanc - na početku daje okus ...
Hrana in vino sta bila od nekdaj najboljši par: če se pojavita drug brez drugega, kot da nista popolna. Zato smo izbrali nekatera izmed najboljših istrskih vin in jih združili z najokusnejšimi specialitetami regije. Vse, kar morate narediti, je, da pridete v Istro in uživate — v prvem in drugem. Bela vina Degrassi Malvazija Bomarchese- ta sadna malvazija s prevladujočim okusom zelenih jabolk in nežnimi notami belega cvetja se izvrstno dopolnjuje s školjkami ostrigami, ki jih postrežejo s kapljico olivnega olja, ribo in belim mesom. ...
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow