zweigstelle – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      1'175 Résultats   466 Domaines   Page 7
  6 Résultats www.kmu.admin.ch  
Der Aufbau einer Zweigstelle im Ausland
Etablir une filiale à l'étranger
Insediare una filiale all'estero
  25 Résultats www.ub.uni-heidelberg.de  
Kopiergeräte stehen in der Zweigstelle im Freihandbereich, im Lesesaal und im Informationszentrum zur Verfügung.
Copiers are located in the open stacks area, in the reading room and nearby the information desk.
  92 Résultats www.bgl.lu  
Zweigstelle Dudelange
Branch Dudelange
  28 Résultats sreview.soc.cas.cz  
Du hast ein Problem bei dem Unternehmen "Raiffeisenkasse Toblach Zweigstelle" gefunden? Melde es uns und wir werden uns umgehend darum kümmern!
Hai trovato un problema da "Cassa Raiffeisen"? Segnalaci il problema e ce ne occuperemo immediatamente!
  wirexxxtube.com  
Eröffnung der Zweigstelle in Giswil
Inauguration de la succursale de Giswil.
  2 Résultats www.sturmusvyturyshotel.lt  
Schneider CZ - Zweigstelle Daimlerova
Schneider CZ - provozovna Daimlerova
  www.zas.admin.ch  
Arbeitnehmende, deren Arbeitgebende nicht beitragspflichtig sind, bezahlen ihre Beiträge selbst. Zwecks Erfassung und weiterer Abklärungen melden sich diese Arbeitnehmenden bei der kantonalen Ausgleichskasse an ihrem Wohnort oder bei der örtlichen AHV-Zweigstelle.
Les salariés dont l'employeur n'est pas tenu de cotiser paient eux-mêmes leurs cotisations. Les salariés concernés s'annoncent auprès de la caisse de compensation cantonale de leur domicile ou de l'agence AVS locale aux fins d'enregistrement et de clarification ultérieure.
I salariati il cui datore di lavoro non è soggetto all'obbligo di contribuzione versano essi stessi i loro contributi. Ai fini della registrazione e per ulteriori chiarimenti, i lavoratori interessati si annunciano alla cassa di compensazione cantonale del loro luogo di residenza o all'agenzia AVS locale.
  4 Résultats www.tokyo.mfa.gov.rs  
Zweigstelle Biel
Centre régional de Bienne
  3 Résultats mirplaysalon.com  
Sie müssen Ihren Anspruch mittels Anmeldeformular geltend machen. Die Anmeldung ist der AHV-Zweigstelle des Wohnortes einzureichen.
Pour ce faire, remplissez le formulaire de demande et adressez-le à l'office AI de votre domicile.
Per far valere il diritto a una rendita per superstiti occorre presentare una richiesta all'Agenzia AVS del comune di domicilio utilizzando l'apposito modulo.
  2 Résultats www.google.com.mt  
Eine Google+ Seite ist wie eine Zweigstelle Ihres Unternehmens im Web: Begrüßen Sie dort Kunden und bauen Sie nachhaltige Beziehungen zu ihnen auf.
Les pages Google+ donnent à votre marque une existence en ligne et vous permettent de nouer des liens avec vos clients.
Las páginas de Google+ ofrecen a tu marca un lugar online y te permiten forjar relaciones con los clientes.
Le pagine Google+ offrono al tuo marchio una collocazione online e ti permettono di entrare in contatto con i tuoi clienti.
Met Google+ pagina's kunt u uw merk online profileren en relaties met klanten opbouwen.
Na Stránkách Google+ najde vaše značka internetový domov, díky kterému bude moci budovat vztahy se zákazníky.
Med en Google+ side får dit brand et hjem på nettet, og du kan skabe relationer til dine kunder.
Google+ -sivut ovat brändisi koti verkossa, ja niiden avulla voit luoda suhteita asiakkaisiin.
Saját Google+-oldallal online otthont biztosíthatsz márkádnak, és kapcsolatot építhetsz ki ügyfeleiddel.
Laman Google+ memberikan rumah bagi merek Anda di Internet dan memungkinkan Anda membangun hubungan dengan pelanggan.
Med Google+ Sider kan du gi merkevaren din et hjem på nettet og bygge relasjoner til kundene dine.
Strony Google+ to miejsce Twojej marki w sieci, które ułatwia budowanie relacji z klientami.
+Страница – это отличная возможность заявить о себе в Интернете и наладить связи с клиентами.
Sidor på Google+ ger ditt varumärke ett hem på webben så att du kan skapa relationer med dina kunder.
Google+ เพจเป็นสถานที่แสดงแบรนด์ของคุณทางออนไลน์ และช่วยคุณสร้างความสัมพันธ์กับลูกค้าของคุณ
Google+ sayfaları, markanıza çevrimiçi bir yer edindirir ve müşterilerinizle ilişki kurmanıza olanak tanır.
Các trang Google+ mang lại cho thương hiệu của bạn một ngôi nhà trực tuyến và cho phép bạn xây dựng mối quan hệ với khách hàng của mình.
Завдяки Сторінкам Google+ можна представити свій бренд у мережі та налагодити зв’язки з клієнтами.
  7 Résultats www.foodservicenqn.com.ar  
Dirk Johanning der deutschen Zweigstelle hat die Präsentation weitergeführt und die Charakteristiken und die Qualität des von der Zweigstelle gebotenen Services dargestellt.
El señor Dirk Johanning de la sucursal alemana continuó la presentación mostrando las características y la calidad de los servicios ofrecidos por la sucursal en cuestión.
  www.mitz.org.mx  
Wir hatten einige Mitglieder, die sich bereits persönlich bei uns in der Zweigstelle bedankt haben, weil sie sich ihrer eigenen Online-Sicherheitsprobleme zuvor nicht bewusst waren. … ThreatMetrix trägt dazu bei, Bedrohungen zu identifizieren, und schützt damit das Geld unserer Mitglieder.
Il est déjà arrivé que des membres viennent à l'agence nous remercier personnellement, car ils n'étaient pas au courant qu'ils avaient des problèmes de sécurité en ligne. … ThreatMetrix contribue à identifier les menaces et protège l'argent de nos membres.
«Некоторые клиенты даже лично приходили в наше отделение, чтобы поблагодарить нас, поскольку они сами были не в курсе своих проблем в онлайн-пространстве. ThreatMetrix помогает выявить угрозы и обеспечить безопасность финансовых транзакций для наших участников»,
  electrosuisse.ch.cabvh022.nine.ch  
Zusammen mit Aptomet AG kreieren wir die Lösung für Ihre Bedürfnis. Wir betreiben ein Fehraltorf eine SCS-Zweigstelle der Aptomet AG.
Together with Aptomet AG we will create the solution for your requirements. In Fehraltorf, we operate an SCS branch office of Aptomet AG.
En collaboration avec Aptomet AG nous concevons la solution adaptée à vos besoins. À Fehraltorf, nous gérons une agence SCS d'Aptomet AG.
Insieme alla Aptomet AG realizziamo la soluzione per la vostra specifica esigenza. Gestiamo una succursale SCS della Aptomet AG a Fehraltorf.
  www.wave-gotik-treffen.de  
-- Zweigstelle auswählen --
-- Sélectionnez une succursale / affiliée --
-- Escoger un sucursal / filiada --
-- Selecione uma filial / afiliada --
-- Kies een vestiging /gelieerde instelling --
― 分館 / 協力館を選択 ―
-- Vyberte si pobočku --
분점/협력 도서관 선택하기
-- เลือกสาขา / บริษัท --
  www.electrosuisse.ch  
Zusammen mit Aptomet AG kreieren wir die Lösung für Ihre Bedürfnis. Wir betreiben ein Fehraltorf eine SCS-Zweigstelle der Aptomet AG.
Together with Aptomet AG we will create the solution for your requirements. In Fehraltorf, we operate an SCS branch office of Aptomet AG.
En collaboration avec Aptomet AG nous concevons la solution adaptée à vos besoins. À Fehraltorf, nous gérons une agence SCS d'Aptomet AG.
Insieme alla Aptomet AG realizziamo la soluzione per la vostra specifica esigenza. Gestiamo una succursale SCS della Aptomet AG a Fehraltorf.
  4 Résultats iwotarkowski.pl  
Ass. Staatsanwältin des Bundes, Bundesanwaltschaft, Zweigstelle Zürich
Procureure fédérale assistante, Ministère public de la Confédération, Zurich
Procuratrice federale assistente, Ministero pubblico della Confederazione, sede distaccata di Zurigo
  www.ige.ch  
Die organisatorische Reform zielt darauf ab, die historisch gewachsene Arbeitsteilung zwischen der Zweigstelle des EPA in Den Haag und dem Sitz in München effizient zu restrukturieren. Dadurch werden Kapazitäten freigesetzt, die der Bewältigung des gesteigerten Arbeitsaufkommens dienen.
The organisational reform aims to efficiently restructure the historically-grown distribution of tasks between the branch of the EPO in The Hague and the headquarters in Munich. This will serve to free up capacity for the accomplishment of an increasing workload.
L’objectif visé par la réforme organisationnelle est de restructurer de façon efficace la division historique du travail entre le département de l’Office européen des brevets à La Haye et son siège à Munich dans le but de libérer des capacités qui serviront à faire face à l’augmentation du volume de travail.
La riforma organizzativa mira a ristrutturare in modo efficace la ripartizione del lavoro, che ha origini storiche, tra la filiale dell’UEB all’Aia e la sede di Monaco di Baviera. In tal modo sono messe a disposizione capacità per far fronte all’accresciuta mole di lavoro.
  2 Résultats www.martletpartnership.com  
Ich wünsche eine Beratung bei folgender Zweigstelle
Je voudrais avoir un conseiller à la branche de
Desidero una consulenza presso la succursale di
  4 Résultats www.mtb-thassos.com  
Staatsanwältin des Bundes, Bundesanwaltschaft, Zweigstelle Lugano
Procureure fédérale, Ministère public de la Confédération, Lugano
Procuratrice federale, Ministero pubblico della Confederazione, sede distaccata di Lugano
  www.mcm.public.lu  
bei Errichtung einer Zweigstelle.
in the case of setting up a subsidiary.
en cas de création d’une succursale.
  2 Résultats www.proges.com  
2006 - 2011: Vorsitzender des Rumänischen Wiederbelebungsrates - Zweigstelle Brasov
2006 - 2011: Chairman of the Romanian Resuscitation Council – Brasov Branch
2006 - 2011: Président du Conseil Roumain de Réanimation-la Filiale de Brasov
2006 - 2011: Presidente del Consiglio Romeno di Rianimazione - Filiale di Brasov
  19 Résultats www.epo.org  
Das Europäische Patentamt befindet sich in München. Es hat eine Zweigstelle in Den Haag.
The European Patent Office shall be located in Munich. It shall have a branch at The Hague.
L'Office européen des brevets est situé à Munich. Il a un département à La Haye.
  www.monterroso.es  
Zweigstelle
Filiale
  37 Résultats www.cns.public.lu  
Zweigstelle Hollerich – Schließung des Schalters 14 – Auslandsüberweisung/S2
Hollerich office - Closing of desk 14 - Transfer abroad/S2
Agence Hollerich – Fermeture du guichet 14 – Transfert à l’étranger/S2
  www.gayblackdating.com  
ORWO Net Zweigstelle im Q-Park, Bitterfeld-Wolfen
ORWO Net branch office at Q-Park, Bitterfeld-Wolfen
  2 Résultats www.novusair.com  
wurde ab 1996 als Zweigstelle der FH Trier auf dem Gelände eines ehemaligen US-Militär-Lazaretts bei Hoppstädten-Weiersbach errichtet, hier sind 2 400 Studierende eingeschrieben. Am ebenfalls der FH Trier zugehörigen Standort Idar-Oberstein
a été construit en 1996 comme une composante de la FH Trier sur le terrain d’un ancien hôpital militaire américain à proximité de Hoppstädten-Weiersbach. 2 400 étudiants y sont inscrits. Le pôle de Idar-Oberstein
  www.x-tra.ch  
Die Hochschule für Soziale Arbeit ist eine von neun Hochschulen der FH Nordwestschweiz. Sie hat ihren Hauptsitz in Olten und die Zweigstelle in Basel. Die Hochschule für Soziale Arbeit FHNW ist in der Aus- und Weiterbildung, in Forschung und mit Dienstleistungen tätig, sie ist lokal und regional verankert und international vernetzt.
La Haute école spécialisée de travail social est une parmi neuf hautes écoles de la Haute école spécialisée du Nord-Ouest de la Suisse (FHNW). Avec son siège principal à Olten et une filiale à Bâle, la Haute école spécialisée de travail social FHNW est active dans le domaine de la formation et du perfectionnement ainsi que de la recherche et propose des prestations de service. Elle est ancrée au niveau local et régional et dispose d’un réseau international. Dans son domaine de recherche et de développement «Innovation sociale», elle lance et accompagne des processus d’innovation en collaboration étroite avec la pratique. Elle encourage ainsi la professionnalisation du travail social et contribue à une meilleure compréhension et une approche novatrice des problèmes sociaux et des défis sociétaux. Les domaines d’activité principaux des instituts sont: Travail social et santé; Conseil, coaching et gestion sociale; Intégration et participation; Aide aux enfants et adolescents; Développement urbain et planification sociale ainsi que Recherche professionnelle et formation coopérative du savoir.
  www.autorenlexikon.lu  
1905 übernahm sie den Vorsitz der von Großherzogin Marie-Adelheid gegründeten Luxemburger Zweigstelle des Internationalen Mädchenschutzes von Genf, in dessen Auftrag sie während des Ersten Weltkrieges zwei Kindertransporte von Luxemburg über die Schweiz nach Frankreich organisierte.
E. W.-B. passa son enfance à Sommersdorf, Schierstein/Rhin, Schloss Hohenburg (Lenggries) et Bieberich, où son père fut au service du Duc Adolphe de Nassau, le futur Grand-Duc Adolphe de Luxembourg. Après avoir fréquenté un pensionnat pour jeunes filles, elle s'inscrivit à l'École normale pour institutrices en 1896 et partit perfectionner ses connaissances linguistiques lors de séjours d'études en Angleterre et en France. De retour en Allemagne, elle enseigna à Wiesbaden. En 1903, elle épousa Batty Weber qu'elle avait rencontré lors d'un séjour au Luxembourg, où son père avait suivi le Grand-Duc Adolphe. E. W.-B. fut très impliquée dans la société mondaine et dans les cercles littéraires luxembourgeois. En 1905, elle fut élue présidente de la filiale luxembourgeoise de l'Office international pour la protection des jeunes filles de Genève, fondée par la Grande-Duchesse Marie-Adélaïde. Pendant la Première Guerre mondiale, elle organisa deux transports d'enfants pour le compte de cette même organisation. Les enfants furent dirigés vers la France à partir du Luxembourg, en passant par la Suisse. En 1906, E. W.-B. fut membre fondatrice de l'Association pour les intérêts de la femme, présidée par Aline Mayrisch-de Saint Hubert. En 1931, elle fonda le magazine féminin Die Luxemburgerin, qui donne la parole à des femmes engagées, issues de milieux différents. Parmi ces femmes, il y a les écrivaines Carmen Ennesch, Marie Henriette Steil, Mimy Tidick-Ulveling, Germaine Devas et Jeanne Duren.
  www.gerardmer.net  
Auf dem Gebiet der Ortsgemeinschaft Gérardmer - Monts et Vallées befinden sich 5 Naturschutzgebiete sowie ein nationales Naturreservat. Diese Gebiete werden vom Conservatoire des Espaces Naturels de Lorraine verwaltet und geschützt, das über eine Zweigstelle in Gérardmer verfügt.
Located in the Ballons des Vosges Regional Natural Park, the Gérardmer territory has 5 national nature reserves and protected natural sites. These sites are managed and protected by the Conservatory of Natural Spaces of Lorraine, of which one branch is based in Gérardmer. (www.cren-lorraine.com)
Sur le territoire de la communauté de communes Gérardmer - Monts et Vallées, on dénombre 5 sites naturels protégés et une Réserve naturelle nationale. Ces sites sont gérés et protégés par le Conservatoire des Espaces Naturels de Lorraine, dont une antenne est basée à Gérardmer. (www.cren-lorraine.com)
  dywell.com  
1965 – Proceq eröffnet seine erste Zweigstelle in Lausanne, in der französischsprachigen Schweiz. Dies ist gleichzeitig auch der Startschuss für eine weltweite Expansion des Unternehmens. Heute unterhält Proceq ein internationales Netzwerk aus Hunderten von Vertriebs- und Service-Niederlassungen und ist auf allen Kontinenten vertreten.
1965 – Proceq ouvre sa première filiale à Lausanne, en Suisse romande. C’est le commencement d’un développement qui comprendra au final des centaines de points de vente et d’ateliers de services après-vente sur tous les continents.
  2 Résultats srbiau.ac.ir  
wurde ab 1996 als Zweigstelle der FH Trier auf dem Gelände eines ehemaligen US-Militär-Lazaretts bei Hoppstädten-Weiersbach errichtet, hier sind 2 400 Studierende eingeschrieben. Am ebenfalls der FH Trier zugehörigen Standort Idar-Oberstein
a été construit en 1996 comme une composante de la FH Trier sur le terrain d’un ancien hôpital militaire américain à proximité de Hoppstädten-Weiersbach. 2 400 étudiants y sont inscrits. Le pôle de Idar-Oberstein
  4 Résultats www.bak.admin.ch  
Seit Januar 2002 verfügt das Institut in den Räumen des ehemaligen Schweizer Konsulats in Venedig über eine Zweigstelle. In Venedig können Schweizer Künstlerinnen und Künstler sowie Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftler an ihren Projekten weiter arbeiten.
Depuis janvier 2002, l'Institut dispose en outre des espaces de l'ancien consulat suisse à Venise. Des artistes et chercheurs suisses peuvent également y travailler sur leurs projets. Des expositions et des manifestations s'y déroulent, offrant un aperçu de la vie culturelle suisse.
Dal gennaio 2002 l'Istituto dispone poi di altri spazi nell'ex Consolato di Svizzera a Venezia, gestiti come dépendance. Qui artiste e artisti, ricercatrici e ricercatori possono lavorare ai loro progetti. Questi spazi vengono poi usati per mostre e manifestazioni varie, nonché presentano uno spaccato della vita culturale in Svizzera.
  2 Résultats www.kpt.ch  
Bei bescheidenen Einkommen besteht möglicherweise ein Anrecht auf einen staatlichen Beitrag an die Krankenkassenprämie. Die AHV-Zweigstelle der Wohngemeinde oder die kantonale Verwaltung geben dazu Auskunft.
Pour les revenus modestes,il y a peut-être un droit à une participation des pouvoirs publics à la prime de la caisse-maladie. L’agence AVS de la commune de domicile ou l’administration cantonale fournissent les renseignements nécessaires.
In caso di salario modesto, è possibile che sussista un diritto a un contributo statale per i premi della cassa malati. L’agenzia AVS del comune di domicilio oppure l’amministrazione cantonale forniscono le informazioni a questo proposito.
  www.apes-presse.org  
KURDWATCH, 8. November 2011 - Salih Muslim Muhammad (geb. 1951, Chemieingenieur, verheiratet, fünf Kinder) ist seit 2010 Vorsitzender der Partei der Demokratischen Union (PYD), der syrischen Zweigstelle der PKK.
KURDWATCH, November 8, 2011—Salih Muslim Muhammad (b. 1951, chemical engineer, married, five children) has been chairman of the Democratic Union Party (PYD), the Syrian branch of the PKK, since 2010. Out of fear of political persecution, he fled to Iraq in 2010, where he stayed at a PYD camp in the Gare Mountains. After the dissident protests began, he returned to Syria along with other PYD members. The day after his arrival, he took part in a PYD rally in al-Qamishli. In a conversation with KURDWATCH, Salih Muslim Muhammad speaks out about the PYD's role within the Syrian revolution and about its activities in Syria.
  www.bankingombudsman.ch  
steht mit Name der Bank Zweigstelle
has a complaint against Name of the Bank Branch
est/sont en litige avec Nom de la banque Succursale
è/sono in controversia con Nome della banca Sede
  2 Résultats temp.eulogica.com  
Gleichzeitig erweitern wir unsere Aktivitäten um den Betrieb eines Informationszentrums und die Reiseagentur, den Verkauf von Eintrittskarten für Kulturvorstellungen, das Erbringen eines kompletten Incoming Service (inkl. Unterkunft, Restaurants, Flugtickets, Stadtrundfahrten durch Prag, Ausflüge und weitere Begleitprogrammen) und eine kleine Verkaufsgalerie in einer Zweigstelle der Galerie Michalská.
Dans le même temps, nous étendons nos activités avec l’exploitation d’un centre d’informations, la vente de billets pour des spectacles culturels, la fourniture de services complets d’incoming, incl. hébergement, services de transport, billets d’avion, tours de Prague, excursions et autres programmes d'accompagnements. Vous pouvez le trouver avec une petite galerie de vente au sein de l’agence Galerie Michalská.
Al mismo tiempo estamos expandiendo nuestras actividades con el funcionamiento de un Centro de Información y Agencia de Viajes, ventas de entradas para eventos culturales, ofrecimiento de servicios de recepción (alojamiento, restaurantes, vuelos, visitas a la ciudad, viajes y otros programas de acompañamiento) y una pequeña tienda en la sucursal de la Galería Michalská.
  www.mzes.uni-mannheim.de  
Als Vertiefungsstudie zum MZES-Projekt 'Soziale Selektivitäten im tertiären Bildungssystem und Arbeitsmarkterträge' konzentrierte sich das Projekt auf die spezifische Rolle der Studienberechtigung, die in Deutschland die  zentrale Zweigstelle auf dem Weg an die Hochschulen darstellt.
The project investigated the temporal development of social selectivity in access to tertiary education. As a follow-up study on the MZES-project ‘Social Selectivity in Tertiary Education and Labour Market and Stratification Outcomes’ it focused on the specific role of the central branching point on the way to tertiary education in Germany: the upper secondary degree. In the aftermath of the 1960s, political reforms led to a diversification of institutional pathways to the upper secondary degree. This diversification process was intended to open new possibilities to access higher education for students of underprivileged background. The aim of the project was to conduct the first large scale assessment of the contribution of this institutional diversification process for reducing social inequalities in access to higher education. A special methodological emphasis of the project was devoted to the utilization of official statistics and developing new ways of combining them with survey data.The results of the project reveal that the institutional differentiation of the upper secondary degree, particularly the new pathways in vocational upper secondary education that emerged in the 1970s, attracted more students from less privileged social background and thus contributed to decreasing social selectivity in access to the upper secondary degree. However, the students that attend vocational upper secondary institutions show particularly low transition rates into tertiary education. Hence, the overall conclusion of the project is that the reforms and diversification processes in upper secondary education have been ineffective in reducing social inequalities in access to tertiary education on a large scale.
  www.borgodicelle.com  
In Brixen hat die Freie Universität Bozen (FUB) ihren Zweitsitz. Die Universität Padua ist in der kleinen Barockstadt ebenfalls mit einer Zweigstelle vertreten. Ebenso erfreut sich die Philosophisch-Theologische Hochschule Brixen eines länderübergreifenden Rufes.
A Bressanone ha la sua seconda sede la Libera Università di Bolzano (FUB). Anche l’Università di Padova è rappresentata con una succursale nella piccola cittadina barocca. Inoltre anche lo Studio Teologico Accademico di Bressanone vanta una fama transnazionale. Per esperienza, dove ci sono studenti, lo spazio spendibile per gli alloggi è molto scarso. A maggior ragione in una piccola cittadina come Bressanone. L’associazione Kolpinghaus Brixen si è posta quindi come obiettivo quello di agevolare il più possibile il periodo trascorso dagli studenti presso l’Università di Bressanone, offrendo complessivamente 75 alloggi nel proprio studentato.
  www.brucleshop.com  
Es war an diesem Platz ist eine der renommiertesten italienischen Universitäten: die Scuola Normale Superiore di Pisa, gegründet von Napoleon im Jahre 1810 als Zweigstelle dell'École Normale Superieure in Paris, in zwei Jahrhunderten, wurde ein Bezugsrahmen für die Ausbildung und Forschung national und international.
It was in this square is one of the most prestigious Italian universities: the Scuola Normale Superiore di Pisa, founded by Napoleon in 1810 as a branch dell'École Normale Superieure in Paris, in two centuries, became a reference for training and research nationally and internationally.
C'est dans cette place est l'une des plus prestigieuses universités italiennes: la Scuola Normale Superiore de Pise, fondée par Napoléon en 1810 comme une branche dell'École Normale Supérieure de Paris, en deux siècles, est devenu une référence pour la formation et de recherche national et international.
Fue en esta plaza es una de las más prestigiosas universidades italianas: la Scuola Normale Superiore di Pisa, fundada por Napoleón en 1810 como una rama dell'École Normale Superieure de París, en dos siglos, se convirtió en una referencia para la formación y investigación a nivel nacional e internacional.
  www.kunstmuseumbasel.ch  
Dank einer Schenkung von Maja Sacher-Stehlin, in Zusammenarbeit mit der Emanuel Hoffmann-Stiftung und der Christoph Merian-Stiftung, konnte 1980 am St. Alban-Rheinweg in einer alten Industrieliegenschaft das Museum für Gegenwartskunst als Zweigstelle für das aktuelle Kunstschaffen eingerichtet werden.
Thanks to a gift of Maja Sacher-Stehlin, in cooperation with the Emanuel Hoffmann Foundation and the Christoph Merian Foundation, the Museum für Gegenwartskunst was established in a converted factory at St. Alban-Rheinweg in 1980, becoming the Kunstmuseum's gallery for contemporary art. In 2003, by way of the Laurenz Foundation, Maja Sacher's granddaughter, Maja Oeri, built the Schaulager for those works of the Emanuel Hoffmann Foundation that are not on show at the Kunstmuseum or Museum für Gegenwartskunst. In 1999 Maja Oeri gifted the former Swiss National Bank building (adjacent to the Kunstmuseum at St. Alban-Graben) to the City of Basel, to enable the expansion of the Öffentliche Kunstsammlung and the Department of Art History of the university. By moving the library, the administrative offices and the Department of Art History out of the main building, the Kunstmuseum has gained the new exhibition space and visitor-friendly areas that allow it to keep pace with the challenges of a new museum landscape.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow